Utunk, 1977 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1977-04-22 / 16. szám
MARGÓ Vajmi furcsa dolog, hogy miért is utazgattak eleink. A modern utazó célja a más: látni akar valamit, ami más, nem olyan, mint környezete, mert hisz a gazdagodás dogmájában; hisz abban, hogy a saját világától (környezetétől , létföltételeitől és értékrendjétől) eltérő alkatú látványban és élményben való megmártózás hasznára lesz kiművelendő egyéniségének. A polgári utazó tudja, hogy életformája viszonylagos, nem az egyetlen lehetséges, ezért ki kell próbálnia, szembesítenie kell a relatív életformák minél nagyobb számával, a világától idegen kulturális értékek szemléletével. Utazása próbatétel: idegen életformák elemeit kell magáévá hasonítania, hogy bebizonyítsa: saját életformája elég rugalmas, elég erős, megbírja az idegent, meghordozza környezetének alapeszméit, hogy kételkedjék, összehasonlítson, mérlegeljen és megbizonyosodjék. Köznapi, „otthoni“ élete érdekességben nem állja meg persze a próbát (vö. spleen, Byron, Baudelaire), de ő hétköznapjai és „otthona“ fölé emelkedve az idegenségben megfürdetett szubjektum: eredeti, eklektikus-szinkretikus, megértő, szabadelvű. — Eleinknek mindez eszükbe sem jutott. A BINDER PÁL által nemrég összegyűjtött 16—17. századi peregrinációs levelek és útinaplók kizárólag józan gyakorlati céllal utazó főnemesek (és — ritkán — személyzetük) beszámolói. Ezek az urak mindenütt otthon vannak. A hűbériség internacionáléja köti össze őket, a hűbéri szokások elég félvállas bírálgatása csupán lovagi büszkélkedés, lovagi irigykedés. Legfőbb látványosság számukra természetesen a háború. Cseffey László a La Rochelle-i ostromban gyönyörködik, majd a spanyolok és Németalföld gályáinak tengeri csatáiban gyönyörködik (Descartes életének színhelyein, körülbelül egyidőben is vele). Haller Gábor Odera- Frankfurt svéd megszállásakor derűs közönnyel közli, hogy egy szál inge kivételévelmindenéből kifosztották, meg azt, hogy Tilly lemészároltatta egész Magdeburgot, Cseffey közli, hogy I. Károly angol király „nagy emberséggel látott [bennünket], igen ifjú legény“, XIII. Lajos francia király „27 esztendős, de igen gyors legény“, Haller Gábor leírja, hogy a (száműzött) cseh király családjával együtt vendégül látta (lánya, Erzsébet pfalzi hercegnő, Descartes barátja és vitatársa), „és az cseh király írt az albumomban“. Kornis György padovai diák szüleinek írt levelei roppant okosak és érdekesek, de Párizsból vagy Oxfordból is írhatta volna őket (eltekintve a pápisták elleni bágyadt megjegyzésektől). A „deák internacionálé“ a második kapocs, amely a hűbéri Európát eggyé forrasztja. UTAZÁSOK A RÉGI EURÓPÁBAN: az az Európa valóban otthonos volt, nemcsak a levél- és naplóírók szép, ízes régi magyarsága miatt, nem is az akkor minden európai városban folyton fölbukkanó erdélyi ismerősök miatt, csupáncsak azért, mert utazgató uraink nem életet változtattak, csak helyet, nem értékvilágukat tették próbára, hanem személyüket: a 17. század tudást kíván, nem élményeket, a tudáshoz pedig egységes környezet illik: a laboratóriumi asztal ne inogjon, kiömlik a sav a görebből. (Téka, Kriterion.) T. G. M. LEVÉLVÁLTÁS I. 1. _ Kolozsvár-Napoca: „Nézd, nem akarok már semmit, semmit, / csak a kezed vonala jutott eszembe, a szád íze, / a hajad illata, / a szemed színe, a bőröd simasága, / a hangod suhogása, / a kemény nevetésed, az a ránc — / a köpéseid stílusa, az írógéped súlya, / a megsértett hiúságod. // Voltam volna bármi, bárki, mindegy. / Ismerni véltelek. Bár nem jogosíthat fel semmire, / ez egyszer mégis nézd el, hogy felleltároztam, / ami belőled megmaradt, és leadom / az / utolsó díszleteket.“ Az idegnyugtatóan fakó hang épp ott bicsaklik meg, ahol felszárnyalna; a csattanó visszafelé sül el: a kéz vonala, a száj íze, a haj illata, a bőr simasága stb. csak leányirodalmi szemérmetességgel mondható díszletnek olyan szerelemben, amelyből épp ezek emléke maradt meg. Talán egyedül az írógép szerepelhetne, ha nem díszlet, hát kellék gyanánt, csakhogy a szöveg tanúsága szerint ez sem illúziókeltő erejénél, hanem súlyánál fogva váltott ki gyöngéd érzelmeket. N. D. — Nagyvárad: „Időzavarod végtelen percei borították / rám a feledés fátylait, / hogy szabadlengésű csókjaink illatát, / hogy a szerelemszinű éjszakák mámorát / a sejtelmes bizonytalanság támadni készülő fénye váltsa fel, / mely az élet színeit keverve / a kifakult elmúlás felé vezet. / Hogy az ajkadra simuló sóhajod izét / ellopva, lopja el szerelmed. / Időzavarod önző félelem, mely beléd mar, / és érzed, szűnni nem akar. / Szabadulni kívánsz , hogy szerelemízű csókjaink illatát újból érezd.“ — A kedves tehát időzavarral küszködik, és szabadulni kíván. Menekvési kísérletének sikere több dologtól függ, egyebek mellett a másik fél képességeitől, állásától, esetleges anyagi előnyétől, vagy hátrányától, attól, hogy hányadik lépésnél, a nyitásnál, a közép- vagy a végjátszmánál tartanak-e. Mindenesetre a félelmet az időzavartól nem szabad önzőnek minősítenünk. Ha két ember leül sakkozni, abból a természetszerűen önző indítékból teszi mindkettő, hogy győzzön, nem pedig azért, hogy forró csókokat váltson a másikkal. Legalábbis nálunk, az Hiúnknál, így van. B. J. — Sepsiszentgyörgy: „Sajnálattal fordulok önökhöz kéziratommal késedelmével sajnos nagyon súlyosan feküdtem, és nem volt fizikai erőm, hogy önökhöz mielőbb eljuthassam. Alkalmat nyújthatok számukra, hogy olvasójuk lehessek és kéziratom kibontakozása kifejező eszközökben gazdag egyéniséget ezen keresztül megnyerhessem.“ — Lábadozásában további javulást kívánunk. Teljes felépülése után várjuk újabb küldeményeit. Sz. J. — Kolozsvár-Napoca: „Ezelőt körülbelül egy hónappal egy karcolatot küldtem az önök címére. Választ nem kaptam s lehet, hogy meg se érkezett önökhöz, formai vagy tartalmi kifogásuk van. A karcolat címe Én. Arra gondolok, hogy nem érteték meg miről szól, remélem eről van szó. Ezért szólok egy pár szót az érdekemben. A scarcolat 3 részből áll, az első részben a gyermek szól, a második részeben a megszemélyesített anyag monológja van a harmadik részben az anya szól. Az öszekötő elem a 3 részben az anyag mely mozgásával mindent létrehoz. Amit meg akartam fogni az az eggyé tartozás és az elhatároltság paradoxa. A második részben az akció mindig reflexív azért mert ha egy egész részei csinálnak valamit egymással ezt az egész szemszögéből csak reflexív fogalmazással lehet kifejezni. Egy formai változtatással érthetek csak egyet az első részbeli légy ne inspektálja hanem elenörize azt a repedést. A válasz amit nagyon várok remélem a karcolat kiadásában fog álni." — Elnézését kérjük a késedelemért. Oka egyrészt az időzavar volt (erről fentebb már szó esett), másrészt az, amit ön helyesen álít, hogy ti. értelmezési nehézségeink támadtak. Most, hogy levelét vettük, mindkét akadály elhárult, ám egyszersmind eddigi habozásunk is indokoltnak bizonyult. Mi ugyanis mindmáig hajlamosak voltunk azt hinni, hogy gyermek és anya között nem a megszemélyesített anyag, hanem az apa az összekötő kapocs, és hogy ennek az együttesnek nem a gyermek és az anya, hanem a férfi meg a nő azok a részei, amelyek elsődlegesen „csinálnak valamit egymással“, mind ható, mind visszaható értelemben. Módosítási javaslatával nem értünk egyet: a légy se ne inspektálja, se ne elenőrize azt a repedést, inkább ellenőrizze, vizsgálja, szemlélje, legroszszabb esetben inspiriálja. Következésképpen minden változtatás nélkül nem közöljük karcolatát. N. A. — Marosvásárhely: Egy somosdi hajadonhoz intézett három verse közül az Oh, jöjj s mutasd ...! című ígér a legtöbbet, de az ígéretet a Szerelmi dal első szakasza váltja valóra: „Szellőben lobban sötét hajad, / Csöndesen simul hozzám tekinteted. / Kezem kezedben, akár öledben, / Ugyanaz az érzés ringat el.“ — Hát, ha önnek mindegy... K. JAKAB ANTAL 9 A márciusi Korunkban 1907-et Kovács József és Vajda Lajos idézi; a főlaptest neveléstörténeti és neveléselméleti tanulmányait Szilágyi Júlia, Dankanits Ádám, Pápai Judit és Jerome S. Bruner jegyzi; Szabó T. Attila dr. Kós Károly tanulmánykötetét elemzi; Kántor Lajos új és újszerű verseskötetekre, lírára hívja fel a figyelmet; végül emeljük ki Krizsán Zoltán filmtudomány-népszerűsítő írását, amelynek első részével mindjárt vitába is száll Hudy Árpád. A Hét két számában folytatásban közölte Bretter György Mi is az a konkrétum, avagy mire képes a szerszámlakatos, ha végiggondolja a világot című esszéjét Pusztai János Zsé birtoka című regényének a Korunkban megjelent részleteiről. A Művelődés új száma közli Kányádi Sándor, Szemlér Ferenc, Dim. Rachics, Mihai Beniuc, Nagy B. Viktor, Márki Zoltán verseit. Két interjút olvashatunk a lapban: Kovács János beszélgetését Domokos Gézával és a Szabó Zsoltét Mikó Imrével. Március 31-én a kézdivásárhelyi múzeum termében Szilágyi Domokos-emlékestet rendeztek. Veress Dániel méltatta Szilágyi Domokos költészetét, Szász Enikő színművész az Öregek könyvéből adott elő részleteket. Szavalatokkal közreműködtek a helyi líceum növendékei. Ugyanakkor megnyílt Plugor Sándor 60 grafikából álló kiállítása, az Öregek könyvének teljes illusztrációs anyagával. A nagybányai Gheorghe Şincai Líceum Petőfi Sándor irodalmi köre nemrég ünnepelte megalakulásának tízéves fordulóját. Ebből az alkalomból a kör tagjai külön műsort mutattak be. Brassóban elhunyt dr. Szikszay Jenő irodalomtanár, a város művelődési életének egyik legtevékenyebb szervezője. A România literară Tóth István és Fábián Sándor egy-egy versét közli Dim. Raphic tolmácsolásában. A temesvári Ady Endre irodalmi kör az aradi Tóth Árpád irodalmi kör tagjait látta vendégül. A találkozón Koczka György bevezető előadása alapján Znorovszky Attila Üveghalak című színművét vitatták meg. A darabból az aradi műkedvelő színjátszók mutattak be részleteket. Gy. Szabó Béla festő- és grafikusművész ellátogatott a nagyváradi Ady Endre irodalmi körbe. Leforgatták a róla készült és a televízióban is bemutatott Így készül a fametszet című filmet. A művészt Tóth Károly, a kör vezetője mutatta be az egybegyűlteknek. 9 A Korunk Galériában Ferenczy Júlia pasztelljeit állították ki. A megnyitón Senkálszky Endre Bartalis- és Horváth István-verseket szavalt, F. Ferenczy Imre és Rónai Ádám Bartók- és Leclair-műveket adott elő. 9 77 éves korában elhunyt Jacques Prévert, a jelenkori francia költészet egyik kiemelkedő alakja. Legjelentősebb verskötetei Paroles, Spectacles, Fatras címmel jelentek meg. 1973- ban a Francia Írók Szövetségének nagydíjával jutalmazták életművét. Jancsó Adrienné legújabb budapesti előadóestjén lehetetlennek tűnő feladattal birkózott meg: versbetétekkel tagolva szólaltatta meg hallgatói előtt Kuncz Aladár A fekete kolostorát. A műsort két Dsida-vers zárta: a költő búcsúja Kuncz Aladártól. A múlt hónapban harmadszor rendezték meg Moszkvában a Szatíra a békeharcban című nemzetközi kiállítást. A 600 politikai karikatúra többsége a népeknek a nemzetközi enyhülésért, leszerelésért és társadalmi haladásért vívott harcából ihletődött. A zsűri a dán H. Bidstrup karikaturista elnökletével 30 művész munkáit tüntette ki. Az Új írás áprilisi száma közli Hervay Gizella versét, Ion Alexandru vallomását és versét Kányádi Sándor tolmácsolásában, valamint Asztalos Lajos Guillén-fordítását. A lap borítóját Szervátiusz Tibor Ady-szobrának reprodukciója díszíti. Londonban a közeljövőben megjelennek Yehudi Menuhin emlékiratai. A Befejezetlen utazás című kötetben életének eseményeiről, élményeiről, zenei pályájának mozzanatairól ír a hírneves hegedűművész. Munkájának számos lapján mestere, George Enescu alakját idézi meg. A pozsonyi Új Szóban Hajdú András méltatja Szilágyi Domokos és Vermesy Péter Pimpimpáré című kötetét. A fasiszta légierő gépei 1937. április 26- án támadták meg Guernica baszk várost, és ez ellen a támadás ellen tiltakozott közvetlenül is Picasso művészettörténeti jelentőségű festménye, a Guernica. A város lakói most arra kérik a festő özvegyét, szállíttassa Guernicába a képet, hogy a 40. évforduló évében a gaztett színhelyén emlékeztessen mindarra, amiről sohasem szabad megfeledkeznünk. A lengyelországi Bielsko-Bielában befejeződött a „Fazy—77“ nemzetközi rajzfilmfesztivál. A rendezvényen részt vettek Csehszlovákia, Lengyelország, Magyarország, az NDK, Románia és a Szovjetunió amatőr filmesei. A bákói Művelődési Ház filmklubjának A szomszédok című filmjét kristályserleggel tüntették ki. A Harcourt Brace Jovanovich kiadónál harminchat évvel Virginia Woolf halála után megjelent a Moments of Being című kötet Jeanne Schulkind gondozásában. A nagy angol írónő kiadatlan írásait , gyermekkorára, családi életére, neves kortársaira, 17 könyve ihletforrásaira vonatkozó feljegyzéseit, karcolatait s egyéb kisebb írásait — tartalmazó kötet anyagát a Sussexi Egyetem Woolf-levéltárából válogatták. VILÁG Ki hitte volna , hogy A Hét Plugor Sándor egyik „remek fametszetét“ közli, de akárhogy is forgatjuk a reprodukciót, mi bizony egy remek fémkarcot vélünk felfedezni benne. Ki hitte volna... Áprilisi strófa Áprily Lajos költeményét idézzük a vízszintes 1., függőleges 48., függőleges 20. és a vízszintes 32. számú sorban. VÍZSZINTES: 1. Az idézet első sora (zárt betűk: A, Á, S, R, A). 18. Hatóságtól eredő. 19. Sajnált nagyon tőle. 20. Kádár ..., népballada. 21. Fél, angolul. 23. Üres gyomorral. 24. Eb ... fakó. 25. Beteget gondoz. 26. Hidrogén, oxigén és fluor vegyjele. 28. Csavarás — latin eredetű kifejezéssel. 30. A szélein tép! 31. Kettős betű. 32. Az idézet negyedik sora (zárt betűk: G, R, G, E). 34. Infinitivus, röv. 35. Amerikai fizikus (Edwin Herbert, 1909—). 37. Vulkáni eredetű sziget az Atlanti-óceánban. 39. Juttatná. 41. Iskolában sok van. 43. Ősi fegyver. 44. A toll művészei. 45. Akadályozó. 47. Minőségileg jobbá válik. 48. El. 49. Bajban ismerszik meg. 50. ...tó, állóvíz Ausztriában. 51. Középen hajszol! 52. ...posztó. 53. Az ókorban a későbbi Róma környékén élt, indoeurópai nyelvű nép. 54. Az alaphangtól számított ötödik hang a zenében. 55. ... dolit, optikai műszer. 56. Kiejtett betű. 57. Szövetségi Köztársaság Ázsiában. 58. Képlékeny szerves anyaga. 59. Nobel-díjas német regényíró, novellista (Heinrich). 60. Az Isteni színjáték szerzője. 61. Autó. 62. A Rajna bal oldali mellékfolyója Svájcban. 63. Hangtalanul esik! 65. Oldószer, latin eredetű szóval. 68. Női név. 70. őszinték, becsületesek. 72. Mondat végére kerül. 73. ISU. 76. Thor Heyerdahl papiruszhajója. 77. Hétvége! 78. Szerencsétlenséget hozó szörnyeteg az ókori görög mitológiában. 81. Tudományos Ismeretterjesztő Társaság. 82. ... György, hazai író, publicista. 84. Sziget, franciául. 85. Fakorona, névelővel. 87. Aprópénz. 88. Érzőszál. 89. Mesterségesen előállított transzurán radioaktív elem. 92. Az irodalom egyik ága. FÜGGŐLEGES. 2. Éles, angolul. 3. Mint a 68. vízszintes. 4. ... int, védő szándékkal figyelmeztet. 5.Ezen a napon. 6. Állj! 7. Gyár, oroszul. 8. Ennivaló. 9. Építészeti stílus. 10. FS. 11. Nikkel vegyjele. 12. Aréna része. 13. Angol államférfi, a whig párt vezetője volt (William, 1708—78). 14. Egyik csehszlovákiai városból való. 15. Kihúzzák a lottószámait. 16. Mesterséges felületaktív anyag. 17. YL. 20. Az idézet harmadik sora (zárt betűk: A, T, A, E). 22. Román származású amerikai pszichiáter és szociológus (Jacob). 25. Esőben állnak. 26. Az..., nehézséget megszünteti. 27. Erdei növényeit. 29. Italt fogyasztani. 31. ...-szigetek, szigetvilág a Csendes-óceánban. 33. Vékony gyapotszálból álló puha, fehér anyagon. 35. Álca. 36. Némán idéz! 38. Mezőgazdasági munkát végezne. 39. Folyó Kelet-Ázsiában. 40. Az Apolló és Artemisz által meggyilkolt gyermekeiért érzett fájdalmában kővé vált. 42. Mókusféle rágcsáló. 46. Opera része. 48. Az idézet második sora (zárt betűk: A, A, G, S, G). 49. Nobel-díjas angol szerves kémikus (Derek Harold Richard). 50. Állott zsiradék ilyen. 51. Egyik igeidő. 53. ... am See, kisváros Ausztriában Linztől délkeletre. 54. Kicsábít. 55. Zúzát. 57. Magasrangú katonai hivatalnok volt Törökországban. 58. Maga után húz. 59. Szín. 61. Szovjet fizikus és matematikus (Msztyiszlav Vszevolodovics, 1911—). 62. Szeretet, olaszul. 64. 66. Szél, románul. 67. Opus, röv. 69. Város Szaud-Arábiában a Sammar-hegység északkeleti részén. 71. Szürkésfehér, acélkeménységű fém. 74. ...gia, élettudomány. 75. Lassan — a zenében. 77. Léte. 79. Bádog. 80. Ameddig. 83. Használhatatlanná válik a villanykörte. 84. Ugyanaz, latinul. 86. Londonban vásárol! 87. Tágat. 88. Zamata. 90. OJ. 91. 1100 — a régi Rómában. 92. Kicsinyítőképző. 93. Sor széles! (Készítette: Hadnagy Sándor) A 14. számban közölt, Vallomás című rejtvény megfejtése: Elhiszed-e egy ismeretlen Álmot szövő költő szavát? / Elolvasod szívéből vérző / Szerelmes, bánatos dalát? Kéziratot nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Az UTUNK előfizetési díja egy évre 52 lej. Telefon: 951/1 24 20 A szerkesztőség címe: 3400 Cluj-Napoca, str. Dr. Petru Groza nr. 2. FŐSZERKESZTŐ: LÉTAY LAJOS SZERKESZTŐ BIZOTTSÁG: KÓS KÁROLY, LÁNG GUSZTÁV, MIKÓ ERVIN (felelős titkár), NAGY ISTVÁN, DUMITRU RADU POPESCU, SZILÁGYI ISTVÁN (főszerkesztő-helyettes). 40 440 |