Vasárnapi Ujság – 1857

1857-11-22 / 47. szám - Tiz millió dollár. Jókai M. 506. oldal / Elbeszélések - Virághalmi, Templomszenteléskor 506. oldal / Költemények

Az országgyülés bevégeztével beutazta Német-, Franczia-, Svédországot, Dániát és Németalföldet, melly országok főváro­saiban hosszabb ideig mulatván, folytonos tanulmányok által öreg­bité ismereteit s tapasztalatait. Midőn hazatért, a nagyatyja után örökölt nagyszerű könyv­tárban szenvedélylyel búvárkodott s több jeles czikkben, mellyek bel- s külföldi lapokban jelentek meg, irodalmi uton is hazai álla­potaink ismertetésére, fejlesztésére törekedett. 1848-ban Turóczmegye újra megválasztá követéül. 1849. végével b. Prónay Gábor állandóan Pesten telepedett meg s azóta látjuk sikerdus lankadatlan működését a társulati té­ren. Alig van a szellemi s jótékony czélokra alakult egyletek kö­zött egy is, mellyben Prónay Gábor mint elnök, igazgató, választ­mányi vagy legalább egyszerű részvényes tag szóval és tettel részt ne venne. 1854-ben az irodalom és művészet terén is szép helyet foglalt el azon díszmunka kiadása által, melly 1854-ben magyar és német nyelven „ Vázlatok Magyarhon népéletéből" czim alatt jelent meg s a külföldnek irántunk táplált jó véleményét még inkább megerő­sité. — Az örvendetes emelkedésnek indult s eredményeiben már is jelentékeny pesti műegyesület ügyeiben mindenkor nagy tevé­kenységet tanúsított, s olvasóink tudják, hogy a legközelebb idők­ben létrejött s szép jövendőt érdemlő „Kertészeti egyesület" s „Ba­romfitenyésztő társulat" szintén b. Prónay elnöksége s erélyes pár­tolása alatt emelkedtek ki a semmiség öléből. Bizton his­szük, hogy e sorok szives olvasója velünk tart, midőn a fent elősorolt érdemeknek meghozzuk tiszteletünk adó­ját s kimondjuk azon meggyőződésünket, hogy ha nagyjaink, kikre mindenkor büszke várakozással szokott tekinteni a magyar ember, a munkafelosztás hálás elvét követve, külön-külön térre kiállanak zászlóikkal, akkor csakugyan el fog következni azon idő „melly után buzgó imádság eredez " Tem­­plom­-szenteléskor. Kész már a kis templom a falu közepén, Mint ragyog a kereszt kis tornya tetején, S tiszta falai milly szűzies pompában Diszelgnek, mint ékes menyasszonyruhában, Csillogó ablakin, min­t égi glória Beragyog a fénylő őszi­ nap sugara. S a kis harangot­skák milly szent ünnepélylyel küldik szózatukat a vidéken széjjel. Mintha mondanák a hivők seregének : „Jertek, jertek! . . . mindjárt megzendül az ének.­" — Megtelik az egyház e nyájas intésre, Ki ne jönne el a templomszentelésre?! . . . Felszentelésére ama szent hajléknak, A melly menedéke dúsnak, nyomoréknak; A hová a boldog siet örömében S a szegény menekül kinja tengerében; Amaz, hogy hálákat adjon Istenének; Ez, hogy itt keressen fájó szívsebének. A hol bizalom két kétkedő lelkünkben És uj erő támad elcsüggedt szivünkben — A hit ereje, melly hegyeket is mozdít, Ez égi balzsam, melly minden sebet gyógyit. Ah! de már csakugyan megzendült az ének Ajkain a hivek buzgó seregének — Ugy hangzik az ihlett szivek össz-zengése, Mint angyal-ujjak közt égi lant pengése. Most a tiszteletes lép katedrájára, Átszellemült öröm ül ki orczájára . . . Szive fenekéről meriti szavait, Hogy lelkünkbe hintse a hit szent magvait; S a honnan merité, oda hat az ige Szivünk fenekére, lelkeink mélyébe. Kimondá az Áment . . . Lelép az oltárhoz, Egy csecsemőt hoznak annak zsámolyához. S a szent keresztvizet ráhinti fejére, A kisded mint angyal mosolyog feléje. A hála rejlik e mosolynak alatta, Hogy őt most az egyház tagjává avatta. Majd egy mátka pár jő — s lesütött pillával Ali az oltár elé — s piruló orczával, Mert az egész népség mind csak reájok néz . . . S egybe fűződik az örömtől rezgő kéz És a „holtomiglan" s „az ő holtaiglan" Ellebben ajkikról reszketegen, halkan; Mintha nem birnák el boldogságuk súlyát, Midőn a pap rájuk adja szent áldását. S az örömanyának köny torul szemébe. Saját esketője jut talán eszébe! . . . Midőn régen elhunyt férje oldalánál Hűséget esküvék az ócska oltárnál. Most de máskép van az, uj oltár elébe, Uj nemzedék járul a régi helyébe; — De ne búsulj öreg, az ujdon oltárhoz, Te is oda léphetsz az ur-vacsorához, Vedd magadhoz s a te lelked is megujul Abban, ki elvérzett értünk áldozatul. Most egy halvány asszony jő egyházkelésre, Elhalasztotta azt, templomszentelésre. Az ünnepélyt zárja a pap hő imája És áldást kér Isten ez uj hajlékára. És megzendül újra a bezáró ének Ajkain a hivők buzgó seregének . Az iskolás csapat kettesén, sorjában Megindul kifelé a templom hosszában S utánuk, kor szerint, szépen kiballagnak A hivek, leghátul a vének maradnak. Virághalmi. T­í­z millió dollár. Elbeszélés, irta JÓKAI MÓR. Tíz millió dollár! Husz millió pengő forint! Boldog Isten, még csak kimondani is nagy szó! Husz millió forint aranyban, egy rakáson, csak a súlya majd százötven mázsa, hogy ne volna az nehéz egy ember lelkén ? Ha azt mondanák : itt van húsz millió, nyúlj hozzá, tied lesz, add érte cserébe becsületes neved, ... és oda nem adnád . . . Ha azt mondanák : itt van, vigyed, de felejtsd el érte menny­beli üdvödet, ... és nem felednéd el . . . Ha azt mondanák : vidd e kincset, de add el érte azt, a­kit legjobban szeretsz, ... és el nem adnád, .... És ha azt mondanák : itt van húsz millió, áruld el érte hazá­dat! ... és el nem árulnád, .... akkor elmondhatod magadról, hogy derék ember vagy. Egy történetet fogok elmondani valami emberről, a­ki nem tudott illyen derék ember lenni; hallgassátok meg, ha tetszik. A spanyol amerikai szabadságháborúk alatt történt ez a ka­land; az idő épen kedvező volt hasonló regények alkotására; a hős és a rabló, a dicsvágy és a pénzvadászat, a honszeretet és a kön­­nyelmű ábránd ollyan közel állottak egymáshoz, ellenség és jó ba­rát könnyen összetévesztette őket; a szabadságért harczolók gyak­ran kezet szoritottak a kóbor martalóczczal, ki nem elvekért, hanem zsákmányért harczolt, s a kormány vezérei ugy bántak a szabadság-hősökkel, kik egy nagy eszméért küzdtek, mint rablók­kal, kiket a törvény üldözni kénytelen. A­mint Peruban kitűzték a szabadságzászlót, egy fiatal skót tengerész, Robertson, ki az előtt a spanyol kormány hajóin szolgált, áttért a republikánusokhoz s azoknál hajóskapitányi rangot kapott Robertson fiatal volt, eleven képzelődésü, heves, nagyravágyó, erős hajlammal birt a regényes, a rendkívüli után, a­mi tengerész­nél mind igen jó tulajdon, kivált ollyankor, mikor a tengeren nem csak a viharok, hanem ellenséges gályák s kalózhajók is járnak. Első szolgálatul mindjárt azt bizták rá, hogy keresse fel a hír­hedett kalózvezér Benavides bandáját, melly a spanyol kormány pátensével zsebében, a Chili partokat végig rabolja s gyilkol és gyújtogat egész Arauco hosszában. Robertson végrehajtá küldetését, éjszaka meglepő Benavide rablócsapatát legbiztosabbnak hitt sziklarejtekében, a kalózok a dühös tusa után elfogta mind, csupán egy szabadult meg közüle* a második kapitány Martellif az is oldalában vitte magával bertson vadászkésének hegyét, a mi a sebben törött. Az araucai parton, hol a rablókat elfogták, volt egy szép t­­rebély kenyérfa, melly máskor is sok kedves gyümölcsöt termett jó indusok örömére. Robertson ennek a fának hatvan ágára egy egy rablót köttetett fel, hogy a­kik messziről nézték, mondhatta magukban : a Chilieknek ugyan nagy karácsonfát ajándékozó valaki, czukorbábokkal megrakva.

Next