Utunk, 1975 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1975-07-25 / 30. szám

Tóth László: Tájkép Többre érdemes emberek A múlt század végén jelent­kező írónemzedék — Bródy, Petelei, Thury, Tömörkény, Ambrus — műveinek újabb ki­adásai nem puszta irodalomtör­téneti adósságtörlesztések. Igaz, kezdeményezők voltak első­sorban, sokuk művészete nem teljesedett ki. Mégsem tekint­hetjük őket csak úttörőknek. Sőt egyik-másik művük XX. századi távlatból nézve érde­kesebbnek tűnhet, mint ahogy a­z egykorú olvasó érezte. Szá­zadunk prózai stíluskísérletei ismeretében a ma olvasója e­­setleg fogékonyabb lehet e korszak íróinak romantikus realizmusára, lélekelemző fi­nomságaira, drámaiságára vagy az intellektualizmusára. Mint ahogy például Vajda Já­noshoz is közelebb kerülhe­tünk Ady szimbolizmusa után. Gozsdu Elek most megjelent írásai, e sokszínű, tematiká­ban és eszköztárban egyaránt sokféle próza jellegzetes da­rabjai. Gozsdu Mikszáthtal és Peteleivel egyidőben jelentke­zik az irodalomban, két re­génnyel (Az aranyhajú asz­­szony, 1880; Köd 1882). 1886- ban egy vékonyka novelláskö­­tettel (Tantalus) kelt feltűnést, * Köd. Regény és válogatott elbeszélések. Kriterion, Buka­rest, 1­975. majd hosszú hallgatás után színművet is ír (A félisten 1908; A karrier, 1911), hogy az­tán egy évtizeden át több száz levélben mondja el gondola­tait a világról, a művészetről. (Ebből a rendkívül érdekes, irodalmi értékű levelezésből alig hat évvel ezelőtt Pong­­rácz P. Mária tett hozzáfér­hetővé egy kötetre valót, meg­ajándékozva bennünket a ma­gyar irodalom egyik legszebb levélgyűjteményével.) Mindössze ennyi az életmű. S csak találgathatjuk: mi lehe­tett az oka, hogy ilyen keveset alkotott írói pályájának négy évtizede alatt, hogy miért ke­rült ki tolla alól olyan kevés írás élete utolsó évtizedeiben. Kétségtelen: nem mindennapi műgondján kívül visszahúzó­dó természetével s nem kis mértékben a rendesen végzett és sok energiát felemésztő ü­­gyészi munkájával is magya­rázható ez a hallgatás. A ba­rát és pályatárs, Justh Zsig­­mond jegyezte fel naplójába Gozsdu Elekről: „[...] Ami a bökkenő nála, hogy nem azt teszi, amit szeretne. Mint ü­­gyész működik s nem mint író.“ ő maga írja egyik leve­lében 1913-ban: „Szépségben és a durvább emberektől távol folyjon le az életed, ami nem azt jelenti, hogy izoláld ma­gad, de jelenti a béke és a nyugalom óráiban, a szépség­ben való elmerülést, és erre bőséges alkalmat ad neked az édes otthonod minden művészi darabja, a muzsika, a köny­vek, a te szépséges kerted és a saját énednek a megérzése.“ Mintha a szépség kifejezésé­nek az igényét a szépség be­fogadásának és átélésének egyre fokozódó vágya váltotta volna fel ebben az időben. Akárcsak annyi kortársa, teljesebb értékűt novellában alkotott Gozsdu. Az olvasó, az irodalom értői különös törté­neteire figyeltek fel elsősor­ban. Justh Zsigmond a már idézett naplójában úgy emle­geti Gozsdu Elek novellagyűj­teményét mint egyik legked­vesebb olvasmányát, Szana Tamás, a nyolcvanas évek vé­gén készült számvetésében, különös helyet juttat a novel­láknak. (Főleg az író erőtel­jes szociális érzékét dicséri). Kifejező a gyűjtemény címe: Gozsdu hősei (inkább nevez­hetnénk őket áldozatoknak) valóban századvégi Tantalu­­sok. A társadalom, az élet ki­rekesztettjei , éppolyan magá­nyosak, mint maga az író. Kü­lönleges emberek, akaratgyen­ge lények csaknem valameny­­nyien, s ha szomjúhozzák is a jót, a küzdelemről eleve le­mondanak. Nincs erejük akar­ni sem, ezért meghasonulnak a világgal és gyakran önma­gukkal is. Életük csalódások sorozata, úgy érzik „egy cso­mó sásban több érzés van, mint egy egész vármegyében.“ öreg temetőcsészének a civili­zációból mindössze néhány ál­matlan óra jutott, az elvonuló vonatok zakatolása. Magukra maradt, elveszett emberek mondják el életüket; meggyö­tört emberek, akiknek mint­p ha csak a fájdalomra lenne­, érzékük, s akik Büchner és Darwin tanaiból megtanulták: a létért való küzdelemben mindig az erősek győzedelmes­kednek. Az Egy falusi mizan­tróp hőse önemésztő keserű­séggel kutatja útvesztésének okait: „Küzdelem a létért! Hát ekörül forogna minden? Szerelem, művészet, hősiség, becsület, szabadság s az ész, minden képességeivel együtt, csak ennek az egy törvény­nek állana szolgálatában!“ A Gozsdu-novella rendsze­rint az előbbihez hasonló mo­nológ. Az író általában e sze­rencsétlen emberekkel mon­datja el életük sorsformáló momentumait, kihullásukat a társadalomból. Ezért aztán tu­lajdonképpen nincs is cselek­ményük ezeknek — az egyéb­ként terjedelmes — elbeszélé­seknek. Az alak, a társadalmi­lag és biológiailag determinált egyén önkitárulkozása válik fontossá. Mondhatnám úgy is: félresiklásuk pillanata, mind­az, ami kiábrándulttá tette ő­­ket. Az előadásmódot illető­en szembetűnik a gondolati­nak és az érzelminek az öt­vözése, a filozofáló hangvétel. S mindez szimbolizáló eljá­rással párosul. Íme egyetlen mondat a címében is jelké­pes regényéből (Köd), amely egy múló világ embereinek nyugtalan életérzését kívánja érzékeltetni: „Zűrzavaros, szür­ke köd borult a hálószobákba, eltévedtek benne mind a hár­man, vergődtek a sötét köd­ben, amelyben a lélek kifárad, a test kimerül, és­­ nem volt pihenésük.“ Németi Rudolf válogatása az író 1882-ből való, turgenye­­vi hangulatú regényét és ki­lenc elbeszélését (Gozsdu elbe­széléseinek körülbelül egyhar­­madát) tartalmazza. Alapjában véve nem kifogásolhatjuk az összeállítást, hisz Gozsdu Elek legjobb írásait kapjuk kézhez a kötetben, legfeljebb telje­sebb lehetne az összeállítás. Szívesen olvastunk volna töb­bet a későbbi, a Tantalus utá­ni, más típusú, új témákat is felvillantó novellákból. (Az új irodalom fórumának számító akkori lap, A Hét a kilencve­nes évektől előszeretettel közli Gozsdu írásait.) A válogatást kísérő tanul­mányban Bernád Ágoston é­­letrajzi és kortörténeti össze­függésekbe ágyazva próbálja megkeresni Gozsdu különös írói világának filozófiai-lélek­tani, illetve biológiai megha­tározottságát, részletesebben szólva a sokáig nemigen mél­tatott regény (köd) tragikus emberi sorsainak érzékeny lé­­lekrajzáról. Bernád Ágostont akkor ragadja magával az e­­lemző hév, amikor Gozsdu é­­letérzéséről beszél, amikor azt a XX. század szorongás-él­ményéhez hozza közel. (A re­gényt egy életérzés regényé­­nek is nevezi kétségtelen. Gozsdu Elek­ modernségéhez szorosan hozzátartozik a mű­vekből kisugárzó élet-, illetve a korérzés, azon viszont már el lehet vitatkozni, hogy egy é­­letérzés, a pszichikai megha­tározottság mennyire esztéti­kai kategória, milyen mérték­ben lehet stíluseszközök for­rása. Különösen olyan fegyel­mezetten alkotó író esetében, mint amilyen Gozsdu Elek volt. • Egyébként nagy szükség volt erre a gondolatgazdag Gozsdu-portréra, erre a gyűj­teményre. Az irodalommal hi­vatásszerűen foglalkozók kö­rében tapasztaltam: szinte tel­jesen ismeretlenül hangzik a név. Éppúgy, mint a novellá­ban és regényben egyaránt ér­demlegeset alkotó Iványi Ö­­döné vagy a Török Gyuláé. A századforduló e két kiemel­kedő tehetsége is megérdemel­ne egy-egy kötetet. KOZMA DEZSŐ 4 im IMMHM­ HHHHHMHHHHHHHMHHIHBHMMMflM KENÉZ FERENC Egy holland ősz hátterében A holland kakaó üres ragyogása a sötétben s a gyermek ragyogása az ürességben a holland szélmalmok megmagyarázhatatlan jelenléte a földes tanyasi szobákban s szegélyvonalán az áhított földnélküli csavargásoknak a holland korcsolyabajnoknő betoppanása vidéki látványosságok közé s a kamaszkor talizmánokra függesztett csillagvilágába úgy tűnt a világnak az a fele amit nem kaptam meg hollandnak nevezhető valamiféle személyes gyűjtőnéven. Aztán mikor mindezt már rég el is felejtettem húszéves voltam éppen találkoztam valakivel aki járt Hollandiában. Azt mondta nekem: öregem tudod milyenek a holland házak az ablakon átlátni a szobák során a belső udvari kertekig. Nem sokkal később azt hallottam ebben a fészeknyi országban van a világ legnagyobb repülőtere majd azt hogy Julianna királynő minden délelőtt kerékpározik Egyszer csak azon kaptam magam hogy meg akarok tanulni hollandul a huszonötöt is betöltöttem már akkor _ nem sokkal ezután életemben először léptem át egy nagykövetség küszöbét s legnagyobb döbbenetemre a nagykövetség hófehér épületében hófehér ajtó mögött hófehér szobában egy őszi ablak ragyogásában hófehér inges férfiak hófehér ingujjra vetkőzött hatalmas aranyló ládát szegeztek egy óriás szoba ürességében én álltam ott meg akarok tanulni hollandul mondtam s a ládát leszögezték aztán hazajöttem közönséges ősz fogadott itthon aztán mégegyszer elmondtam valakinek hogy én stb. a vonat már éppen füttyentett s én mind csak kisebbedtem kisebbedtem árnyékában egyre kisebb s kisebb lettem a kiürülő peronon. Pár napja harminc vagyok s most csak úgy megint eszembe jutott ez az egész dolog gondolkoztam gondolkoztam s az jutott eszembe lehet nem is az elérhetetlen nyelvet csupán az elérhetetlent akartam megtanulni csupán a holland kakaót akartam megtanulni csupán a holland szélmalmokat akartam megtanulni csupán a holland korcsolyabajnoknőt akartam megtanulni csupán a holland kertig-ablak házakat akartam megtanulni csupán a világ legnagyobb repülőterét akartam megtanulni csupán Julianna királynő délelőtti kerékpárját akartam megtanulni csupán a világnak azt a felét akartam megtanulni amit nem kaptam meg soha s ami ma már ha jól sejtem megtanulhatatlan s ott van mindenestől bezárva talán az óriási aranyló ládában amit szemem előtt szegeztek le ingujjra vetkőzött férfiak egy holland ősz hátterében s ma már ki tudja milyen tenger hátán ringatóznak s ki tudja hová. Igaz még semmire sincs késő még csak harmincéves vagyok még megtanulhatom (a holland nyelvet) még csak harmincöt éves leszek még megtanulhatom (a holland nyelvet) még csak negyvenéves leszek még megtanulhatom (a holland nyelvet) még csak negyvenöt éves leszek még megtanulhatom (a holland nyelvet) még mindent meg lehet tanulni fiúk fiatalok fiaim még mindent meg lehet tanulni csak szorgalom kell csak kitartás csak akarat még nem vagytok fiúk ötvenévesek addig még a holland nyelvet is meg lehet tanulni még nem vagytok hatvanévesek fiaim addig még a holland nyelvet is meg lehet tanulni még nem vagytok hetvenévesek fiatalok addig még a is meg lehet tanulni márpedig a holland nyelvet megtanulni amint látjátok igazán roppant nehéz. a főutcán. férfiak a kirobogó vonat holland nyelvet HORNIAK JÓZSEF - NOVELLÁK 7 A humoreszk Janikfalván összeállt egy rezesbanda. Nem volt annak tudós vezetője — vala­melyik cseh. Fújták a flügekornot, a fig­­likornit — ez utóbbit öreg Kasza, a fuva­ros. Temetésen fújták, ha meghalok, nem kell nekem szerető. A nagyduda, ezt a jó tüdejű Gabránczki kovács kezelte: pam, pam. Csak a klarinét — a klánézás — tudta fújni a melódiát, a többi hangszer csak kísérte. Ha a falu iparosai közül házaso­dott valaki, kellett fújni, túl az operen­­cián. Amikor Gabránczki megházasodott, haj­nalban pihenőnek is ezt fújták. Janikon négy Sajti lány volt. Mind olyan különös teremtés, az egyik, Gab­ránczki anyósa, sovány, sovány, függőle­ges ráncok az arcán, nem szarkalábak. Lassan járt a Gabránczki anyósa, méte­­lyes, azt mondták, mint a juhokra. Egyik napról a másikra élt, annyira, hogy a ko­vács megegyezett a pappal a temetést il­letően. Gabránczki kovácsnál így egy úri kuncsaft is lett, a pap. A pap, valami arisztokrata-maradék hívőtől örökölt egy hintát. Örökölte ezt a hintát, de lova nem volt. Soha nem ültek benne, nem volt mit befogni, kiszáradtak a kerékagyak, meg kellett húzni a rárot. Gabránczki a pap hintáját ingyen javította, a pap ásóját in­gyen kalapálta — hogy a pap, viszonzásul, eltemesse az anyósát, ha az meghal. Meghalt a pap, de a Gabránczki anyósa élt. Aztán az a pap is, aki az előd öröké­be lépett, s a Gabránczki anyósa ott ment lassan a gyászolók tömegében. Azután Gabránczki kovács is itt hagyott üllőt, fújtatót, lapos guta végzett vele. Alatto­mos nyavalya ez a lapos guta, öreg Kasza ment szekérrel vízért, a szekéren lújt, rá­­sokkal jól felfogva. Hova mész? Gabránczki felszólt Kaszá­hoz. Megy a Tömösre. Állj meg, megyek én is. A kovácsnak jött egy ándungja. Feltette lábát a hág­csóra, fent van hegyen a falu, a kutak mind negyven méteresek, szárazságban ki­apadó­félben voltak, azért kellett lajttal a Tömösre járni; összeálltak az asszonyok többen, mészoltáshoz, vagy mikor takarí­tás volt az iskolában, de leginkább a mo­sáshoz, amikor nagy tömegű vízre volt szükségük, öreg Kaszánál megrendelték, Kasza hozta lajttal, és ők elosztották. Gabránczki feltette kezét a lőcsre, lábát a hágcsóra, és akkor ütötte meg a guta. A kovács összecsuklott, leereszkedett a szekér mellé. Temetésén fújták, ha meg­halok ... Az anyósa ott ment lassan a ko­porsót kísérők közt, a nagydudát a kovács segédje kezelte: pam, pam. Aki ezt a re­zesbandát egyszer szólni hallotta, ma is emlékszik a taktusra.

Next