Vasárnapi Ujság – 1897

1897-03-07 / 10. szám - Egy trónvesztett görög király (I. Ottó és az 1862-iki forradalom) 147. oldal / Történelem; régészet és rokontárgyúak

10. SZÁM. 1897. 44. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI ÚJSÁG. fejezéssel nyilatkozott s ugyanő jellemvonás nyilvánult ama költeményében, mely a szatmár­megyei közgyűlés termében hallott beszédek ha­tása alatt fogamzott agyában az ott akkor túl­súlyban volt konzervatív párt felől. Hát e falak közt hangozának Nagy szavaid a Kölcsey, Ti emberek, nem féltek épen E szent helyet ily nagy mértékben Megszentségteleníteni Petőfi megbotránkozott azon, hogy a konzer­vatív párt táborában látta a megyei ifjúság nagy részét, a­melyhez családi összeköttetéseinél fogva Tray Endre is tartozott, s midőn ez ifjakból többen Szatmáron l­iskó Ignáczot meglátogat­ták, talán hogy jeles vendégével Petőfivel is találkozzanak. Sándor kapta magát, és ezeknek háttal fordulva lovagló ülésben egy szék tám­lájára könyökölt és kinézett az ablakon. Riskót e váratlan jelenet zavarba hozta; a fesztelen látogatók azonban mit sem törődve e szokatlan viselkedéssel, csakhamar eltávoztak. Ezt én utólag Riskótól megtudván, mikor­­ Petőfi később májusban Nagybányára jött és meglátogatott, gyöngéden, vigy­ázva fölemlítet­tem különcz magaviseletét az ifjak iránt, kik őt látni óhajtották. Petőfi érdes hangon ezt mondá: «Én, a falusi mészáros fia, a porból a csilla­gok közé vergődtem fel, a­hová egy szatmár­megyei nemes ember fia sem.» Hiven idézem a soha el nem felejtett szava­kat, melyeknek éle voltakép a szatmári konzer­vatív párt ellen volt irányozva, a­mely a szabad eszméket nem akarta elfogadni, s a­mely párt­hoz tartoztak a szóban forgó nemes ifjak is. Az október 21-iki megyei tisztújítás idejére Petőfi is eljött Nagy-Károlyba, Szendrey Julia is. Julia meghitt barátnéja Térey Mari atyjának, a gr. Károlyi uradalom jószágigazgatójának há­zánál volt szállva. Mari megkérte apját, hogy a megyei gyűlések tartama alatt szokásos vendégségre hívja meg a Nagy-Károlyban időző költőt is. Petőfi a meghívást nem fogadta el, de azt meg nem állhatta, hogy Julia előtt ennek okát ne tudassa levélben. Julia helyeslő válaszában többet engedett olvasni a sorok közt az írott szavaknál. Mi, Petőfi és én a városszerte vendégeskedő köz- és magán kortestanyák zajától elvonultan, együtt jól töltöttük az időt. Megbeszéltük a ter­vet, miképen tudnám Julia arczképét Sándor­hoz juttatni? Ez nehézzé vált az inspektori ebédrehivás megtagadása után, mely sok mende­mondára adott alkalmat; hanem hát meg kel­lett ígérnem és az akadály megkerülésére abban állapodtunk meg, hogy előbb lefestem Térey Mari arczképét, azután megyek Erdődre lefes­teni a Júliáét. Azt a szülők sem fogják ellenezni, ha a két benső barátnő egymás arczképét ki­cseréli. Julia képe majd bizalmas úton Pestre érkezik Petőfihez, mielőtt tervezett külföldi út­jára indulna. Engem mindkét hölgy emléklapokkal tisztelt meg, s ezeket kedves ereklyeként ifjú korom szép világából megőriztem. Tartalmukat a Petőfi környezetének jellemzésére bemutatom, lm az egyik lap: «Ön tiszteli a művészet istenét, lelke elragad­tatásra viszi minden szép s­zóért, tehát élvezi azon gyönyört, melyet csak ezeknek ösmerete ád; gyönyört, melynek ösmerése keveseknek jutott birtokul, s melynél földön alig lehet na­gyobb élvezet. Ezt birtokául tekintve, nem kí­vánhatok mást, mint ennek megőrzését; mert míg ezekkel bír, addig könnyebben fogja felej­teni a világban létező rossznak benyomásait, s könnyebben is fog megbocsátani a vétkeseknek. Jó kivánatom mellé csatlom emlékem, nevem olvasásakor néha látogassa meg önt, mely Térey Mária.» A másik lap: «Szeretni lángolón Hazát és nemzetet. Szent ereklyeként őrizze minden honfi köl­tőnk e lelkéből merített szavait, mutassa meg tettel, hogy nemcsak ismeri, de érzi is e szava­kat, s hogy azokat szive minden dobbanása visszhangozza; mert nincs ehhez fogható ma­gas érzet, mely annyira képes lenne a legala­csonyabb port egy félistenné emelni s az embert minden jóra ösztönözni; mert ki igazán szereti hazáját, az imádja istenét is, ki neki e drága hont adá­s e honra áldását ; szereti embertár­sait, mint a kegyes Isten teremtményeit. Nincs oly korlátozott helyzet, oly fájdalom s boldog­ság, mely hazánk iránti hanyagságunkat kiment­hetné ; nincs oly csekély semmi, mit jólétéért tenni elmulaszthatnánk. Maradjon ön hű mos­tani érzelmeihez, úgy segíteni fogja az ég igye­kezetét és boldogítani ez öntudattal, hogy hasz­nos szerető polgára imádott hazánknak. Julia:» Ezt a két lelkes fiatal hölgyet kellett lefeste­nem. Mindkettőről több ifjú ábrándozott a me­gyében. Atyám mint megyei táblabíró rendesen eljárt a közgyűlésekre Nagy-Károlyba és jó szemmel nézte, hogy én el-ellátogatok Téreyékhez is, Szendreyékhez is. Ezért szívesen megengedte, hogy mint megyei aljegyző az évnegyedes gyű­lésnél korábban elutazzam Erdődre azon atyai hitet táplálva, hogy talán valami kedvesebb emlék vonz engem oda a régi várénál. Más­felől Iliskó barátom mindjárt sejtette, hogy miben sántikálok; mert hogy ő is az erdődi vár felől látta felkelni üdvössége napját, azt egy iróasztalán hevert bús költeményéből vet­tem észre. (Vége következik.) 147 EGY TRÓNVESZTETT GÖRÖG KIRÁLY. I. Ottó és az 1862-iki forradalom. Az 1821-ben újonnan alakult görög királyság szervezkedéséről s az első görög királynak, ba­jor Ottónak athénei udvaráról, valamint az ott szövődött politikai és diplomácziai ármányok titkosabb rugóiról, melyek 1862-ben trónvál­ságot idéztek elő, érdekes részleteket beszél el Thouvenel, a negyvenes években franczia követ, nem­régiben megjelent athénei leve­leiben. Thouvenel 1845-ben foglalta el athéni állo­mását mint követségi titkár, s négy év múlva, alig 31 éves korában, már maga váltotta fel az athéni követség élén Piscatoryt oly kollegákkal, mint a száraz, pedáns tudós Prokesch-Osten Ausztria részéről, az orosz Persiani, kiről az a véleménye, hogy meghazudtolta az orosz diplo­maták közmondásos ügyességét, s az, a­kivel legtöbb harczot kelle vívnia, Lyons angol követ. Az a pár sor, mel­lyel Ottó királyt jellemzi, s nem alkalmas arra, hogy valami magas véle­ményt támas­szon a bajor secundogenitúrává vált görög királyi szék az idő szerinti betöltőjé­ről. Nehezére esett megőriznie komolyságát az újdonsült király láttára, bemutatója alkalmá­val, a­ki, mielőtt üdvözlő szavaira felelni tudott volna, zavarában perczekig nagyokat nyelt. De ilyen volt nagyjában az athéni társadalom is az új királyság első éveiben, operettszerű ala­kok, vidékies nagyzolás, a kelet és nyugat ellen­téteinek végletei. Egy fiatal követségi titkárra nézve mi lehet lesújtóbb, mint az a tudat, hogy egész Athénben nem volt az idő szerint három eladó lány, kinek 30 ezer frank hozománya lett volna. Thouvenel inasa maga is azok közé a le­hetetlen alakok közé tartozott, a­milyenek csak a kelet és nyugat elválasztó határán fordulhat­nak elő. A derék fiú ép akkor bukott el a kép­viselőválasztásokon, s egyelőre beérte gazdája kabátjának kefélésével, míg a politikai pályán újabb kilátásai nyíltak volna. Az etikett fogal­mainak értelmezése a legtágabb keretekben mozgott, ugy hogy p. o. megtörtént, hogy mikor Piscatory követ egy társas lakomán leejtette villáját, az egész társaság fölkelt s odanyújtotta a maga villáját előzékenyen, mig magának újat hozatott. De a mi az igazi kelet hamisítatlan bélyegét rányomta Görögország közállapotaira, az a rabló­kalandok rendkívüli elharapódzása volt. Nem ma­radt attól érintetlen maga a rend fentartására hivatott hatóság sem, a­mit tanúsít a következő eset. Smirnából egyszer két úri hölgy érkezett Athénbe, telerakva feltűnést keltő gyémántokkal és ékszerekkel. Egy éjszaka rablók törtek be lakásaikra. Segélykiáltásukra előjönnek a szom­szédok s kiket találnak ott? Rendőröket, kik a legnagyobb nyugalommal gyűrik zsebre az ék­szereket — és pedig, mint később bevallották, felebbvalóik utasításából. Szinte felesleges ezek után a kormányzat romlottságát jellemezni, csak a legkezdetlege­sebb társadalmi felfogás tűrhette szótlanul, hogy Görögország ügyei vezetésének élén oly férfiak álljanak nem egyszer, mint Christianiu­s Lycur­gus miniszter, kit nyíltan hamisítással és gyil­kossággal vádoltak, vagy egy más miniszter, 1848-ban, a­ki előbb máltai kereskedő volt, de mindenkinek tartozván, hogy kibújon hitele­zői karmai közül, úgy menekült, hogy egy hajós­kapitány barátja, ki véletlenül ép czukrot szál­lított, egy fűszeres hordóba dugva szöktette meg. Mindezek az állapotok az elfogulatlan szem­lélő előtt rég sejthetővé tették az első görög uralkodóház közeli bukását. Thouvenel már 1848-ban világosan látta Ottó király­ elkerülhetetlen katasztrófáját, mely tizennégy év múlva be is következett. Hiába volt a lomha és habozó bajor királyi herczeg mellett Amália királyné, az ol­denburgi nagyherczeg lánya, maga a megteste­sült erély és tűz. A királyné, egyike kora leg­szebb asszonyainak, ki a festői görög viseletben mindenkit elragadott s férje távollétében a ré­gensséget is több ízben vitte, minthogy nem volt gyermeke, már előre igyekezett azon, hogy a görög trónt Ottó halála után az Oldenburg-ház kezeibe játs­sza. E czélból személyes pártot is tudott magának szerezni. De bár fejlett műizlé­sének Athén is sokat köszönhetett, Ottó népsze­rűtlenségét mégsem bírta ellensúlyozni. Annyira nem, hogy 1861-ben maga is majdnem merény­­letnek esett áldozatul. Egy Dionisios nevű ta­nuló lovaglás közben rálőtt s kis h­ija, hogy nem találta. Törökország és Görögország között már a negyvenes évek végén kenyértörésre került dolog, látszólag elég jelentéktelen ügyből kifo­­­lyólag. Az történt ugyanis, hogy Ottó király egy tisztje, Czamisz Karatassos, mivel egy alkalom­mal a törökök elleni összeesküvésbe kevere­dett volt, nem kapott az athéni török követ­től Konstantinápolyba útlevelet. Ennek követ­kezménye az lett, hogy Ottó egy nyilvános bálon erős lec­kéztetésben részesítette az athéni török követet, Musurus bejt. A diplomácziai érintkezésben meglehetősen szokatlan eljárás nagy visszatetszést keltett a portán. Egy török hadihajó jelent meg a görög vizekben, mely a szultánnak azon ultimátumát hozta, hogy a király kérjen bocsánatot a török követtől. De ha Ottó király fellépése túllépte is a nemzetközi illemszabályok korlátait, világos, hogy a szultán óhajának sem lehetett engednie koronája sérelme nélkül. Midőn az óhajtott elég­tétel nem következett be, Musurus elhagyta Athént s a porta és Görögország közt megsza­kadtak a diplomácziai érintkezések. Erős harczi kedv tüzelte a kis görög udvart. Egy pillanatig a háború esélye egy hajszálon látszott függni. Emlegetnek ez időből egy meg­lehetősen mulatságos jelenetet, mely élesen vilá­gítja meg a kis athéni udvar erőlködő nagyzolá­sát. A király és tüzérsége fölött tartott szem­lét s megszólít egy tisztet: «Készen vannak-e ágyúink?» — «Igen, felség.»— «Képesek-e útra kelni?» — «Igenis felség, de mindössze csak öt van.» A porta sem tágított s második ultimátuma még szigorúbban hangzott. Ha Musurus elégté­telt nem kap, a konstantinápolyi görög követet a török főváros elhagyására kényszerítik. Erre Ottó király szelídebb húrokat kezdett pengetni s Ausztria tanácsára késznek nyilatkozott saj­­­nálkozását a történtek felett kifejezni, de nem Musurus, hanem egy más török követ előtt. De Ausztria támogatásának sem volt eredménye. Törökország hajthatatlan maradt s Metternich-

Next