Vasárnapi Ujság – 1911

1911-05-21 / 21. szám - A téglási toronyóra. Elbeszélés. Írta Móricz Pál 422. oldal / Regények; elbeszélések; genreképek

18. SZÁM. 1911. 58. éVFOLYAM. 425 toronyba. Akkor kerekedett igazi nagy öröm Tégláson, a­mikor Simon fráter helyresrófolta a kitoldozott órakalapácsot és a kalapács újból zúgva-búgva, zengedezve tisztán, teljes erővel kongatta az órákat. Simon fráter sem úszta meg tisztán az óraigazítást. Nagy áldomást tartottak a faluházán. Másnapra kitisztult az idő és mikor kocsira ült a barát, a téglási kálvinisták toronyórája tele torokkal verte ki Simonnak a felejthetetlen kedves búcsúszót, a nagy érzéseket, hogy a magyar értse meg, sze­resse egymást. HELLÉ. REGÉNY. (Folytatás.) Irta Marcello Tinagre. Fordította M. Hrabovszky Julia. XXVII. Még nem jöttem volt ki a szobámból, mikor Maurice már­is megjelent. A friss víz, a­mivel megmostam az arczomat, eltüntette az álmat­lanság nyomait, mely egész hajnalig kínozott. Sokat gondolkodtam ezen az éjjelen. A leg­szigorúbban megvizsgáltam a lelkiismeretemet és ítélve önmagam fölött, ítéltem a szerelmem fölött is. Végre megértettem, minő illúziók hoztak közel Mauricehoz és minő valóságok távolítot­tak el tőle. Megfosztva minden erkölcsi presz­tízsétől, nem maradt egyéb vonzereje, mint csupán a külső bájak: szép kék szemei, a mo­solya, a hangja. De szűzi voltomban a férfi hatalma, az érzéki inger nem érvényesült ná­lam, az érzéki vágy csak homályosan, öntudat­lanul ébredt meg bennem és csak szívem ér­zéseivel együttesen tudott volna tartós lenni, de miután a szívem elhallgatott, maguktól el­tűntek a vágyak is. Elképzeltem Maurice szemrehányásait, az igazolást, mentegetődzéseit, melyek nem ma­gyarázták meg eléggé előző estei szánalmas magaviseletét. Tudtam, hogy nem fogjuk egy­mást megérteni, sem kibékülni. És csodálkoz­tam, hogy ez a gondolat olyan kevés szenve­dést okoz nekem . . . Miként az érett gyümölcs lehull az ágról, úgy szakadt el lelkemtől az édes illúzió, mely ott egy ideig hajlékot, táp­lálékot talált. Az akaratom mit sem tehe­tett. És úgy tetszett előttem, az előző este óta végtelen sok nap múlt el, hogy Maurice, az eljegyzésünk már távol vannak tőlem, a múlt lepleibe burkolva, a­hol az, a­mi azelőtt a ked­ves, élő valóság volt, most zavarosan, színe­hagyott álomként lebeg. A szívem erősen megdobbant, mikor szem­ben találtam magamat Maurice-val. A büszke­sége szenvedett, talán a lelkiismerete is bán­totta és ezért talán kétszeresen ingerlékeny volt. De azért kezet nyújtott. — Kitalálja, miért jövök ilyen korai órá­ban? Nagyon meg vagyok zavarodva, bántva és magától várok magyarázatot. — Mi fölött? Az én magaviseletem nagyon logikus és természetes volt, de a magáéról nem mondhatnám ugyanazt.­­­ Íme, az asszonyi ravaszság. — szólt Mau­rice, a szemöldökét ránczolva. — Maga meg­fordítja a kérdést. — Igazán? Szeretném tudni, miként teszi fel azt. Maurice egy asztalnak könyökölve ült és lábával idegesen dobolt a szőnyegen. — Maga gúnyolódik fölöttem, Hellé. Tegnap olyan meggondolatlanságot követett el, a­mely­nek komoly következményei lehetnek. Egy el­lenséget csinált nekem . . . Aztán kegyetlenül megsértett. — Megsértettem én? — Ne játsza az ártatlant. Tudja, mit akarok mondani. — Magyarázza ki magát. — Parbleu­­ kedves barátnőm, maga fitog­tatni akar nemes érzéseket, a­melyeket a világ azonban nem becsül meg úgy, mint hiszi. Tapintatlanságot követett el. Bebussat nagyon meg van sértve. Ő nem fog megbocsátani. — De hát annyira szüksége van reá? . . . Oh! igen, félti a kitüntetését, azt a becses érdemrendet, melynek varázsától tegnap este se nem látott, se nem hallott. — Maga gúnyolódik fölöttem. Koszul válasz­totta a pillanatot. — Nos hát! — szóltam, felingerelve a rész­akaratától, — őszintén fogok felelni, sőt brutá­lisan őszintén; ez a kimagyarázás közöttünk komolyabb, semmint gondolná és köztünk semmi félreértésnek sem szabad lenni. Ön a szememre veti, hogy nem volt tapintatom, én meg azzal vádolom, hogy nem járt el becsü­letesen. Elővigyázatlan voltam, lehet. Ön azonban gyenge és kétszínű volt. — Úgy cselekedtem, mint minden jól nevelt embernek hasonló helyzetben cselekednie kell. Én korrektül hallgattam. — Vannak esetek, mikor a hallgatás gyá­vaság. — Hello! — A hallgatásával részese lett egy rága­lomnak. Jól nevelt emberként viselkedett? Job­ban szerettem, ha úgy viselkedik, mint egy férfi, ha az kárára lett volna is a kifogástalan­ságnak, az elővigyázatnak, az ön érdekeinek. — Úgy cselekedtem, a­mint nekem tetszett. És ha nem keltem Genesvriernek védelmére, okaim voltak reá. — Szeretném ösmerni az okait. — Ne óhajtsa, hogy valamennyit elmondjam. — Nem félek az igazságtól.­­— Eoszul teszi. — Fog beszélni végre? — szóltam rövid csend után. Maurice tompa hangon felelte : — Legyen . . . maga akarta. — Nos tehát? — Nos tehát, az ön kedves barátja, Genes­vrier Antoine, nem az a feddhetlen hős, a­kinek ön tartja. Mindenféle hírek szállinganak fe­lőle . . . Parkleu­ ő ravasz, nagyon ravasz, na­gyon erős, de nem eléggé, hogy át ne lássa­nak­­ a szitáján. — Mit akar ezzel mondani ? Maurice gonosz iróniával mosolygott. — Szánalommal vagyok az illúziói iránt, Hellé. Maga nagyon okosnak képzeli magát és mesésen naiv. De tudva azt, a­mit tudok, látva a maga kultuszát a képzelt nagy embere­ k. József 1. Az osztrák-magyar államvasutak kiállítása. —• 2. Kötél­pályák és mezei vasutak alkatrészei. — 3. A kormány tagjai a kiállítás megnyitásán főherczeg megnyitotta a kiállítást. — 5. Tűzoltó-szerek kiállítása. A BUDAPESTEN RENDEZETT VAS- ÉS FÉMIPARI KIÁLLÍTÁS. — Jelfy Gyula fölvételei.

Next