Világ, 1926. január (17. évfolyam, 1-18. szám)

1926-01-24 / 12. szám

!Vasárnap Az admirálisok forradalmáról beszélt ma h­at órán át Dittmann (A Világ berlini tudósítójától.) Dittmann képviselő leleplezése a birodalmi gyűlés vizs­gálóbizottságának tegnapi ülésére, a jobb­oldali pártokra rendkívül kellemetlen hatás­sal volt. A bizottság ülésén jelen lévő tisztek és katonai szakértők elkeseredéssel hallgat­ták végig Dittmann rendkívül élesen kör­vonalazott vádbeszédét. A legnagyobb vezetőlapok rámutatnak arra, hogy Dittmann tegnapi nagy leleplező­­beszédének a bíróság előtt is lesz folytatása. Komolyan beszélnek arról az eshetőségről, hogy Scheer admirális, a skagerraki tengeri ütközet vezetője ellen, valamint a Dittmann beszédében említett két bírósági személy el­len a hatóságok vádat fognak emelni vagy gyilkosság címén, vagy pedig, ha ilyen címen nem emelnének, hivatalos hatalommal való visszaélés bűntette címén. Dittmann képviselő ma folytatta nagy be­szédét a parlamentáris vizsgálóbizottság ülé­sén. Elmondotta, hogy 1917-ben arról volt szó, hogy a hatóságok a tengerészeti lázadás tényéből fegyvert akarnak kovácsolni a bal­oldali szocialisták ellen, a hatóságok terror­ral és minden eszközzel igyekeztek a kisze­melt vádlottakból olyan vallomásokat ki­csikarni, melyek alapján a vezető szocialista képviselők, mint Dittmann és Haase, ellen eljárást indíthattak volna. Részletesen ismertette Dittmann egy Cal­­mus nevű tengerész vallomását, aki egész kötetnyi, regényszerű részletben adta elő az eseményeket, mondván, hogy Dittmann őt a birodalmi gyűlés épületének­ lépcsőjén szólí­totta meg, majd hozzájuk csatlako­zott Ledebour képviselő is, elvitték őt egy szépen berendezett lakásba, ahol tisztek és altisztek fogadták. Itt Lede­­bmir elmondotta a tengerészeti lázadás tervét és Dittmann huszonötezer márkát ajánlott a lázadóknak. Ilyen értelemben me­sélte el Calmus az egész terv kieszelését. A hatóságok megállapították, hogy mikor ez állítólag történt volna, úgy Dittmann, mint Ledebour a stockholmi konferencián tartóz­kodtak. Ez a tengerész később bevallotta, hogy Lösch dr. agyonlövéssel fenyegette meg, ha nem tesz terhelő vallomást Dittmann és Ledebour ellen. Beszédének további folyamán még meg­lepőbb részletekkel szolgált Dittmann. El­mondotta, hogy amikor Hindenburg és Ludendorff sürgetésére a német kormány megtette fegyverszüneti ajánlatát, a tenge­részet vezetői, néhány admirális, saját fe­lelősségükre ki akartak törni a flottával a flottabázisból, és meg akarták támadni az angol hajóhadat. Az admirálisok fellázad­tak a birodalmi kormány ellen, és a ten­gerészek lázadása akadályozta meg, hogy az admirálisok lázadása végrehajtassék. Ez volt az első szikra, mely a birodalomban előidézte a robbanást. Mikor Noske a biro­dalom megbízásából Kielbe érkezett, az admirálisok ott is félrevezették és hazu­­doztak előtte. Ha az admirálisoknak ez az őrült terve sikerült volna — mondotta Dittmann —, akkor a szövetséges hatalmak Németország részéről a fegyverszünet meg­sértésének és a nemzetközi jogba ütköző­nek tekintették volna ezt a tényt, ennek pedig csak egy következménye lett volna, az, hogy a szövetségesek elhatározták volna Németország teljes megszállását. Dittmann beszédét a nagy számban meg­jelent szociáldemokrata képviselők igen nagy tetszéssel fogadták. A német nemzeti párthoz tartozó elnök a jelentés befejezése után megállapította, hogy Dittmann a csak­nem hatórás, rendkívül temperamentumos beszédében többször használt olyan kifeje­zéseket, melyeket nem lehet parlamentá­risaknak nevezni. Dittmann jelentésére a tengerészeti hatóságok egyik képviselője, Canaris korvettkapitány válaszolt, aki vissza­utasította Dittmann vádjait a tengerészeti hatóságok ellen. Súlyos konfliktus Dittmann jelentése után Éjszaka jelenti a Világ berlini tudósítója. A birodalmi gyűlés vizsgálóbizottságának mai ülésén Dittmann képviselő beszéde után rendkívül viharos jelenetek játszódtak le. Dittmann jelentésével kapcsolatban a ten­gerészeti hatóság képviselője, Canaris kor­­vett kapitány emelkedett szólásra. Canaris kapitányhoz a szociáldemokraták azt a kér­dést intézték, hogy nem azonos-e azzal a Canaris nevű korvett kapitánnyal, aki olyan hírhedt szerepet játszott a Liebknecht— Luxemburg-perben. Canaris a szociáldemo­krata képviselők kérdésére azt a választ adta, hogy ezen a tárgyaláson, mint a ha­tóság kirendelt képviselője van jelen, és ilyen személyes ügyekben nem ad felvilágo­sítást. ■ A kapitány kijelentése óriás­ vihart idé­zett elő a baloldali képviselők körében, akik a szidalmak egész tömegével halmozták el Cam­rist, és csak hosszabb fáradozás után sikerült az elnöknek a nyugalmat helyre­állítani. A kommunisták azt az indítványt terjesztették elő, hogy a birodalmi hadügy­minisztérium azonnal küldjön ki Canaris helyett más képviselőt. A centrum és a de-­­m­ok­raták azt kívánták, hogy erről a kérdés­ről zárt ülésen tárgyaljanak. Miközben ezek a tárgyalások lefolytak, Canaris kapitány tanácsosabbnak tartotta elhagyni az ülés-, termet és a birodalmi gyűlés épületét.­­ Noha Dittmann hatórás jelentésének meg­hallgatása és az utána támadt vita már eléggé kimerítette a parlamentáris vizsgáló­­bizottság tagjait, Canaris korvettkapitány tá­vozása után a bizottság tagjai hosszabb ideig nagy izgalomban maradtak együtt és lehetségesnek tartják azt, hogy Canaris kor­­vettkapitány megbízatása Gessler hadügymi­niszter bukását fogja felidézni. Gessler részéről mindenesetre súlyos tájé­kozatlanság, vagy súlyos tapintatlanság volt az, hogy éppen a Rosa Luxemburg és Karl Liebknecht meggyilkolása kapcsán kompro­mittált tengerésztisztet küldte ki a parla­mentáris vizsgálóbizottság elé. 1919 január­jában talán történeti és politikai szükséges­ség volt a Spartakusz-mozgalom vezéreinek halála, vagy legalább sok vérontást előzött meg az, hogy Rosa Luxemburg és Liebknecht meggyilkolásával a Spartakuszok elvesztették erejüket. De azért nem lehet tagadni azt, hogy Liebknecht tiszta, jóhiszemű, bátor ember volt, míg Rosa Luxemburg, a szocialista forradalomnak ez a vándor-apostola, két­ségkívül a zsenialitás szikráját hordta ma­gában, kivételes tudományos készültségre tett szert, értékes munkát tudott végezni a közgazdaságtan elméleti kérdései körül is, és fogházból írott levelei kivételes írói ké­pességről tanúskodnak. Azonkívül nem le­het tagadni azt, hogy Liebknecht és Luxem­burg meggyilkolása elfogatásuk után tör­tént, olyan körülmények között, amelyek nem válnak dicséretére a gyilkosok­­ bá­torságának ... Gessler már így is csak kissé nehezen ju­tott vissza a hadügyminisztérium élére, állítólag azzal a kikötéssel, hogy a kormány bemutatkozása után tartozik három hóna­pos szabadságra menni és arról nem térhet vissza. A ma lejátszódott incidens a polgári középpártokban sem erősítheti meg Gessler helyzetét. Éles válasz Dittmann jelentésére Berlinből jelentik: A birodalmi gyűlés vizsgálóbizottsága meghallgatta még Brün­­ninghaus, német néppárti képviselőnek az 1917- évi tengerészeti lázadásról szóló jelen­tését. Brünninghaus felje­len­tette, hogy Ditt­mann egész fejtegetése általánosítás. Az akták alapján közölt kivonatok pusztán azt célozzák, hogy őt magát és a független szo­cialista pártot mentesítsék a tehertől. Meg­állapított tény, hogy az a megbeszélés, ame­lyet Reichpietsch Berlinben a független­­szocialista párt néhány képviselőjével, első­­sorban Dittmannal folytatott, kiinduló pontja volt az 1917. évi tengerészeti lázadásnak.­­ A legtöbb esetben a viszony a tisztek és a legénység közt rendkívül jó volt. Amikor Brünninghaus képviselő kijelen­tette, hogy Dittmann nem egy vallomást tö­kéletlenül adott vissza, még csak azt idézte, ami céljainak használt, a baloldalon nagy nyugtalanság támadt. Végül az előadó hang­ Pierre Loti nagy életrajza jelent meg most, hiszen a francia irodalom és a francia közönség még nem tért napirendre a Madame Chrysanthéme írója fölött. De nem is a Madame Chrysan­­théme a legolvasottabb­ könyve Lotinak, mert az életrajzhoz csatolt statisztika szerint a Pillangókisasszony regénye alig több mint kétszázezer példányban fogyott el, míg az „izlandi halászok“ és a Mon frere Yves már az ötszázezredes példány határán járnak. Ebből a két regényből kevés híján egymillió fogyott el idáig, és a trónna közönség ízlése mellett súlyos dokit­ment ura az, ha nem J­oti leghíresebb regényeinek akadt legtöbb olva­sójuk, hanem két legjobb regényének, azok­nak, ahol nem játszik vagy alig játszik sze­repet az exotikus háttér, ahol alig játszik, vagy nem játszik szerepű a szerelem. Az exotikus regények közül a legnagyobb sikerek kétszázezer és háromszázezer pél­dány között mozognak csupán, m­íg a két egyszerű regény egyenként közel jár a fél­millió példányhoz. Hiszen az „Izlandi halá­szodéban nincsen semmi más, mint a halász­­falu kettészakadásának története: a falu egyik fele, az asszonyok, a gyerekek, az öre­gek odahaza maradnak nyáron át is, míg a férfiak nem látják, milyen nyáron a száraz­föld, mert a nyarat a tengeren töltik, az iz­landi ködök alatt. A harangok zúgnak, a pap keresztet vet, az aszonyok és a gyerekek tér­depelnek, mikor útrakelnek a halászbárkák, hiszen nem tudni, visszatérnek-e még valaha az látrakelt halászok ... Szép, nyugodt, egyszerű diptichont festett itt Pierre Loti: az egyik kép a halászok élete a tengeren, a halászok küzdelme a hullámok­kal, a másik kép a falu aggodalma, az asszo­nyok imája, azok a szemek, amelyek az eget lesik, vájjon vihar fen­yegeti-e a távolra hajó­zott férjeket, apákat, vagy sem. Pierre Loti ebben a regényében, egyébként hatodik re­gényében, amelyet Carmen Sylva román királyné fordított le németre, halk pasztell­­modorával is monumentálisra növekszik, és megvan ez a monumentalitása másik egyszerű regényének is, pedig a­ „Yves testvérem“ mindössze azt beszéli el, miként nevel rendes, szorgalmas, derék családapát a tengerésztiszt egyik hű matrózából, aki iszákos, és néha durva szokott lenni. A Mon frére Yves, ha szabad ezt a szót használni, pedagógiai re­­­­gény, csal­ éppen a felnőtt emberek nevelé­sével foglalkozik, és a megjelenése óta eltelt négy évtized alatt mégis nagyobb sikerré nö­­­­vekedett, mint Pierre Loti szerelmi regényei­­­­nek sora. Pedig Pierre Loti büszkébb volt szerelmi regényeire és mindig aláhúzta azt a látszatot, hogy ezekben naplója alapján saját sikereit és hódításait mondja el. Pierre Loti hiúságát egyszer megbántotta­­ Justh Zsigmond, a fiatalon elhunyt finom­­ regényíró , és ebből­­ európai botrány lett- s Carmen Sylva szép és főleg igen okos udvar­hölgye, Vacarescu Delon is egyike volt­­ azoknak, akik Pierre Loti rajongói közé­­ szegődtek, és Vacarescu Delén közvetítette azt a meghívást, amelyet Carmen Sylva kül­dött a francia tengerésztisztnek, megkérve őt, töltse a nyár egy részét a román királyi pár kastélyában, Szinaiában. Loti sietve ele­get tett a meghívásnak, és Vacarescu Delon utóbb Párizsban elmondotta azt, hogy ér­kezésénél Loti nem tette a legkedvezőbb be­­nyom­ást. Az Azigadé és a Tahiti szigeten lejátszódott szerelmi regény után a román királyné hóditó jelenségnek képzelte Pierre Lotit, aki erre adott is némi okot a regé­nyeiben rajzolt önarcképekkel. Erre meg­jelent a királyné előtt egy alacsony, sovány ember, aki magassarkú cipőt viselt, és kissé vastagon festette ki arcát az ünnepélyes al­kalomra, olyan vastagon, hogy ez feltűnt még Romániában is, ahol pedig előbb kezd­ték festeni magukat a férfiak, és csak azután a nők. Azonkívül kínosan, ke­resetten elegáns volt a fiatai tengerésztiszt, és mosolyt ébresztett azáltal, hogy túlontúl nagy megtiszteltetésnek tekintette a román királyné érdeklődését. Vacarescu Delén ezt elmondotta egy pár rizsi­ szalonban, ahol a vendégek közt volt Justh Zsigmond is, de azután elmondotta, milyen sokat nyert Loti, ha közelebb­ről is­merik meg. Már most Justh Zsigmond haza­érkezve, megírta Vacarescu Delon elbeszé­léseit egy budapesti lapban, egyébként teljes tisztelettel Pierre Loti iránt, amint Vaca­rescu Delon sem mondott igazán rosszat róla, sőt azt hangoztatta, hogy hosszabb is­meretség után Loti majdnem olyan szimpá­ VILÁG 1926 január 11. 0 súlyozta, hogy a tengerészet legénység azt hitte, hogy a hazaárulás tényét kimerítő cse­lekedetükben a független szocialistákra tá­maszkodhatnak. A legélesebben tiltakozni kell az ellen a sértő mód ellen, ahogy Ditt­mann a régi hadseregről beszélt A keddi ülésen Trotha ellentengernagy felel Dittmann fejtegetéseire. Amikor Nádosy kis ügynek tekintette a sikkasztást, közokirathamisítást és egyéb súlyos bűncselekményeket.. . (A Világ tudósítójától.) Előttünk fekszik egy hivatalos akta, szép, szabályos hatósági irat, amely alatt ez olvaaható: A miniszter helyett: Nádosy s. k. országos főkapitány. Az aktát szabályszerűen iktatták, főszáma: 118.178/1921. a., a válaszirat alapjául szolgáló jelentés száma pedig 697­/190. Bűncselekmények tömege Érdemes elolvasni ezt az aktát most, ami­kor a félelmetes főkapitány pályája a Markó utcai cellába futott, mert ami a hivatalos sorokban kibontakozik, Nádosy Imre portré­ját gazdagítja új színnel. Új oldaláról ismerjük meg benne a volt főkapitányt. Mert mit írtak eddig róla? Azt, hogy rettegtek tőle, szigorúsága irgalmatlan volt, Scarpiának keresztelték, hogy félelme­tes figurája nehéz dió volt a kormány em­berei részére is. Az egykori internálótábor lakói éjszakánként bizonyosan kínlódva és remegve idézték kemény alakját. De ha már annyi rosszat írtak róla, mi végre találtunk olyan adatokat is, amelyekből kiderül, hogy nem is volt olyan rossz ember. Előttünk egy akta, amelyben bűncselekmények soro­zatát szögezi le a budapesti kerületi rendőr­­kapitányság kebelében működő fegyelmi ta­nács és ezeket a súlyos bűncselekményeket megértő jó szívvel, atyai szelídséggel kezeli a szigorú főkapitány. Nem volt rossz ember. Türelmes és megértő volt. Csak el kell ol­vasni ezt az aktát. Viszont igaz, hogy a tettes, aki a súlyos bűncselekményeket elkövette, nem volt ron­gyos ruhájú csavargó, politikailag félreveze­tett munkás, vagy állásnélküli senkiházi. Az illető­ — nevét nem akarjuk kiírni — rend­őrkapitány vélt egyik alföldi kisgazda-város­ban s megvan az a rokonszenves tulajdon­sága is, hogy előkelő rokonsága van. Jó csa­ládból származott, összeköttetéseit nyugod­tan nevezhetjük előkelőnek. Mit csinált ez az előkelő ember? Egy al­földi város rendőrkapitánya? Erre a kérdésre sem mi adjuk meg a vá­laszt, hanem a budapestvidéki kerületi rendőrkapitányság kebelében működő fe­gyelmi tanács 5334. szj.a alatt kelt határozata. A kapitány úr ugyanis a több oldalra ter­jedő fegyelmi határozat ténymegállapításai szerint hivatali működése idején a követ­kező, a vizsgálat során kétségkívül beigazolt bűncselekményeket követte el: többrendbeli sikkasztás, többrendbeli közokirathamisítás, megvesztegettetés, csalás, tiltott szerencsejáték, hamis tanúzásra való rábírás, hivatali titoktartás megszegése, hivatali mulasztások és szabálytalanságok sorozata, hivatalos hatalommal való visszaélés. Ezek a bűncselekmények pontos tények ismertetése alapján nyilván kitűnnek a fe­gyelmi határozat indokolásából és semmi kétség sem fér ahhoz, hogy ha ezeket bárki elköveti, úgy börtönben vagy fegyházban kénytelen kiengesztelni a megsértett jog­rendet. Nádosy ítél A kapitány úrral, aki — mint mondot­tuk — előkelő családból való, nem ez tör­tént. A nyilvánvaló bűncselekmények meg­állapítása után sem tették át az aktákat az ügyészséghez, hogy megindítsák ellene­­a bűnügyi eljárást, hanem meghagyva az ügyet szép fegyelmi vétségnek, mondottak ítéletet. És ebben az ítéletben — horribile dictu — elítélték összesen és együttvéve GOO.OOO azaz hatszázezer korona pénzbüntetésre. Fegyelmi úton. Nem többre, hatszázezer ko­ronára. Ebben a stádiumban került az ügy, mint végső fellebbezési fórumhoz, Nádosy Imre országos főkapitány elé. Itt aztán kiderült, hogy nem is olyan rossz ember Nádosy Imre, megértő, jó szíve áttörte közismert szigorúságának zord pán­célját is. Négyoldalas ítéletet szerkesztett, leírva benne, mint hitelesen megállapított és való­ságként elfogadott tényeket a sikkasztáso­kat, közokirathamisításokat és a többi sú­lyos bűncselekményeket, anélkül, hogy pil­lanatra is kétségbe vonná ezeknek a súlyos tényeknek valódiságát. A bűncselekmények felsorolásánál kitűnik, hogy egy hivatalos árverés alkalmával felvett jegyzőkönyvben a vételárat nem a valóság­nak megfelelő összegben tüntették fel, lénye­gesen kevesebb összeget írtak be a jegyző­könyvbe és az értékesítés útján befolyt vétel­árból jelentékeny összeget csak az elrendelt fegyelmi eljárás során fizettek be a rendőr­kapitányság pénztárába. Kiderült az is, hogy­­ a kapitány úr kiradíroztatta utólag a jegyze­ttát vált ki az emberekben, mint írásai. De azért Vacarescu Helén elbeszéléséből Justh Zsigmond leírásán át kiderült az, hogy Vaca­­rescu Helén nem tartja hódítóan elegáns férfinak, sem pedig elsőrendű szépségnek Madame Chrisanthéme barátját, azt az em­bert, aki miatt annyi exotikus nő kereste önként a halált. Pierre Loti a leleplezést nem bocsátotta meg Vacarescu Ilelennek és bosszút állt rajta egy másik leleplezéssel, elmondva azt a nagy szerelmet, amelyet Fer­­dinán­d román trónörökös, a mai király ér­zett nagynénjének udvarhölgye iránt. Loti szavára figyelt egész Európa, akkor is, ha kevésbé érdekes témákról beszélt, és így Vacarescu Delon szerelmi regényének le­leplezése igen gyorsan lett nagy európai bot­ránnyá. Loti valóban súlyos kellemetlenséget szerzett a kedves, okos, sőt irodalmilag is tehetséges bukaresti udvarhölgynek, de nagy kellemetlenséget szerzett magának is, mert a román királyi pár megszüntette vele az is­meretséget, amelyre Loti nagyon büszke volt, és sokfelé támadt az embereknek az az ér­zésük, hogy egy francia tengerésztiszt nem árulhatja el egy szép, fiatal nő intimitásait azért, mert ez a fiatal nő nem tartja őt férfi­szépségnek. Loti sokszor öltözőit török pasának, vagy más keleti jelmezbe, akkor is, amikor már Rochefordban telepedett le, de ennek nem csupán a megszokás a magyarázata, hanem inkább az, hogy Loti alacsony növése, és nem éppen szerencsés alakja kevésbé tűnt föl az orientális viseletben. A francia illusztrált la­poknak sok bajuk volt Pierre Lotival, illert ha fényképére volt szükségük, mindig jel­mezbál-fényképeket kaptak tőle, turbánnal, fezzel, vagy valamilyen más keleti fejviselet­­tel... Loti így hatásosabbnak képzelte meg­jelenését, mint amilyen az európai öltözetben volt. Huszonkilenc éves volt Pierre Loti akkor, amikor megjelent az Aziyadé, egy kissé valószínűtlen, de már színesen és finoman írott történet arról, miként hódított meg Lott Szalonikiben egy háremhölgyet és miként találkozott Konstantinápolyban új­ból ezzel a hölggyel. Az Aziyadé eredet­leg névtelenül jelent meg, mint egy angol ten­gerésztiszt.. hátrahagyott feljegyzéseinek.

Next