Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. január-június (15. évfolyam, 1-25. szám)

1982-06-18 / 24. szám

Új szó 21 A SZOCIALISTA ORSZÁGOKŰ £ T&IÉ . ;i;hírÉ­i||i| I­I­I III 1 ­r­r­t AUTOMATIZÁLÁSI ÉS TÁVKÖZLÉSI RENDSZEREK A KNDK NÉPGAZDASÁGÁBAN Az automatizálási, a távközlési, a vezérlő- és ellenőrzőrend­­szerek fokozatosan teret hódítanak a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság népgazdaságában is. A korszerű irányítási rendsze­rek bevezetését gondos előkészítő munkával szervezték meg: szakemberekből álló kutatócsoportok keresték fel a termelőüze­meket, hogy felmérjék, hol és milyen mértékű automatizálásra van szükség. A megfelelő vezérlő- és ellenőrző rendszerek először a legin­kább munkaigényes ágazatokban - a bányászatban, a kohászat­ban, a vegyészeti és cementiparban alkalmazták. Ezután megkezdődött a műveletek félautomatizálása a vasútnál is. Ez ma több mint 30 állomásra és 130 útszakaszra terje­d ki, s jelentő­sen meggyorsítja a vasúti áruszállítást. A Tacan Nehézgépgyártó Kombinátban nagyteljesítményű elektronikus számítógép segíti a termelést. Az automata rendsze­reket ma már olyan területeken is hasznosítják, ahol ez korábban elképzelhetetlen volt, így például jól alkalmazhatók a használati iparb­án is. Vízben adagolható szérum a baromfibetegségek ellen Az NDK mezőgazdasági nagyüzemeiben mindeddig ko­moly problémát okozott a sok­milliós baromfiállomány meg­védése a különböző fertőző betegségektől. Jónéhány fer­tőzés ellen ugyanis csak úgy lehet védekezni, ha egyenként oltják be a szárnyasokat. Ez a rendkívül fáradságos és idő­igényes munka rövidesen vég­érvényesen a múlté lesz. A dessaui Oltóanyagkísérle­ti Kutatóintézet munkatársai olyan, a fertőző betegségek el­len védettséget nyújtó komplex oldatot állítottak elő, amelyet a szárnyasok ivóvízébe ada­golhatnak. Az ivóvízbe kevert szérum jelenleg három - némi változ­tatással nemsokára négy - ví­rusos betegségtől védi meg a baromfiakat. Már az állat­gyógyszerek listáján is szere­pel a Lasovak Dessau, amely a baromfipestistől, és a Gum­­bovak Dessau, amely a fertőző bursitis (nyálkatömlő-gyulla­­dás) ellen védi az állományt. Az új oltóanyag alkalmazá­sával rengeteg munkaidőt ta­karíthatnak meg az állatorvo­sok és a baromfitenyésztők. A korábban ilyen célokra fordí­tott munkaidő 95 százaléka fel­szabadul. A nagyüzemi alkalmazás ta­pasztalatai azt mutatják, hogy az ivóvízbe adagolt oldat há­romhónapos használata szinte teljes védettséget biztosít a leggyakoribb baromfibeteg­ségek ellen. A NAGYVÁRADI FEKETE SAS Régi fényében pompázik Erdély egyik legjelentősebb szeces­­­sziós építészeti emléke, a Fekete Sas palota. A nagyváradi építészeti műremek közel 270 éves múltra tekint vissza. A mai palota helyén 1714-ben építették fel a Serfőző Sasnak nevezett csapszéket. A szerény, zsindellyel fedett, föld­szintes épület, amely alig pár helyiségből állt, idővel nagy hírre tett szert. 1716-ban már a városi elöljáróság székhelye, a város­háza lett. Ötvenesztendős az épület, amikor játék- és bélteremmel egészítik ki, s 1783-tól a Nagyváradon meghonosodó színielőa­­dások számára ,,­ádzó színnek“ is felhasználják. Aztán átépítetik és fogadóvá léptetik elő a ,,Sas jegye alatti csapszéket“y a későbbi messze földön híres-neves - Fekete Sas Szálló ősét. Ahogy telnek az évek, úgy bővül az épület. Az öreg falakra emeletet húznak, fedett átjárókkal szélesítik. Később a természeti csapásokat is átvészelő szálló fénye megkopik, s a századfordu­lón lebontásra ítélik. De a palota ezt is túléli, Ady barátjának, dr. Adorján Emilnek közbenjárására ismét újjáépítik. A szecessziós motívumokkal díszített épület 1907 és 1909 között készült el. Az idei május elsején már az ismét felújított és újjászületett Fekete Sas palotában gyönyörködhettek a város lakói, s az idelátogató turisták. Magyarországon jelenleg 4 713 000 a harminc éven aluli fiatalok száma, ami a lakosság 44 százaléka. Egyre többen vállalnak állást a szolgáltatásokban.­­ A felvétel a Szász Ferenc iparitanuló-iskolában készült, ahol a jövendő keres­kedelmi alkalmazottakat oktatják Források: MONCAME, TANJUG, PANORAMA, KCNA, AGERPRESS Jugoszláv építők Jugoszláv építési vállalatok ez évben négy kontinensen 42 országban összesen 2 milliárd 370 millió dollár értékű építési feladat elvégzését vállalták, ez 18,5 százalékkal több mint a tavalyi. A feladatok jelentős részé­nek - a vállalások csaknem kétharmadának - a színterei a fejlődő országok. A legna­gyobb volumenű építkezések­re Irakban kerül sor, de nem kevésbé jelentős partnerük az NSZK és Libia. E három or­szágban végzik a jugoszláv építők a külföldön vállalt mun­kájuk 70 százalékát. Irakban többek között hőe­rőművet, cementgyárat, utakat építenek. Líbiában jugoszláv -líbiai közös vállalatot létesíte­nek egy alumíniumkombinát építésére. Az egymilliárd dollár értékű beruházás mellett szá­mos más - kisebb-nagyobb - építkezésen dolgoznak itt az idén. A jugoszláv építővállalatok külföldi jelenléte nem újkeletű. Negyedszázados külföldi mű­ködésük alatt bizalmat ébresz­tettek megrendelőikben, ami­nek eredménye újabb és újabb szerződések megkötésében jelentkezik. A vállalatok közül a legismertebbek egyike a belgrádi ENERGOPRO­­JEKT, amely olyan távoli or­szágban is épít, mint Peru. A zágrábi INGRA-t jó munkája révén ismerik és becsülik a Szovjetunióban, Indiában, Etiópiában, Szudánban, Egyiptomban, Iránban. A sza­rajevói ENERGOINVEST pe­dig a fejlődő országok egész sorában épít villamos-vezeté­keket, transzformátor-állomá­sokat. Türkmenisztánban jelentős eredményeket értek el az előző ötéves tervidőszakban a népgazdaság és a kultúra valamennyi területén. Gyors ütemben fejlődött a földgáz kitermelése, folytatódott a Karakum-csatorna építése, amely jelenleg már 1100 km hosszú, növekedett a mezőgazdasági termelés.­­ A képen: Nebit-Dagból, az olajipari munkások városából rendszeres autóbuszjáratok szállítják a dolgozókat az olajki­termelő helyekre DARHAN - A BARÁTSÁG VÁROSA Húsz évvel ezelőtt kezdték építeni, s ma a Mongol Népköztár­saság egyik virágzó települése, jelentős nagyipari központja Darhan - a Barátság Városa. Szovjet, magyar, bolgár, lengyel, csehszlovák építők - munká­sok, technikusok, mérnökök - segítettek abban, hogy az ország büszkesége legyen ez a város. Darhan adja jelenleg az országban termelt villamos energia 11, a szén 41,2, a mész 35 és az édesáru 93 százalékát. A darhani cement és szilikát-tégla eljut Mongólia legtávolabbi vidékeire is. A város építő- és élelmiszeripara jelentős tényezője az ország népgazdaságának. A modern iparváros első lakói sok mindent ellestek náluk dolgozó barátaiktól. Ma ők azok a szakemberek, akik alaposan kiveszik részüket Darhan továbbfejlesztéséből. Közülük sokan kapták meg az elmúlt években a Szocialista Munka Hőse kitüntetést. A darhani gyártmány manapság egyet jelent a jó minőséggel. A város iparcikkei és más termékei közül mintegy félszáz kapott minőségi védjegyet, és a nemzetközi vásárokon kiérdemelt aranyérmek, elismerő oklevelek is a darhaniak jó munkáját tanúsítják. VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünkben Csontos Vilmos: NYÁR című verséből idézünk; az idézet első sora. 15. Csillag - angolul. 16. Magyar humorista. 17. Optikailag nem aktív vegyület. 18. Gabona­­növény. 19. Francia zeneszerző. 20. Svéd természetkutató. 21. Ró­mai egy. 22. Pult közepe. 23. Áru­nak szállítás közben beálló súly­vesztesége. 24. Görög betű. 25. Fluor, nitrogén. 26. Beszéd. 28. A lantán jele­­ duplán. 29. Patak a Bakony-hegységben. 30. Mező­­gazdasági eszköz, névelővel. 31. Tetőfedő. 32. Madár. 33. Újezüst. 34. A polinéziai bennszülöttek is­tenszobra. 35. Világhírű filmszí­nésznő. 36. Török fiúnév. 37. Bumfordi ember. 38. Balkezes. 39. Névelő. 40. Gőte azonos hangzói. 41. A művészetek egyik ága. 42. Folyó Indiában. 43. Körülbelül. 44. Kálium. 45. Új csillag. 46. Dal. 47. Mohón eszik. 48. Idegen fiúnév. 50. Ritka fiúnév. 51. Vezényszó. 52. Zole regénye. 53. Szervusz. 54. Dohány. 55. Három­­ szlová­kul. 56. Tova keverve. 57. Lapfaj­ta. 58. Kiütés a szorítóban. 59. Fordított névelő. 60. Úr - németül. 61 Leszakad. FÜGGŐLEGES: 1. Tárgyrag. 2. Átformálódott. 3. Fogoly. 4. Dok­tor. 5. Károly. 6. Női név. 7. Necc (ék. h.). 8 Turku finn város svéd neve. 9. Személyes névmás. 10. Észak fele. 11. Idegen női név. 12. Magyar színésznő. 13. O. C. G. 14. Folyadék. 15. Az idézet má­sodik sora. 19. Megolvadt kőzet. 20. Magyar király. 23. Híres fran­cia labdarúgó volt. 24. Sziget In­donéziában. 25. Képző. 27. Szür­realista festő. 28. Lakos. 29. Fele­ség­­ franciául. 31. Pehely. 32. Francia regényíró. 34. Tó Etiópiá­ban. 35. Bolgár pénznem. 37. A si­vatag hajója. 38. Prés. 41. Francia Keresztrejtvény regényíró. 42. Európai főváros. 43. Határozott (ék. h.). 45. Mon­datszó. 46. Gyermeteg. 47. Angol kereskedelmi kifejezés. 49. Nem megy el. 50. A szarv mint ipari nyersanyag. 51. Bolíviai város. 53. Fátum. 54. R betűvel a végén sűrű állományú. 56. Emberi táplálék. 57. Sütő­­ népiesen. 60. Háló azonos hangzói. 61. Énekhang. 62. Hiányos rög. 63. Utca eleje. 64. Gramm. A június 4-én közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Vízszintes: 1 .A katona története 20. Tűzmadár 32. Falusi lakodalom 49. Pulcinella. Függőleges: 16.Tűzijáték 40. Petruska 54. Apollon Musagetes. Könyvjutalomban részesülnek: id. Hagy Lajos, Boc­szerdahely (Streda nad Bodrogom), Telek Pál, Nagykürtös (Velky Krtís), Hodossy Klára, Dunaszerdahely (Dunajská Streda), Szpolecsnyák Gábor­né, Szepsi (Moldava nad Bodrou), Breznay Júlia, Ipolyság (Dahy),1982. VI. 18.

Next