Ujság, 1937. december (13. évfolyam, 274-297. szám)
1937-12-19 / 288. szám
83 TORMAY CECIL MŰVEI GYŰJTEMÉNYES EMLÉKKIADÁS Az idő, amely Tormay Cecil munkássága számára e földön kiméretett, nem volt hosszú. Alig több, mint egy negyedszázaddal azután, hogy mindjár első munkája a siker első sugarait árasztotta a nevére és egészen rövid idővel rá, amikor dicsőséges bizonyságául annak, hogy szavára már messze a határon túl is fölfigyeltek, a Népszövetség őt ítélte legméltóbbnak arra, hogy a Nobel-díjas Curiené megürült helyére a szellemi együttműködés tanácsának tagjává válassza, a halál kitltotte a tollat a kezéből. De hogy ez a három szűken mért évtized keretébe szorított munkásság, amely a nemzeti élet szervezkedésének minden más hozzáférhető területén is nyomokat hagyott, sőt korszakosat is tudott művelni, mit produkált Tormay Cecil tehetségének és szellemének legotthonibb talaján, az irodalomban, annak imponáló bizonyítéka a tizenkét hatalmas kötet, amely mint műveinek gyűjteményes emlékkiadása, most jelent meg nem egy kegyeletes feladat, hanem annak a köteleségnek a szolgálatában, hogy megadja a maradandóság méltó formáját annak, amit a maradandóság joggal követel magának. Mert kétség se férhet hozzá, hogy az, amit Tormay Cecil az irodalomnak alkotott, élén él minden jogával és minden készségével annak, hogy még sokáig eleven és üdítő forrása legyen a művészi szépre és az emberi igazra szomjazó vágynak. Lelki alkatának természete, amelynek elemei között egy kivételes erejű, hevű és lendületű aktivitás is szerepelt a szépirodalom határain kívüli területekre is elvitte Tormay Cecil lelkes készségét, de ez beletrisztikus alkotásainak se művészi tisztaságát, se teljességét nem érintette. Ezek az alkotások egy kivételes vonzóerejű tehetség és egy kivételes kultúrájú finomság varázsával hatnak az olvasóra. Az Emberek a kövek között, a Régi ház, a Viaszfigurák a Megállt az óra a legmélyebb, legtisztább és legnemesebb művészi élmény örömét és gazdagodását adják, amit könyvtől kaphatunk és az ősi küldött hatalmas trilógiáját: A csallóközi hattyú, a Túlsó parton és a Fehér barát — az igazságos bírálat mindig a nemzeti irodalom legjelentősebb reprezentánsai sorába fogja állítani. De érdekes marad, élő marad és érték marad minden, amit Tormay eCoil írt, mert egy igaz tehetség, egy igazi művészet és forrón őszinte meggyőződés jegyét viseli. Egy író jegy akinek megadatott az inspiráció csökkenetlen érzékenysége, az invenció bősége, a látomások gazdagsága és az előadásnak egészen kivételes művészete és finomsága. Akár élményünk képzelet az olvasót vele együttérző, hevülő, szenvedő, megilletődő vagy fölujjongó osztályosává teszi annak, amit lemond és ezzel megteremti azt a kapcsolatot, amit megteremteni csak az tud, aki igazán művészit teremt A tartalmához kiállítása szépségében is méltó gyűjtemény, amely Torma Cecil regényein és novelláin kívül a megjelenése idején oly rendkívüli hatást tett Bujdosó könyvei, a gyönyörű itáliai útirajzokat és Küzdelmek, emlékezések címmel az írónő beszédeit és előadásait is magába öleli, kétségtelenül eseményes érdekessége a karácsonyi gazdagságban fénylő magyar irodalmi kitárolásnak. Sz Zs. Karácsony „Itt a karácsonyfa. Megjött karácsonyfa, Rakva minden jóval Aranyos dióval." Szép fehér karácsonyünnepen — amiben hogy az idén lesz-e részünk, ki tudná megjövendölni — bent a barátságos meleg szobában, csillogó karácsonyfa alatt, hálatért szívvel gondolnak kicsinyek és nagyok a Mindenhatóra, hogy családjuk és szeretteik meghitt körében tölthetik el a szent estét Nincs is szebb, örömteljesebb ünnepe az emberiségnek, mint karácsony ünnepe. Sok kedvességét tetézik még a családi fehér asztal gyönyörűségei,, a karácsonyesti és karácsonyheti ízes ételek és italok. Karácsonyheti étlap Hétfő: Palócleves, rakott tojás, párnacsücske. Vacsora: Hideg sült kolbász, főtt gesztenye mézzel, narancs. Szerda: Májrizsleves, paradicsomos töltöttpaprika, burgonyapogácsa. Vacsora: Matrózhús, apró cukrászsütemény, alma. Csütörtök: Hamisleves galuskával, főtt füstölt marhanyelv száraz zöldborsópürével, sajtosmetélt Vacsora: Tejfeles savanyúméz makarónival, emmenthali sajt alma, tea. Péntek: Kaporleves, paprikáshal sós burgonyával, barackizes kifli. Karácsonyévi vacsora: Borleves, rántott harcsa, zeller- és habsaláta, dióspatkó, mákosrud, vegyes gyümölcs, tea vagy puncs. Szombat (karácsony első ünnepe): Szárnyas raguleves, vadhúspás tétomocskák, áfonya befőtt, szalonnával tűzdelt pulykapecsenye, gesztenyekompót, savanyúság, kelvirág saláta, mandulapudding borsodával, diós- és mákospatkó, vegyes gyümölcs, sajt feketekávé, konyak, likőrök. Vacsora: Hideg pulyka, mákos- és dióspatkó, vegyes sütemény, gyümölcs, tea. Vasárnap (karácsony második ünnepe): Húsleves májgombóccal, párolt sódar madeiramártással vagy hideg kecsege zöldmártással, kacsa vagy libapecsenye gesztenyés párolt káposztával, savanyúság, dobos- és csokoládékrémtorta, vaniliakrém, vegyesgyümölcs, sajt, feketekávé, likőrök. Vacsora Nyúlpástétom, gesztenyepüré tejszínhabbal, narancs, alma, mignonok, tea vagy puncs. FRANCIA KÖNYV EGY MAGYAR FESTŐRŐL „Etienne Farkas"-ról, aki nekünk Farkas István, egy kötetnyi kritikai tanulmányt írt a modern francia műbírálat egyik prominens képviselője, André Salmon, egyben nagyon ismert és olvasott finomtollú belletrista. Farkas István hosszú párisi tartózkodás után néhány évvel ezelőtt egy gazdag művészi munkásság eredményének feltárásával, egyéniségének fel UJSAG VASATVAP, JUSI TVICFMTHTO 19 jes kialakultságában lépett honfitársai elé. Az Ernszt Múzeumban rendezett kiállítás egy a kifejezés összes eszközeinek birtokában lévő, minden jellemző tulajdonságát kifejtő kész új művészt mutatott be a magyar közönségnek. A bemutatkozónak emlékezetes hatása volt. Mindenesetre bőségesen elegendő arra, hogy a fiatal festő helyét egyszerre hitelesen megállapítsa azok sorában, akik nemcsak törekvésben, de az alakítás egyéni természetében is újat és jelentősét hoztak a magyar piktúra értékállományába. Mert a szokatlanságnak, amely természetes velejárója minden igazán újnak, az első benyomásban is föléje kerekedett az az óhatatlan erejű meggyőző hatás, amely a valódi tehetség és a jelentékenység, amilyen rejtelmes, olyan elemi tulajdonsága. André Salmonnak módja volt hozzá, hogy e megalkuvás nélküli művészi egyéniség fejlődésének útját már az indulástól figyelhesse és noha Farkas István még bizonyára messze van attól, hogy egy teljes életmunka adja a mérleg anyagát, azt, amit eddig produkált, máris elegendőnek érzi, hogy jelentőségét magának az ítéletnek is maradandó formájában méltassa. Kritikai tanulmánya a nagy művészi monográfiák gazdag díszével, a reprodukáló technika legmodernebb tökéletességében, rendkívül artisztikus formában került közlésre. A gyönyörű album, amely André Salmon nagy belemélyedéssel, de egyben rendkívül elevenen és élvezetesen megírt tanulmánya mellett Farkas István képeinek, vázlatainak és rajzainak közel félszáz színes és fekete reprodukcióját tartalmazza, a francia sokszorosító technikának is imponálóan művészi képviselője. A párisi Quatre Chemins vállalat kiadásában megjelent könyv joggal lehet büszkesége nemcsak Farkas Istvánnak, hanem a művészetnek is, amelynek nemzeti géniusza alkotásaiban megnyilatkozik. Magyar eredmény, sz el. MIHÁLYI ERNŐ DR. O. S. B SZENT ISTVÁN ÉLETE ÉS MŰVE A Szent István-év és az eucharisztika kettős, nagy katolikus világeseménye volt az alkalom, hogy Mihályi Ernő dr., O. S. B. főiskolai tanár, a Szent István Akadémia tagja az első magyar király életének történetét kettős hatalmas keretben megírja. Szent István királyunk nagy történelmi jelentőségét számos tudósunk foglalta rendszerbe, mégis Mihályi Ernő dr. köteteinek átolvasása után úgy érezzük, hogy a Szent Benedekrend kiváló tagja nem végzett hiábavaló munkát. Ez a kettős kötet Szent István alakját és korát tökéletes megvilágításba helyezi, hangsúlyozottan kiemelve a nagy magyar király országépítő, vallásalapító és társadalomszervező munkáját. A tudós lelkiismeretességével, a tanár precizitásával, mindenekelőtt azonban a Szent Benedek-rend nagy múltjának megihlettségével fogott hozzá Mihályi Ernő dr. Szent Isván élete és művének megírásához és főleg ez az utóbbi szempont az, amely vezérfonalként végighúzódik a hatalmas munkán." Ez nem is csoda, hiszen aki csak egyszer is volt Pannonhalmán, a magyar történelemnek talán egyik legjelentősebb helyén, az megérti, hogy a főmonostor európai hírű könyvtára, nagyszerű termei és hűs szobái milyen könnyen inspirálják a tudóst hasonló munkára. Ott, ahol állandóan szem előtt vannak a magyar történelem régmúlt idejének szó szoros értelemben vett aktái, ahol minden kő Szent Istvánra, a legnagyobb magyar királyra emlékeztet, ott a történetíró szinte meg kell, hogy fékezze képzeletét, nehogy az a tényeken túlragadja őt. Egy pannonhalmi bencés adja ki Szent István életrajzát, az első magyar király istenuralmi eszmétől áthatott államának létrejöttét tárja fel, azé a magyar királyét, aki a keresztény kultúrát hozta be és ezáltal lehetővé tette a magyarság fennmaradását. A magyarság jövő évének nagy jelentőségét méltóképpen átéreztük Mihályi Ernő dr. művének áttanulmányozásával A tudósobjektivitására vall, hogy hangsúlyozza könyvében! 5 nem tart számot az eredetiségre, csak az utolsó évtized történelmi részletmunkáinak akar tolmácsolója lenni és egybefoglalni az országszer* vezőt szent király életének adatait így is, bár a felhasznált irodalmi forrásokat ,hűségesen felsorolja, az embernek az az impressziója, hogy Mihályi Ernő dr. újszerű történelmi olvasmányt nyújt a művelt magyar közönségnek és Szent István királyról halálának kilencszázéves fordulójára tökéletes képet adott. POLGÁRI KONYHA Rovatvezető: KOVÁCSICS MÁTYÁS oktató-szakácsmester. Kormányzó Úr Őfőméltósága, Zita királyné, a szerb-, bolgár•* román- olasz-, török királyi udvarok, stb. v. ut. főszakácsa, Ételreceptek a heti étlapból Félkövéres ürü- vagy birkahúst vágjunk kis kockákra és főzzünk belőle jó magyaros gulyáslevest, szárított zöldbabot (lehet konzerv is) vágjunk hosszúkás kockákra, főzzük meg egy külön edényben és csipedettel együtt adjuk a gulyáslevesbe. Tálaláskor savanyú tejfellel ízesítjük a levest Megjegyezzük, tavasszal, nyáron, mikor már friss zöldbab van, a gulyásban főzzük meg a zöldbabot BORLEVES Fehérbort felforralunk, tegyünk bele darabka fahéjat, citromhéjat és két darab szegfűszeget. Darabka vajból és kevés lisztből egész világos rántást keverünk, kevés vízzel föleresztve, hozzáöntjük a bort és ízlésünk szerint cukrot. Most befödjük és 5 percig forrni hagyjuk, aztán szitán vagy szűrőn átfolyatjuk. Tálaláskor a levestálba 3 tojássárgát 1 kanál porcukorral és 1 citromlével elkeverünk és beléhabarjuk a forró levest. Pirított zsemlyeszeletkéket adunk hozzá. VADHUSPASTÉTOMOCSKÁK 50 deka őz- vagy nyálhúst az inas részektől megtisztítunk és 20 deka borjúhússal a húsdarálón megőröljük, a mozsárban péppé zúzzuk, adunk még bele 3 tojás fehérjét, 3 kanál hideg tejpépet, sót, töröttborsot. Ha ezzel is jól összezúzzuk, drótszilán áttörjük és a jégre tesszük. Egy órai pihentetés után elvesszük a jégről, belekeverünk 20 deci tejszínből felvert habot, 5 deka apróra vagdalt, főtt füstölt marhanyelvet és 4 deka apróra vagdalt sonkát. Ha mindezt jól elkevertük, vajjal kikent kis bádogformácskákba töltjük és forró vízfürdőben, ahogyan a puddingot szoktuk kipároljuk. 20 perc múlva kivesszük a gőzből, szitára fordítjuk és ha megszikkadtak és kihűltek, tojással és zsemlyemorzsával lepanirozzuk, bebundázzuk és forró, bő zsírban néhány pillanat alatt kirántjuk. Külön adunk hozzá á fénykompótot. A receptben előforduló tejpép nem más, mint besamel: 1 deka vajból és 1 deka lisztből világos rántást keverünk és annyi forró tejjel feleresztjük, hogy sűrű pépet kapjunk, aztán kihűlni hagyjuk. PÁROLT SÓDAR MADEIRAMÁRTÁSSAL Középnagyságú füstölt sonkát egy nappal előbb hideg vízben kiáztatunk, aztán ugyancsak hideg vízben a tűzre tesszük. Ha a víz,felforrott, a tűzhely szélére húzzuk és egész lassan, 2 A óra hosszat forrni hagyjuk. Ekkor elvesszük a tűzhelyről, fél óra múlva kivesszük a sonkát a vízből, a bőrét óvatosan lehúzzuk és a felesleges kövérjét szép formásan lefaragjuk a sonkáról. A sonkát aztán tepsibe tesszük, a tetejét, illetve a felső kövér részét porcukorral meghintjük, melléje egy deci madellabort öntünk és a forró sütőben addig hagyjuk pirulni, amíg a sonkára hintett cukor barnára pörkölődött Tálaláskor a sonkát éles késsel szépen felszeleteljük, madeiramártással és burgonyapürével felszolgáltatjuk. zöldmártás Néhány tárkonylevelet, zöldpetrezselymet, parajlevelet lobogó vizbe dobunk, 5 perc múlva kiszedjük és hideg vizben lehűtjük. Azután szitára öntjük, hogy a víz kicsinogjon belőle. Ha a víz kicsurgott és a levelek kissé megszikkadtak, mozsárba tesszük, adunk még hozzá A csomó metélő hagymát és finomra összezúzzuk. Kivéve a mozsárból, szőrszitán áttörjük, majonézbe belekeverjük és tejszínnel hígítjuk. párnacsücske 21 deka lisztet, 18 deka vajat, 4 tojás sárgáját és két kanál porcukról összegyúrunk és 15 percre hűvös helyre tesszük, aztán késfoktvastagságra, kerekalakúra kinyújtjuk. 4 tojás fehérjéből kemény habot verünk, belekeverünk egy kanál cukrot és 12 deka lehéjült, darált mandulabélt. A tészta egyik felére 2 ujjnyi távolságban egymástól kis halmokat rakosgatunk a tojáshabból, aztán ráborítják a tészta másik felét, derelyeszaggatóval párnacsücske formára vagdaljuk. Tepsire téve, a sütőben világosra sütjük és még melegen vaníliás cukorba hempergetjük. KARÁCSONYI DIÓSPATEK A nyujtótáblára szitálunk 29 deka lisztet és 15 deka vajjal tenyerünkkel összemorzsoljuk, a közepébe mélyedést nyomunk és adunk bele csipetnyi sós 1 evőkanálnyi porcukrot, 2 tojássárgát, 3 deka élesztőt és 4 kanál langyos tejet. Ezt jól kidolgozzuk, a rétestésztánál keményebb kell, hogy legyen. Majd 2 cipóba formálva kelni hagyjuk. Míg a tészta kel, elkészítjük a tölteléket 20 deka cukorból kevés vizzel sülü szkfipot főzünk, adunk bele 8 deka tisztított mazsolát, 20 deka darált diót, 2 deka apróra vagdalt citronátot, egy evőkanálnyi jó rumot, néhány kanál vaníliás porcukrot, 1 deka vajat és csak annyi morzsát, hogy a töltelék lágy ne legyen. A morzsa arra való, hogy a felesleges nedvet felszívja. Ha patkóalakban készítjük el a tésztát, akkor ovális alakra nyújtjuk, ha pedig rudalakúra (beigli) akarjuk elkészíteni, akkor hosszúkás négyzetre kell kinyújtani. Dióspatkóról lévén szó, a tésztát vékonyra, ovális alakúra kinyújtjuk, a teljesen kihűlt tölteléket egészen a tészta széléig rákenjük, majd összegöngyölítve, patkóalakra formálva, tepsibe tesszük, tojással megkenjük és megsütjük. — Leányoknak, fiuknak a cirrte annak a kedves kis képeskönyvnek, amelyben Gyökőssy Endre harminchárom mulatságos történetet beszél el leányoknak, fiuknak, Kiss Farkas Imre pompás rajzaival. Mesék, mondák, történelmi mesék váltják fel egymást a díszes kiállítású kötetben, megírva színesen, változatosan, egyszerűen és olyan közvetlenséggel, mely egészen kivételes és megkapja minden olvasóját. És ami a fődolog, egészen ujsze rűek ezek a mesék és újszerűen érde kesek a mondák s különsen a történelmi mesék feldolgozásai. Ezek nem* csak mulattatnak, de tanítanak is, ami külön érdeme a szerzőnek, Gyökössy Endrének, aki egyébként egyik régi legkedveltebb, legkeresettebb és legnépszerűbb költője az ifjúságnak. Thurzó-Nagy Árpád: Atirókönyvelést. Ez a hiánypótló munka foglalkozik először magyar nyelven az átirókönyveléssel. Megismertet a modern könyveléssel, nyilvántartással, szatíjtartással. Az elméleti alapismereteket részletesen és világosan tárgyalja. Az átíró könyvelés hazai gyakorlatáról tájékoztat. Általános és részletes gyakorlati kérdésekkel foglalkozik. A könyvelőgépek és a gépkönyvelés ismeretében alapvető fogalmakkal ismertét meg. Minden gyakorlati ember részére hasznos olvasmány. KARÁCSONYI MÁKOSRUD „BEIGLI" (Házilag, más módon készítve) 20 deka lisztet, 10 deka teavajat, LA deka cukrot, csipetnyi sót, 1 to*jássárgát és csak annyi tejfölt, hogy kemény tésztát kapjunk, jól összegyúrunk. Ha jól kidolgozzuk, késfoktvas* tagra kinyújtjuk, a máktölteléket vé*konyan rákenjük, összegurítjuk, to*jással megkenve, kristálycukorral meg* hintve megsütjük. Töltelék: 15 kocka* cukorra annyi vizet öntünk, amennyit a cukor magába szív. Felforraljuk, adunk bele annyi darált mákot, hogy sűrü pép legyen, adunk még bele 2 deka vajat, reszelt citromhéjat, pár csepp rumot és 3 deka mazsolát MANDULA PUDDING 5 tojássárgáját 12 deka vaníliás cukorral és két kanál friss, tejszínnel jó habosra keverünk, adunk hozzá 15 deka darált fehér mandulabelet és végül az 5 tojás fehérének a kemény habját, melybe habverés közben 3 deka porcukrot is belekeverünk. Vajjal kikent és darált mandulával kihintett puddingformát részig megtöltünk. A formát tepsibe vagy lábasba állítjuk, amelybe előzőleg 2 ujjnyi magasan vizet öntöttünk, befedetlenül sütjük meg a sütőben 45 perc alatt. Vaniliakrémmel adjuk az asztalra. Vaniliakrém: 14 deka cukrot 4 tojássárgával habosra keverünk, adunk hozzá 2 deka lisztet és azzal is elkeverjük Felöntjük A liter tejjel, adunk bele a rúd vaníliát és a tűzhely lapján habverővel addig keverjük, amíg sűrűsödik. Felforralni nem szabad, mert könnyen összefut KARÁCSONYI PUNCS (10 személyre.) Forrázzunk le 3 deci teát és tartsuk leszűrve melegen. Forraljunk fel 1 8 deci tejet és tartsuk szintén melegen. Egy habüstben 6 tojássárgát 16 deka porcukorral habosra keverünk, adunk hozzá 1 deci valamilyen finom likőrt, aztán lassanként hozzákeverjük a teát és utána a fejet Ekkor a tűzhely lapjára vagy gőz fölé tesszük és addig keverjük, anélkül, hogy felforrni engednél, amíg kétszer-háromszor felbuggyant. Elvéve a tűzhelyről, adunk alig bele egy deci konyakot vagy ha az nincs, jó minőségü rumot Melegített poharakba szétosztva, piskótával felszolgáltatjuk.