Új Világ, 1986. május-december (15. évfolyam, 20-50. szám)

1986-12-12 / 48. szám

V ■atk MIKSZÁTH KÁLMÁN: ii«'» ! A Tavaszi rC \. y*v. « »■ (Harmadik folytatás) — Inkább azt kellene kérdeznünk, kérem alássan, mit nem tett, ront, bont, amit ér, itt­vág, ahová ér. Az utcánkbeli lakosok ablakait összetörte. Mindjárt itt lesz az üveges a kontókkal, vagy tán itt is van már valahol az udvaron. A kereskedők firmatábláit éjjelente leszedi és kicseréli, a csizmadiacégért kiakasztja a szűrszabónál és viceverza. Konfúziókat csinál a mesteremberek közt. Bubla István lakatos komám egy reggel arra ébred, hogy ő Mladenecz Márton, a cserepes. Este drótot húz végig az utcán, a járókelők potyognak, mint a vadkörte. Az egész város trémában van miatta, könyörgöm a lássan. Itt a szentháromság átellenében dohányt árul egy vak öregasszony a kapu alatt. Pali öreg pléheket vagdal ki kerekre, és azokon veszi a dohányt. A szegény anyóka azt hiszi, ezüst hatosok. Egy egész szakajtóra való gyűlt már fel. Azt is be fog kelleni most váltani a tekintetes asszonynak. És tetszik-e tudni, kérem, hogy ez az utóbbi dolog már nem puszta vásottság, ez már bűntény? — Jól van, jól, kedves Gábel úr — vágott vissza a mama — a gyerek csak azt teszi, amit a császár. — Igaz, igaz, ez még nem hozná bajba, hanem azt cselekedte a minap, hogy a leckeórától megszabaduljon, melyen felelnie kellett volna, névtelen levelet írt a bátyámnak, a professzornak, melyben figyelmezteti, hogy a lakására másnap délután három és négy óra közt rablók törnek. A szegény professzor bátyám bérelt emberekkel otthon strázsált, és rettenetes ijedelmeket állott ki. A leckeórát természetesen nem tartotta meg. — Úgy kell neki. Minek hagyta magát bolonddá tenni? — Hiszen ha csak ez volna, könyörgöm. Ezért még nem ülne össze a sebes. De az a főbenjáró, hogy a bátyámnak, aki a természetrajz professzora, a tudományos reputációját tette tönkre a pernahajder. Egy gombát gyúrt kenyérbélből — de hogy az ördögbe jut eszébe az ilyen! Föltette az almáriom tetejére, amíg megszárad és a penész belepi. Akkor aztán odaadta a bátyámnak, hogy találta a Szittnya hegyén. A bátyám kapott rajta, mert teljes életében ősgomba kövületekre lel, egy tudományos értekezést írt róla, mint valami csoda leletről, kinyomatta a saját költségén, és akkor sült ki, hogy az egészet ez a pam­perda gyúrta. Beláthatja a tekintetes asszony, hogy a bátyámnak statiszfakció kell. Kedves anyánk jóságos arcán még mosoly is tündökölt ezekre a vádakra. Pali dacosan fordította el fejét, s színlelt közömbösséggel jártatta szemeit a szomszéd ház fedelén, ahol két tarka macska sétálgatott hegyesen, és nyújtózkodott közben unottan, én pedig irigykedve hallgattam a kalandjait. Nem adtam volna sokért, ha ezt a sok turpisságot én követtem volna el. Mert nagyon szépnek látszik az a gyermekszobák ablakából. — Nos, ha így van, hát csak adjanak statiszfakciót a professzor úrnak, amiért gombának nézi a kenyér belét. — Meg is kapja kétségkívül. — Legföljebb fölszedem a gyereket, és hazaviszem. Megél az otthon is. — Hám — felelte Gábel úr mosollyal —, még az is kérdés, hogy haza lehet-e majd vinni? — Mit akar ezzel mondani? — kérdé anyám szorongva. — Tessék a gyerekeket kiküldeni — szólt halkan —, négyszemközti dolog az! Anyánk felénk fordult. — Menjetek, fiúk, nézzetek szét egy kicsit a fogadóban, hogy a kocsis elrakta-e a lószerszámot, és megetette-e a lovakat? Ott hünn ezer érdekes látnivaló kínálkozott. Éppen utolsó farsang volt, s ilyenkor Selmecen megelevenedtek az ős­német szokások. Maskarák jártak az utcákon komoly méltósággal. A bányász- és erdésztanulók is most veszekszenek meg. Egy napra felfordul a világrend. Az "Arany lámpához" címzett kávéház csak úgy zeng eleven zsibongásuktól. Az egész esztendőn át szolgája volt az elsőéves, a "fuchs" a negyedévesnek, a "veteránnak", tetszés szerint töltötte ezen a rossz kedvét. Ma egy napra megfordítva van. A "fuchs" az úr s a "veterán" a szolga. De vissza is fizeti ilyenkor széles jókedvében, amit egész esztendőn át szenvedett. Csihi-puhi! ütik a fuchsok a veteránokat, s a künn ácsorgó csőcselék hahotája közt összeverve, összeszaggatott ruhában lökdösik ki őket a kávéházból. Egymást váltották a tarka képek. Egy Náckó (minden bennszülött selmecit Náckónak hívnak) víg kurjongatással dülöngve megy az utcán, böfög, közben csuklik, s rekedtes hangon fel­felkiált: — Félre az útból, mert halálfia, akit a botommal elérek! — Ez ugyan sokat vett be a jóból — mondom Palinak. — Esze ágában sem volt. Nem ivott az egy csöpp italt sem. Csak játssza a részeget, mert az itt a divat, s a Náckónak tekintélyt szerez társai és a lányok előtt. Szegény Náckók, valóban szánalmas alakok! A rossz kigőzölgés és a bányaélet miatt betegesek, véznák és haloványok. Már úgy születtek. — A Náckó három évig szopik, hatéves korában pipázik, és hétéves korában megindul járni, tizenhat éves korában megházasodik, és új Náckót nemz, huszonnyolc éves korában meghal végelgyengülésben, és a kalapácsát, kötényét és lámpáját ráhagyja Náckóira. Az arany nyomorékokká teszi az embereket. Selmecen könnyebb száz mázsa aranyat találni, mint egy újoncot , aki a katonamértéket megüsse. Különben egyike a legérdekesebb vá­rosoknak a világon, kivált ilyenkor télen. A hó finom apró pelyhekben pilinkél, az utak és gyalogátjárók csúszósak a reggeli fagy miatt. A hegyeken és a hegyoldalakban fekvő házakból lehetetlen lejönni másképp a völgykatlanban fekvő piacra, mintha az elszánt lélek, legyen az hölgy vagy férfi, egy szalmazsúpra ül, keresztet vet magára, s azon leereszkedik isten nevében. Biz ez egy kicsit veszedelmes sikló. Fölfelé azonban teljes lehetetlen feljutni, úgyhogy a csúszós jégkérges napokon ős nomád szabadság uralkodik a hegyi házakban. A törvény keze oda nem ér, ha valami megidézési terminus van, az semmis, ha valaki meghal, azt el nem temetik. Valaha népes, élénk város volt. Hej, mikor még a szép feslett Rösel Borbála ott táncolt, dobzódott az új vár fényes termeiben, akkor még sok arany volt alul, sok ember volt felül. (Folytatjuk) ©0 rügyek 1986. december 12.___ APRÓHIRDETÉSI DÍJSZABÁS: Esetenként S5.50 ^ Négy hétre S20.00 Átvehető jeligés levelek: "­Orgonavirág", "Harmonikus Élet" INGYENES JOGI KONZULTÁCIÓ Bármilyen autó, munkahelyi sérülés, vagy más baleset. PÉTER RAY ügyvéd 15760 Ventura Blvd., Suite: 700. Encino, CR 91436 Telefon: (818) 788-9132 TETŐFEDÉS és javítás. Elsőrendű munka. Garanciával 18 éve. L.A. és környékén. Residential & Commercial, Roofers Inc., Gyenes Pál tulajdonos (213) 398-0435 vagy (213) 969-2228. Lie. No. 460417. Free estimate. COAST IRON MFG CO. Steel-Ornamental & Security Iron Work Díszvasárú - Kerítések Biztonsági rácsok (818) 768-0013 MARTON FRANK magyar tulajdonos EXCELLENT business opportunity unlimited earnings, minimum investment. Call for details. Magyarul vagy angolul Emma, (213) 933-0851. IDŐS NŐ heti 3 napra keres megbízható segítséget. Takarítás, bevásárlás, angol tudás nem feltétel. Autó szükséges. (213) 931-5096, (213) 936-8220 lehetőleg reggel.___________________________ "legszebb AJÁNDÉK A KÖNYV! V 1­D A ELECTRIC. Épületek, lakóházak villanyszerelése. Kertvilágí­tás, elektromos készülékekhez hálózat kiépítés, ceiling-fűtés javítása. (818) 505-9577. VÁLLALOM házak bővítését, átépíté­sét. Mindennemű javítását. Kerítés-, Patio építését, tetőfedést, javítást, csempe-, padló burkolást. Small jobs welcome. Alex. Telefon: (818) 760-0219. Lie. + Insured. ÉPÍTKEZÉS. Vállalom házak építését, régi házak felújítását. Patio, driveway, kerítés, kő, tégla, csempe, márvány munkát vállalok. Papp László, építési vállalkozó. Tel.: (818) 366-4426. KÖZÉPKORÚ rendes, megbízható magyar nő gyermek-felügyeletet, háztartási, vagy egyéb munkát vállal hétvégeken. Referencia van. Tel: (818) 760-6788. FESTÉS, TAPÉTÁZÁS nagy gyakorlatú, leinformálható vállalkozó. Kiváló minőség, lakberendezési tanácsadás, ingyenes árajánlat. RESIDENTIAL - COMMERCIAL LÁSZLÓ VAJDA Telefon: (818) 345-5658 31 ÉVES Magyarországon élő csinosnak mondott csa­l­ádcentrikus nő megismerkedne komoly, intelligens, kellemes külsejű partnerral házasság céljából "Capri" jeligére a Kiadóba. HERENDI, Zsolnai porcelán, gobelin képek, térítők, festmények, Corum 18K platina óra, ezüst 12 személyes étkészlet hazaköltözés miatt eladó. Tel.: (818) 985- 5289. GYAKORLOTT GÉPÍRÓNŐ az Új Világ szerkesztőségében ÁLLANDÓ MUNKÁT KAPHAT. Jó magyar helyesírás szükséges. Angol tudás nem feltétel. Telefon: (213) 274-6345 Érdeklődni hétfőtől péntekig 10-től 2-ig. ÉDES ANYANYELVÉT ŐRZI, HA MAGYARUL IS OLVAS Megjelent A Katolikus Magyarok Vasárnapjának 1987-es évkönyve P. Kiss Barnabás és P. Ligeti Angelus szerkesztésében. A 352 oldalas, színes borítójú évkönyv remek tanulmányokat, elbeszélé­seket és költeményeket tartalmaz a Vasárnap hasábjairól ismert íróktól és költőktől. Ára: 7 USA-dollár plusz postaköltség. Megrendelhető a Vasárnapnál: P.O.Box 2464, Youngstown, Ohio 44509 USA FONTOS FELHÍVÁS! 1956-os szabadságharcunk 30. évfordulója alkalmából sok helyen adtak ki proklamációt: államok, városok, sőt még megyék is. A gyakorlat az, hogy a felolvasás után az azt kérő vagy kérők birtokában marad. A sorsa végül is...? Kapóra jön, hogy Mr. Frank Horton képviselő kéri a különböző meg­nyilatkozások másolatát. A Library of Congressbe kerül, s így a jövő szakkutatóinak rendelkezésére fog állni. Cím: Honorable Frank Horton c/o Michael Marvin 2229 Raybourn House Office Bldg. Washington, D.C. 20515 * * * E felhíváshoz csatlakozóan kérem, hogy küldjék el az USA és Kanada területén megjelent, a szabadságharcunkra vonat­kozó újságcikkeket. Címem: Szegedi Dénes P.O.Box 164 Robbinsville, N.J. 08691

Next