Uj Világ, 1955. december (8. évfolyam, 27-52. szám)

1955-07-07 / 27. szám

A Szovjetunió és az Egyesült Államok válogatott súlyemelő csapatai legutóbb két alkalommal mérkőztek egymással. Mindkét mérkőzés a szovjet csapat 11:9 arányú győzelmével veződött. Képünkön: (balról) Kono (Egyesült Államok), aki a moszkvai versenyen 422,5 kilogrammos összteljesítménnyel világrekordot állított fel. — (Jobbról) Fjodor Nyikityin cseljabinszki versenyző, a szovjet sport egyik kiválósága, könnyűsúlyú szovjet- és világcsúcstartó (M. Minkovics és N. Najmenkov felvétele) Az erő és a technika sportja Az olimpiát megelőző esz­tendő egyik legnagyobb szabású nehézatlétikai ese­ménye volt a Szovjetunió- Egyesült Államok váloga­tott súlyemelőinek viadala. A moszkvai és a leningrá­­di találkozó egyaránt a Szovjetunió csapatának győ­zelmével végződött. Nem kétséges, hogy már a helsinki olimpia óta is hatalmasat fejlődött a súly­emelés. Ez a sport mind a Szovjetunióban, mind az Egyesült Államokban nagy népszerűségnek örvend. Ezt bizonyítja az 1952 óta tör­tént sűrű rekordhullás. A most említett viadal a szak­emberek előtt ugyancsak számot adott a sport nagy­arányú technikai fejlődésé­ről. Mit értünk itt technikán? Túl vagyunk azon a megál­lapításon, hogy a súlyemelés az erős emberek sportja. A Szovjetunióban már évek­kel ezelőtt olyan edzési rendszert sikerült kidolgoz­ni, amely lehetővé teszi, hogy minden 16 vagy 17 éven felüli, egészséges szer­vezetű ifjú űzhesse ezt a sportot. Ismeretes, hogy év­tizedekig húzódoztak attól, hogy fiatal korban kezdjék meg a súlyemelés gyakor­lását. Természetesen a spor­tolás megkezdését sportor­vosi vizsgálat előzi meg, de ez nem jellegzetes sajátos­sága a súlyemelő sportnak, mert tudjuk, hogy a Szov­jetunióban nincsen olyan sportág, amelyben kötelező­vé ne tették volna az elő­zetes sportorvosi ellenőr­zést. Abban, hogy a Szovjet­unió súlyemelő sportja ilyen mértékben az élre tört, nagy szerepe van a falusi sportkörök munkájának. Ezeket a sportköröket meg­felelő szakszerű irányítással látták el és nemcsak az ér­deklődést keltették fel kü­lönböző tömegversenyek út­ján, hanem a súlyemelés helyes elveinek ismertetésé­vel megfelelő irányba tud­ták terelni a jelentkező te­hetségek útját, így teljesen átment a köztudatba, hogy az izmok erősödése nem a túlzott feszítéstől függ, ha­nem inkább az a döntő, hogy hányszor végezzük el a gyakorlatot a megfelelő súllyal. Ugyancsak általá­nos elv a lábmunka fontos­sága, és az egész test ará­nyos szerepe a súlyemelés­ben. Grigorij Nováknak, a sport érdemes mesterének, a sokszoros szovjet világ­rekordernek ma már szá­mos utódja van és világ­szerte érdeklődéssel figye­lik a szovjet súlyemelők olimpiai előkészületeit. A többéves szünet után új­ból megindult labdarúgó Kö­­zépeurópai Kupamérkőzéseket nagy örömmel üdvözölte a labdarúgás közönsége. Bár az eddigi mérkőzések még csak kevés tapasztalatszerzésre nyújtottak alkalmat, máris be­bizonyosodott, hogy a mér­kőzések iránt a nyári idény ellenére is nagy érdeklődés mutatkozik. Kívánatos volna, hogy a továbbjutásért folyta­tott harc hevében se veszítsék el fejüket a játékosok és hogy az idén újjáéledt Középeurópai Kupamérkőzéseken kialakul­jon a nemzetközi díjmérkőzé­­sek új szelleme, amelyet a feltétlen sportszerűség jelle­mez.* Helyes volt a VK intézőinek az a döntése, hogy nem feltét­lenül a bajnokság első két helyezettjének kell képvisel­nie az illető ország színeit a Középeurópai Kupéban. El­végre egy-egy vezető csapat a bajnokság küzdelmeiben fel is őrlődhetik... Semmiesetre sem gondolnánk azonban a KK érdekében állának, ha kü­lönösebb ok nélkül mondanák le a bajnokcsapatok a KK-t és így kerülnének sorra a hát­rább állók. Mindezt jó volna már most, az új KK első ki­írása alkalmából figyelemmel kísérni... Ugyancsak kitett magáért a Vojvodina Novi Szád, a KK újonc csapata. A római mér­kőzésen az AS Roma csapata már 4:1-re vezetett. A Vojvo­dina azonban nem adta fel a harcot és nemcsak kiegyenlí­tett, hanem egy góllal, meg is nyerte a mérkőzést. Idegenben megfordítani — iyen állásnál — a mérkőzés sorsát, minden csapatnak becsületére válik. A Szovjetszkij Szport fog­lalkozik Irán sportjának hely­zetével. Irán sportolói 1947 óta szerepelnek a nemzetközi sportporondon, a nehézatléti­­kában jó nemzetközi eredmé­nyeket sikerült elérniük. Az ország 45 városára terjed ki a testnevelési szervezetek te­vékenysége. Teheránban 10.000 nézőt befogadó stadion van. Nevezetesebb együttesek a „Tadzs", a „Niknam", a „Babr", a „Fulad". A legna­gyobb közönsége a labdarú­góénak van, a legerősebb csa­patok Teheránban és Abadán­­ban működnek.­­ Vélemé­nyünk szerint a szovjet sport­sajtó azzal, hogy ismerteti a sportéletben eddig kevéssé szerepelt országok sportját, út­törő munkát végez és képet ad az immár az egész világot át­fogó sportmozgalomról.S. V. JÁTÉK A BETŰKKEL „RÉGI ADOMA" - NÉG­Y SORBAN Arany Jánosnak 1879- ben írt, fenti című ver­ses tréfáját ismertetjük teljes egészében, folyta­tólagosan a vizsz. 1., függ. 37., függ. 1. és vizsz. 37. sz. sorban. (A szöve­get az eredeti írásmóddal közöljük) VÍZSZINTES: 15. Útról való. «• Vi­lágegyetem. 17. Kenyeret szel. 18. Kifogástalan. 19. Gyümölcs — tájszólással. 28. Tetejére. 22. Kőolaj- II. Pohárba tölt- 38. Azo­nos magánhangzók. 31. Kettőzve gyermekir­leg. 32. Föld mélyébe túró. 35. Nagyobb lesz. 36. A. Y. 45. Repülőgép része. 48. Heves megyei fürdőhely. 47. Belga város. 48. Lásd 18. sz. 49. Korjelző rövi­dítés. 51. A limited vál­lalat rövidítése. 52. Mély­be. 53. A. E. FÜGGŐLEGES­ 2. Elő ellentéte. 3. Pri­mitív fegyver — a visz­­szája. 4. Ellentétes kötő­szó. L. Felvonó. *. T. N. 7. Állami bevétel. 9. El­viselhető. 9. Része a pa­namának. 19. Legnagyobb költőnk névjele. I. Nincs tovább. 12. Mennybolt. 13. Római 105. 14. Lakat. 21. Ez már viszont a 8. sz. sorral szemben éppen az ellenkezőjét fejezi ki. 23- Tromf. 24. A 21. sz. sor egyik megnyilvánulása. 25. Névutó. 26. Csomó. 27. Maga — régiesen. 28. Egyik fodrászat. 29. Víz­ben kel ki. 33- Gyorsan távozott. 34. Kintorna. 38- J. V. 39. Mint a 31. sz. 48. Tiszteletpéldány. 41- Miatta. 42-Római 1500. 43. D. P. 44. Azonos magán­hangzók. 59. Ellentét sza­va. 52. Ennél eggyel ke­vesebb — római számmal. Beküldendő a kis ven szövegének megfejtése legkésőbb július 15-ig. Címzés: Új Világ, Buda­pest. 4. Postafiók 294. „REJTVÉNY.“ • Figyelem! A rejtvények­ben az 6 és 6, illetőleg az 8 és 6 között nem te­szünk különbséget. A kitűzött díjakra egy rejtvény megfejtésével is lehet pályázni. HÍRES KÖLTŐK Vajda János (1827—1897) Az egyik legszebb magyar költemény­nek, a „Húsz év mulvá“-nak egy teljes szakasza szerepel folytatólagosan az 52-, vizsz. 1., függ. 1-, 23., 2. és vissz. 5. sz. sorban. VÍZSZINTES: 8. A lélek mérnöke. 8. é­s német nő­nemben. 14. Kereskedelmi cikk 13. Fiú­­utód. 14. Kihúzza, érvénytelenü­l. II. Egyes igék végződése. 17. Énekelő. 14. Lapjelek . 24. Könnyeket hullat. 22. Aszódi Művelődési Egyesület. 24. Kártya­lap. 25. Dunántúli csatorna. 27. 14.38 kg­­nak megfelelő orosz súlymérték. 28. Ide­gen összetételekben a földet jelenti. 29- Pestmegyei község. 30. Szovjet Író. 31. Térhatárok! 32. Bejáratok. 34. Virág része. 35. Csévéző munka. 37. Másik. 39. Földbe ásott üreg. 41. Datáló mással­hangzók! 42. Magyar király neve. 44. Jó késnek van. 45. ÉIŐ. 48. Az 50. sz. jel­zője lehet. 48. Gunár mássalhangzói. 49. Rózsahegyi névjele. 54. Szín 5L Y. Ü­FÜGGŐLEGES. 2. Megfogja. 3. Csapadék. 4. Távirdat hang. 7. Három — oroszul. 14. Karinthy Frigyes egyik kötetének címe. 14. Nagy edény. 15. Becézett női név. 17. Sétány. 18. Zsiráfszerű emlős. 2. Francia folyó (V .­I.) 20. Pusztító. 32. Menyasszony. 33. RAE. 35. Összeeső. 34. Ferde 38. Erkölcs­tan. 44. Koptat. 43. BKK. 44. Kosár kö­zepe! 47. RAE. (52. Kétbetűs ellentétes kötőszó.) Beküldendő a versidézet megfejtése. Korán András: (9) AZT a SZÉGYENT NEM élném túl, ha én kimaradnék — mond­ta Cirip Rózsi. — Megígértem, hogy figyelni fogok óra alatt! Hadd mehessek én is! Ugy­e e­lmehetek én is? Hát itt igazán nagy dolognak kel­lett történnie. A nagyerejű Talpas Brúnó Százlábú Zsuzsival beszélget! — Ott leszünk virradatkor, brum! Pontos légy te is, Zsuzsi! Az egész Erdei Iskola nyugtalanul aludt, forgolódott fekhelyén, fészkén, mindenki csak félig-meddig szundi­kált." Mindenki pontos akart lenni, hogy még nyolc óra előtt megtalál­ják Nyuszi Pistát! Mindenki izgett­­mozgott, fészkelődött, ki számolt, ki arra gondolt, hogy biztosan ő fogja Pistát meglelni. A félősebbek ijedten gondoltak arra, hogy talán valami bájja is történhetett Pistának. Csak egy, csak egy aludta az iga­zalt aknát: Nyuszi Pista, a jóságos mogyoróbokor gyengéd védelmében. Alig szürkült a hajnal, már gyüle­keztek­­a gyerekek a Szép Tisztás téren. A kellemesen hűvös hajnal­i szellő kifújta az utolsó csepp álmosságot is az iskolások szeméből! Pontosan fél ötkor együtt állt az egész osztály. A Szép Tisztás téren sorakoztak. Még Teknős Béla is pon­tis volt! Legnagyobb meglepetésükre Bagoly Sári néni is megjelent. Uhu tanító néni Nyuszi Pista édesanyjától érte­sült a­­történtekről. Szegény tanító néni is nagyon aggódott, és még­­késő este felkereste a gyermekéért reszkető Nyuszi-családot. — Osztály, vigyázz! — vezényelt Talpas Brúnó. — Tanító néni jelen­tem, hogy az expedícióhoz harmincegy fő hiánytalanul együtt van. A terv az, hogy három brigádban bekerítjük a Széles Erdőt. Felkutatjuk Nyuszi Pistát. Az első brigád vezetőjének ja­vaslom Rigó Bandit, a másodikat ve­zesse Hangya Őszi, míg a harmadik brigádnak én lennék a vezetője. Az Erdei Iskola egyhangúlag elfo­gadta a javaslatokat és mindjárt úgy is sorakoztak fel az egyes brigádok vezetői mögé. A terv a következő: a Kerek Ha­lomtól jobbra és balra fél-fél óra já­rásra csatárláncot alkotnak, úgy, hogy hallótávolságra maradjanak, egymástól a gyerekek. A Vékony ösvény végén, közvetlenül a szaka­déknál fognak találkozni, és ha a sza­kadékig nem találnák­­meg Pistát, ott újasb­b tervet készítenek. Gyík Peri­sz Gizsivel, Haspincér Győző Breke Gézával, Fecske Fifi Rigó Bandival indult el szép egyet­értésben. Mindenki szerette volna, ha ő találja meg Nyuszi Pistát Mind­egy azonban, hogy kié lesz a dicső­ség, csak meglegyen Pista. Ez most mindennél fontosabb. Ez most min­denki szívének leghőbb vágya. Csúsztak, másztak, szálltak, futot­tak, ki-ki a maga módján. Teknős Béla is úgy igyekezett, hogy ne ma­radjon le Százlábú Zsuzsi és Csiga Gazsi mögött! Át is néztek minden gödröt, min­den faodút, minden mélyedést — de bizony Nyuszi Pistáinak se­ híre, se hamva! Pontosan hat órakor ott voltak hiánytalanul a szakadék szélén. De Nyuszi Pistát sehol nem találták. Újabb gyors tanácskozást tartottak. (A­­követ­kező számban­­előrené­zünk a mese végére, s megtűr­jük, hogyan ér haza Nyuszi Pista.) (Reich Károly rajza) A tanulásban a nyár holt évszak. Szünetelnek az orosz nyelvi tanfolya­mok is. Hogy ez az idő mégse vesszen kárba, az Új Világ szerkesztősége se­gítséget akar nyújtani azoknak, akik va­lamely kérdést egymagukban megérteni és megoldani nem tudnak. Ezért orosz nyelvi konzultációt szervez. Ha olva­­sónk orosz nyelvi kérdésben felvilágosí­tást kér tőlünk, egyénileg, levélben vá­laszolunk neki, sőt közérdekű kérdé­sekre a lap hasábjain is. Nemcsak szo­rosan vett nyelvi kérdésekre felelünk, hanem a nyelvtanulással összefüggő nyelvészeti, történeti, irodalomtörténeti, művészeti, stb. kérdésekre is. Egyidejűleg pályázatot is hirdetünk. Hetenként egy orosz és egy ma­gyar mondatot közlünk. A mondato­kat le kell fordítani oroszról ma­gyarra, illetve magyarról orosz nyelvre. A fordításhoz jegyzetben némi támaszt adunk. A mondatokat számozzuk. A szá­mozásnak megfelelően a lap alsó szélére nyomtatott szelvényeket a pályázók küldjék be. Enélkül mm vehetnek részt a pályázaton. A helyes megfejtéseket pontozzuk Az oroszról magyarra fordításért 1 pont, a magyarról oroszra fordítá­sért 2 pont jár. Aki 10 pontot szer­zett, az részt vesz a sorsolásban. Minden héten 5 könyvet sorsolunk ki a hibátlan megfejtések beküldői között. A pályázatokat a következő címre kell küldeni: Új Világ, Budapest 4. postafiók 206. A borítékra írjuk rá: Orosz rovat. Beküldési határidő: a megjelenés után következő szerdáig. E heti pályázatunk: 1. JbeTOM HU JN­OCHM OTAblXaTb B Jiecy, Ha őepery pex h iHTaTb khhth. 2. Nyáron a Balatonnál akarunk pihenni. Játszották Moszkva most folyó bajnoki versenyén. G. RAVINSZK1J V. ANTOS1N 1- e4 ef 2. d4 e5 3. Hc3 Fb4 4. e5 ef 5. a3 F:c3 S. b:c3 Vc7 7. Vg4 f5 1. Vg­ e:d4 9. c:d4 He7 19. Fd2 HbcS (Egy Reshewsky—fiotvinnik játszmában — 1948-ban — itt 10. - -­ 0-0 11. Fd3 b6 tör­tént, a fehér színen mozgó futárok cse­réjének eszméjével.) 1A- Hf3 0—4 12. FdS FdT 13. 4-4 Hd­ (E sötét huszár — a vezérszárnyt kon­centrált támadás érdekében — a c4 mező felé tart. Ehelyett kevésbé lepne ló 13___Ha5, a 14 Fb4 miatt.) 14. Babl Hbe 15. h4 Fe* (Ez szükséges volt a sötét vezérszárny védelmében.) 14. HgS Ve7 17. Bfel Kh8 (A 17___ H­d4? természetesen rossz lett volna a 18. Fb4 miatt.) 18. Fb5 BfgS 19. Vf4 Bd8 28. Bb3 Hc4 21. F:c4 F:c* 22. Fb4 Ve8 23- g4 (A játsz­ma fontos pillanata. Világos király­­szárnyi kezdeményezése nincs kellőkép­pen megalapozva. Helyesebb lett volna előbb a Bh3, Kh2 és Bgl lépésekkel a támadást előkészíteni­) 23-----g6 24. h5 g:hs 25. Bh3 Bd7! 28-B:h5- Bdgl! (Sötét ezzel nemcsak elhá­rította a támadást, de a játék irányítása is a kezébe kerül. Most a megfelelő elő­készítés nélkül megnyitott g-vonal „visz­­szaüt" és világos állását veszélyezteti.) 27. Kg2 (Világos terve — hogy íjfástyáit a h-vonalon megkettőzze — meghiúsul sötét következő lépésén. Ehelyett jobb lett volna 27. Vh2, és a 27.... V:h5 vá­lasz esetén, 28. V:h5 B:g5 29. Vf7 B:g4t 30. Kft. — kapcsolatban 31. Vf8t, vagy 31. Fe7 folytatásokkal.) 27-----V:h5! Állás sötét 27.... V:h5! lépése után: 29. g:h3 B:g5t 29. Kf3 B:h5 30. Ke2 Bh3! (Ez erősebb, mint a 30. . . . Bg4.) 31. f3 Bg2t 32. Kd1 Bhh2 33. Be2 (Vi­lágos számára már nem volt védelem.) 33­... B:e2 34. Vg5 He3t Világos fel­adta. Június 23-i rejtvénypályázatunk eredménye: Megfejtés: Helsinki, Erenburg: „Most minden nyomdász ezt a ragyogó szót szedi; reménység!" Orosz-magyar szótárt nyert: Zsámba Lajos, Mátészalka. Szépirodalmi könyvet nyert: F0r­­ai Artur, Petőfi bányatelep; Kincses Mar­­cell, Bp; Kalóz Imre, Tiszapalkonya Görbe Jánosné, Bp; Nagy László, Rózsa­­­szentmárton; Nagy Erzsébet, Fehérgyar­mat; Solt József, Kaposvár; Turányi Vera, Bp; Udvarhelyi Imre, Bp; Arvai János, Tatabánya; Hegedűs Károly, Sze­ged; Csizmadia Gábor, Miskolc; Győrffy Ádám, Poroszló; Schwarczkopf Józsefné, Debrecen. A nyereményeket postán küldjük el. hibaigazítás AZ ULTRAHANG című múlt heti cik­künkbe hiba csúszott. A laboratórium, amelyben a kísérletek folynak, nem az Eötvös Loránd Tudományegyetem, ha­nem a Közlekedés- és Postaügyi Minisz­térium ultrahangkutató laboratóriuma. ÚJ VILÁG A MAGYAR-SZOVJET TÁRSASÁG KÖZPONTI LAPJA Megjelenik minden csütörtökön A szerkesztésért felel: SARLÓ SÁNDOR főszerkesztő Kiadja a Lapkiadó Vállalat, Bp VII., Lenin-körút 9—11. Telefon: 221—285, 221—293. — A kiadásért felel a Lap­kiadó Vállalat igazgatója. Szerkesztő­ség: Budapest, V., Semmelweis­ utca 1—3. Levélcím: Budapest 4 Posta fiók 286. Telefon: 187—715, 187—494. Terjesztik: Budapesten a Főposta Hírlapterjesztő Üzeme, vidéken a helyi hírlapterjesztéssel foglalkozó postahivatalok. Előfizetés: Budapesten a kerületi kézbesítő postahivatalok­nál, vidéken a postahivataloknál és kézbesítőknél Előfizetési díj: havi 2,58 Ft. Vörös Csillag Nyomda Budapest, V., Bajcsy-Zsilinszky út 78. Felelős: Poroszka L. [Orosz pályázat 1 ] Orosz pályázat ÚJ VILÁG A •­Z ÚJ VILÁG

Next