Zenevilág, 1900. szeptember-december (1. évfolyam, 2-8. szám)

1900-09-15 / 2. szám

12 ZENEVILÁG két szép példáját bemutatta a párisi világkiállításon is, térképpel illusztrálva, hogy a Fehér László és A ságh­i bíró lánya balladáknak zónák szerint mind­inkább eltérő, közel két tuc­at változatuk van. Íme egy új probléma a zenét, legalább is a magyar zenét tanulmányozók számára. Mellesleg megjegyezhetem, hogy ugyanez a ma­gyar tudós, Vikár volt az, a­ki népköltési fono­­grafikus gyűjtését Bécsben tudósok, akadémikusok előtt bemutatta mintegy két évvel ezelőtt; bizonyos, hogy innen merítette a bécsi tudományos akadémia annak a fonografikus archívumnak eszméjét, a­mely a világsajtóban most rokonszenves tárgyalást nyerve, aktuálissá tette a »verklit« a mi lapunk számára is. Természetes, hogy Vikár gyűjtésével megalapította a magyar fonográf-archivumot is: ez fokozatosan a Magyar Nemzeti Múzeum néprajzi osztályának tulajdonába megy át s eddigi anyaga most az egész világ szeme elé van állítva, Párisban. Vajda mentői többen gyűjtenék fonográffal a magyar nép- és magas művészi zene termékeit, egy nagy érdemükkel több lenne a jövő nemzedékek szemében. Egy kicsiny nemzet zenéjéről. Herman Ottó egy arany mondásával kell kezde­nünk, a­melynek historikumát érdemes volna föl­venni a nagy Magyar Anekdota-Kincsbe. Valami kül­földi tudós vetődött egyszer hozzánk, s egyik ámulatról a másikba esett, mikor Nemzeti Mú­zeumunkban Herman Ottó őt végigvezette a ter­mészetrajzi táron s mutatott neki mindennemű hazai, sajátságos állat- és növénypraeparatumot. — Erről fogalmam sem volt! — tört ki mind­untalan az őszinteség az idegen búvárból. Kedélyes és szókimondó ellenzéki képviselőnk (Herman még akkor az volt) nem állta meg, hogy jóízű mosolylyal meg ne jegyezze : — Ennyivel többet tud a magyar, mint a kül­földi tudós ; mert nemcsak azt tudja, a­mit a kül­föld felől alkalma volt megtanulni, hanem a mi hazánk sok tudnivalóját is ismeri, a­miket a kül­föld nagy nemzeteinek nincs módjuk megismerni. Ezt az igazságot erősíti meg az a tény is, hogy a nagy — s a zene és irodalma tekintetében leg­nagyobb — német nemzet két legjobb és leg­híresebb zenei lexikona : a Mendel-Reissmann-féle (12 kötetes !) és a Riemann-féle (most jelent meg 5-ik kiadása), a mindössze csak 5.000.000-nyi svéd nemzet zenéjét föl sem említik az »S« betű­ben (a supplementumban sem). A­milyen szolgálatot tett volt Herman Ottó az említett külföldi kutatónak, ugyanazt tette meg a mi »nagy« nemzetünknek a svéd konzulátus, nem­zeti múzeumunk könyvtárának megküldvén a La Suéde czímű ezer lapnyi szép könyvet, mely a párisi világkiállításra készült s a franczia világ­nyelven ismerteti a derék svéd nép szellemi és anyagi állapotait. Szerkesztője, Sundberg Gusztáv, bizonyára jó néven veszi, ha szép könyve alapján itt ismertetjük a svédek zenéjét az érdeklődők számára addig is, míg a mi magyar nyelvünkön megjelenő s jelesnek ígérkező zenei lexikon *­el nem ér az »S« betű végéhez, a­hol kétségkívül ki fogja pótolni az idézett német példányképek hézagát. Svédország zenészei csak a XIX. században jutottak általános hírnévre, de történelméből tudjuk, hogy a nép apraja-nagyja a legrégibb idők óta szerette a dalt és a dal művészeit. Joggal nevez­hetnék Svédiát a dal hazájának. A svéd dalok, akár népiesek, akár nem, gyöngéd szépségük és dallamosságuk tekintetében akármelyik más nemzet dalaival fölveszik a versenyt, legfölebb az érzés erejére nézve maradnak hátrább. Ha régebben vett volna a külföld róluk tudomást, bizonyos, hogy jelentékeny szerepük jutott volna a zene általános történetében. A régebbi svéd énekszerzőket, pl. Olaf Ahlströmöt (1756 — 1835) és J. E. Nordblomot (1788—1848) a németség befolyásolta ugyan, de nemzedékük a hazai történetért s a múltak emlékeiért lelkesedett, s az ő dalaik és balladáik hangja egészen nemzeti. Ez a nemzeti közösség nemcsak a népdalok egye­nes utánzásában nyilvánul, hanem néhány jellemző svéd sajátságban is, a milyen a csendes, de mély érzés, néha egészséges humorral elegyítve. A ro­­mánczok világosak, plaszticzitás, dallamosság és melegség dolgában a népdalok formáival kiállják a versenyt. Az elsők, a­kik e nemzeti kincset ön­tudatosan birtokukba vették, az ősi népdalok gyűjtői voltak, mint Erik Gustaf Geijer (1783—1847). Folytatóik Adolf Fredrick Lindblad (1801 —1878), és mindenekelőtt Attg. Joh­. Söderman (1832 —1876). * Általános zenészed lexikon. Szerkeszti Ságh József. II. kiadás, 1. füzet (A—Alphabet). Ára 60 fillér. Elő­fizetési ára 4 füzetenként 2 korona. loco

Next