Zempléni Múzsa, 2003 (3. évfolyam, 9-12. szám)

2003-11-01 / 4. szám

Zempléni Múzsa bármely színházi feladatkör betöltőjének állít is emléket, minduntalan összekeveri a magánembert és a művészt, sokszor nagyobb jelentőséget tulajdonítva a privát sze­mélynek, mint a megformált szerepnek, megkomponált előadásnak stb. Úgy tűnik, a narráció mint az emlékezés formája, legitimálja az ebben a keretben felidézett mozza­natokat, implikálja a „szemtanú” hitelességét, amivel nem vetekedhet a tudományos igényű elemzés és az elméleti általánosítás, amennyiben lemond az elbeszélésről mint szövegszervezési módról. A kis és nagy elbeszélések ugyanakkor legtöbbször nem arról szólnak, ami a volta­képpeni tárgyuk. A megidézés, az emlékezés nem a színházi műalkotást, nem az előadás(oka)t beszéli el, hanem valami közvetettet, valami másodlagost. Amennyiben egy színházi (színész) anekdota egy előadásból meríti tárgyát, sok eset­ben éppen azt tematizálja, hogy miként hágta át az elbeszélés „hőse” a műalkotás határait (többek között színészugratással, egy a műbe bele nem komponált-váratlan - helyzet megoldásával, a memória megfeneklésével stb.) A nagy elbeszélések pedig - legyen az Fischer-Lichtéé, Simhandlé, Innes-é stb.­ - társadalomtörténetet, intéz­ménytörténetet, élettörténetet (-rajzot), drámatörténetet kínálnak, a színházi előadá­sok (vagyis a művek) története, illetve elemzése helyett. Ugyanis nemigen tehetnek mást, hiszen aminek az elemzés („elbeszélés”) voltaképpeni tárgyának kellene len­nie, vagyis maga az előadás, az létrejöttének pillanatával el is enyészik. Ha a színházi emlékezetíró mégis arra vállalkozik, hogy konkrét előadások sajátossá­gairól, lefolyásáról mondjon valamit, akkor kénytelen másodlagos forrásokhoz fordul­ni, és a kritikai távlat lehetősége nélkül készpénznek venni az egykori szemtanúk beszámolóit. Vagyis kénytelen mások emlékezetét (és elbeszélését) közvetlenül át­venni. Erre a módszerre vagy megoldásra számtalan példát találhatunk, s ha most ideidézünk két előadást, akkor csak reprodukáljuk az előttünk már sokak által gyako­rolt gesztust. Christopher Innes a 20. századi színháztörténetről szóló könyvében idézi W.B. Yeats beszámolóját az Übü király ősbemutatójáról. Eképpen: „Elmentem Alfred Jarry Übü királyának első előadására és (a barátom) elmagyarázta, hogy mi is történik a színpa­don. A színészek olyanok, mintha bábuk, játékok, marionettek lennének, úgy szökdé­cselnek, mint a paprikajancsi, és azt kell látnom, hogy a főszereplő - aki valamiféle király - jogar gyanánt olyasmit hord magával, amivel mi a vécét szoktuk tisztítani.”10 Az idézet előtt Innes a szimbolista drámáról, illetve Jarry darabjáról ír, az idézet után pedig az ősbemutató hatásáról, a botrányról, illetve ismét csak a darabról. Magát a színházi előadást tehát Yeats kurta beszámolója idézi meg, amelynek autentikussá­­gát némiképp árnyalja, hogy mivel Yeats nem tudott franciául, ezért percepciójában (miként arra utalás történik) mások magyarázatára (is) hagyatkozik. Amire tehát a Yeatstől vett idézet emlékeztet, az szétbogozhatatlan összjátéka annak, amit az elbe­szélőnek (egykori nézőnek) elmagyaráztak, és amit ettől függetlenül ő maga érzékelt. A Lugné-Poe rendezte előadásról fennmaradt rövidke beszámoló (pontossága vagy pontatlansága, közvetlensége vagy közvetettsége dacára) fontos példája a színházi emlékezet intézményesülésének és az áthagyományozódás gyakorlatának. Annál 2003. november 8

Next