Bugyi Sándor (szerk.): VÁRhely, 1996 (2. évfolyam, 1-2. szám)

1996 / 1. szám - Olvasónapló

Perzsiától Pannóniáig Egy soproni polgár a magyarság útjáról Dorosmai Imre könyve Mindig főhajtásra késztetnek - akkor is, ha a teljesítmény részleteivel netán vi­tatkozom - az egy ember által elvégzett oly nagy munkák, amelyekhez tulajdon­képpen kisebb-nagyobb csoportok, ne­tán egész csapatok kellenének. Ritkán bár, de előfordul ilyesmi ma is. Gyakran emlegetett példám a Sopronban élő Dorosmai Imre évtizedek óta tartó szí­vós munkája, aki a magyar történelem és a magyar nyelv múltjába ásta bele magát, erről cikkeket írt, előadásokat tar­tott, közben pedig örmény-magyar szó­táron dolgozott. Holott nem ez a szakte­rülete, jogot végzett. De ez sem ilyen egyszerű. Nem egy befutott és jól kere­ső jogász kedvteléséről van szó. Meg­­küzdött minden szóért, minden monda­tért­­ vállalva meggyőződését; múltunk igaz története felmutatásának segítését. Bár arra vállalkoztam, hogy új könyvéről szólok ezúttal, nehéz lenne megtennem anélkül, hogy ne vázoljam röviden az élet­útját. Aradon született 1918-ban, onnan került Sopronba kilencéves korában, ahol azóta is él és használ. Ahol azóta is él, mondom, s ez igaz is, de hozzá kell tenni, kivéve a fogság éveit. A legutóbbi nagy vi­lágégés vége felé hadifogoly lett, s egy kis kerülővel Örményországba vitték. Kőmű­vesek mellett dolgozott, romos házakat bontottak le és raktak újra. És a romok között talált egy csak félig elégett francia-örmény nyelvkönyvet. Ebből és az örményektől tanult örmé­nyül, itthon folytatva. Nem virágcsokor­ral várták az akkori Magyarországon. Hazatérésétől, 1948-tól három évig se­gédmunkás volt, majd beosztott lett a cég statisztikai csoportjában. Végzett jogászként, négy polgárival rendelkező főnökök keze alatt. Magyar sors - ma­gyar ecsettel. Szabadidejében az említett témákat tanulmányozta, levelezett a fél világgal. (Leveleit egy időben figyelték, felbon­tották, különösen a külföldre menőket, illetve onnan érkezőket.) Ő alakította meg Sopronban a Körösi Csorna Társa­ság helyi csoportját, az első ilyent a Du­nántúlon. És dolgozott, szakadatlanul dolgozott - nyugdíjazása után sokszor napi nyolc-tíz órát is - az örmény-ma­gyar nagyszótáron. Egyedül. Egy 1983-as levelében arról írt, hogy hatvanezer cédulája van a szótár elké­szítéséhez, s negyvenezer szavasra ter­vezi azt. Egy-két esztendeje elkészült több mint harmincezer szóval. Kiadót nem talált rá. Tervezte, hogy a kéziratot átadja a városi levéltárnak. Közben pedig sorra születtek a tanul­mányai a magyar őstörténetről. Előadá­sokat is tartott róla, meghívásra, nem­zetközi szakmai konferenciákon. Majd nemrég, 1995 őszének végén jött a meglepetés, A magyarság útja Perzsiától Pannóniáig című, szép kivitelű könyvét hozta a posta, amely A/4-es formában, illusztrálva jelent meg, 120 oldalon. S hadd említsem külön hangsúllyal, mint jó példát, hogy a Magyar Adorján Bará­ti Kör megbízásából és költségén jelent meg, ezer példányban. Leveleiből tudom, hogy Dorosmai Im­re a korábbi években tizenegy kiadóval tárgyalt a kiadásról, eredménytelenül. Úgy fogalmazott, hogy végre „a lénye­get" sikerült megjelentetni.

Next