Bugyi Sándor (szerk.): VÁRhely, 1996 (2. évfolyam, 1-2. szám)

1996 / 1. szám - Olvasónapló

emigrált Kovács Imre egy 1970-es leve­léből. A zavar a magyar irodalmi emigráció­ban - csakúgy, mint a SZER-nél - ekko­riban, 68 után nőtt hirtelen nagyra. A „mintha" és a „talán" Luciferje megsza­kította a komor, de mégiscsak eligazító circulus vitiosust, melynek lényege: „ők nem engednek abból, hogy mi, emig­ránsok olyanok vagyunk; mi nem enge­dünk abból, hogy ők, a hivatalos Ma­gyarország, amolyanok, s minél erőseb­ben gondolják-mondják ők, annál erősebben gondoljuk-mondjuk mi is. S egymásnak feszül vicsorogva elv és gya­korlat itt is, ott is. Lépjünk, úgy csinálva, mintha nem tennénk,­­ ne lépjünk, de tegyünk úgy, mintha lépnénk. Magya­rok Világszövetsége, Anyanyelvi Konfe­rencia, meghívások ide és oda, mind megannyi éber figyelmet igénylő, elem­zésre, értékelésre kényszerítő, inneni­­onnani gyanúra okot adó dolog és ese­mény. Bizonytalanná váló gesztusok és mondatok, óvatosság, félelem. „Való­színűleg erről a Magyarországról már nem jönnék el, de erre még nem me­gyek vissza." - írja a fentebb idézett le­vélben Kovács Imre. Az enyhülés jeleire mozduló, maguk is enyhülésre kész „hazalátogatókat",­ „hazadolgozókat" ismertté, elfogadottá tette a hivatalos magyar kultúrpolitika; könyvének e fejezetét H.L.G. a méltatla­nul elfeledetteknek, a mindmáig önkén­tes szellemi száműzetésben élőknek szentelte. Fáy Ferenc, Wass Albert, Kan­nás Alajos, Sas Lóránt, Madarász Pál, Tol­las Tibor, Csepelyi Rudolf, Máté Imre, Dunai Ákos neve bátran állítható, hogy ismeretlen az irodalmi közvélemény előtt. Hogy valakinek a sorsát csak más nehezítette vagy maga is; hogy elszige­telődött vagy „kilépett a bégetők sere­géből"; hogy antiszemita lehet-e az, aki­nek fekete bőrű felesége van; hogy otromba vagy merész, makacs vagy kö­vetkezetes; hogy következetesen elvhű vagy a legcsekélyebb belátásra és en­gedményre is képtelen - mindez alap­vetően nem irodalmi kérdés. Csak ép­pen azokká teszik magukat, s csak éppen hosszú időre elterelik a figyelmet a műről. Az emigráns irodalom életének és szereplőinek e kétségkívül hiánypótló bemutatása az irodalomról beszél, még­sem arról szól. Sajnos. De ez nem a szerző hibája. Nem tudom, hogy a könyv címadó idézetét a bizakodás, a „mégis-kit" vá­lasztotta-e Hajnal László Gáborral, vagy a Sors íratta vele. Nem tudom, szabad­­e gondolni arra, hogy a vers, melyből ki­emeltetett, A Sátán Műremekei ciklus­ból való? „Legyen az író hasznos akarat." Mítoszok romjai fölött töprengve, nem nagyon tehetünk mást, csak rábó­linthatunk: „Legyen..." S idézzünk egy kicsit még ugyanab­ból a versből: A költő éljen a földön - így a cím - „éljen e földön, mert talpa alá / ezt adta az isten - ismerje meg /... az erők / műhelyeit s az érdekek / hadál­lását, ... / neki / egyformán át kell vennie a jó/s a gonosz ajándékát..." Sass László VÁRhely 1 1 3

Next