Új Élet, 1977 (32. évfolyam, 1-24. szám)

1977-12-01 / 23. szám

­ — A felszabadulás utáni irodalom­történetírás jelentős eseménye volt 1970-ben Király István Ady-monográ­­fiája első két kötetének megjelenése. Az Állami-díjjal jutalmazott mű 1905- től 1912-ig követi a költő pályáját: az ״ érzelmi 1908—1905) ״) és a ״ kétmeg­­győződésű forradalmiság 1912—1908) ״) időszakában. A mintegy másfélezer oldalas könyv számos verselemzése között hiába keressük A bélyeges se­­reg analízisét. Más Ady életművét fel­­dolgozó munkákban is kevés szó esik erről az Ady-versről. Ezek szerint a kritika nem tekinti centrumban álló költeménynek az 1907-es Vér és Arany kötet e nagyszerű darabját? — Az, hogy a vers nem került az életmű centrumába, vagy bizo­­nyos mértékig keveset szólnak róla, annak oka azt hiszem az is, hogy úgynevezett „kényes kérdé­­sek” merülnek föl körülötte. Eze­­ket az emberek meg akarják ke­­rülni. —­Tanár úr — ezúton is köszönjük — készséggel vállalta ezt a beszélge­­tést, tehát nem kívánja „megkerülni a kényes kérdést”. Hadd kérem meg: beszéljen az Új Élet olvasóinak Ady­­ról. Miért szép A bélyeges sereg cí­­mű vers? — Meggyőződésem, hogy Ady minden kérdést egy szempontból ítélt meg: életének központi ren­­dező gondolata a forradalmiság volt. Minden kérdéshez — így a zsidósághoz való viszony kérdésé­­hez is — ebből a szempontból kö­­zeledett. Ha a verset meg akarjuk érteni — innen érthető. 1906 decemberében íródott a vers. A magam részéről ezt Ady érzelmi forradalmisága időszaké­­nak tartom. Az érzelmi forradal­­miság ismérve, hogy adott — a lukácsi terminológiával élve — az ״ ad quo, a honnan”, de hiányzik még az ״ ad quem, a hová”. Adott a nem — „én nem leszek a Szür­­kék hegedőse” —, de bizonyta­­lanságba vész a távlat. Ebben a sajátos szituációban, mikor nincs még konkrét elképzelése a távlat­­ról, csak arról van, amit tagad, szükségszerűen vonzódik minden­­hez, amit magához hasonlóan ott­­hontalannak érez. Tudniillik, ahol az emberek távlat nélkül élnek, viszont forradalmi erővel utasít­­ják el a meglevőt, ott az alapvető érzés az otthontalanság. Ha meg akarom érteni a vers atmoszférá­­ját, innen érthetem meg. Ady övéinek érezte mindazokat a ki­­vándorlókat, akiket a szegénység, az éhség, a tényleges éhség űzött el a Duna tájáról. Úgy érezte, hogy rokona mindaz, akit a lélek éhsé­­ge űz el. („Éhe kenyérnek, éhe a Szónak, — Éhe a Szépnek...”) Tehát minden otthontalant, a ma minden kiebrudaltját testvérének érezte, így született meg ez a val­­lomása is: az otthontalanok egy típusának, a zsidóságnak történel­­mi sorsát látva. Konkrétan a vers mögött — Ré­­vész Béla utal rá — egy Léda is­­meretségi köréhez tartozó lány áll: Szonya, aki az 1905-ös orosz forradalom leverése után a Feke­­te Százas pogromok elől menekült Párizsba. (Egy novellát is írt róla: Szokolov Sonya a címe.) Az ihle­­tő valószínűleg a levert forrada­­lom után kitörő Fekete Százas pogromok elöl menekülő ember otthontalanságának az élménye. A vers lényegében ezt a rokonszen­vet, azonosulást a világ üldözött­­jeivel, otthontalanjaival akarta kifejezni ebben az adott pillanat­­ban. Az alapszituáció benne így a rohanás, a futás. Innen érthető benne a távlatnak teljes hiánya: ״ messze előtte — Bitás, szomorú hegyek”. Tehát a távlat negatív. Ha megfigyeljük a vers elejének és végének egyberímelését: ״ Krisztus szent árnya s Heine ör­­dög-arca” — a végén visszaját­­szás erre: ״ Kórágyon és kereszt alatt”. A ״ kórágy” a Heinére uta­­lás, a ״ kereszt” a Krisztusra uta­­lás. Tehát a vers mint távlatot a kórágyat és a keresztet, a re­­ménytelenséget, a „Bites, szomo­­rú hegyek”-et, a teljes reményte­­lenséget jelöli meg. Egyetlen egy pozitívum van, az örök meg nem elégedés, a ״ Hajrá, hajrá a Jobb felé”. Ady keresett minden olyan té­­mát és minden olyan motívumot, amin keresztül ki tudta fejezni a saját otthontalanság-érzését, a sa­­játos érzelmi forradalmiságot. In­­nen ered mély rokonságérzése a zsidóság történelmi sorsával, az üldözött zsidósággal. A versben a „bús Ahasvérusok” zsidóságával való azonosulás van benne. — Később, mikor már az ״ ad quem, a hová” is adott, hogyan alakul ez a zsidóság-kép? — Mikor már van perspektíva az érzelmi forradalmár társadal­­mi forradalmárrá lesz. Ekkor már nem A bélyeges se­­reg és az üldözöttség kerül elő­­térbe, hanem azok a kulturális energiák, amiket most már nem elvontan a zsidóságban, de az asszimilálódó magyar zsidóságban lát. Itt érzem nagyon lényegesnek a zsidóságról adott másik nagy költői vallomását, a Margita élni akar című verses regénytöredéket. Ennek hősnője, Margita; vágy­­képe: a Margita országa. Ahogyan pedig ezt a kifejezést használja, nyilvánvalóan rájátszás a Mária országára. Egy más Magyaror­­szág-koncepciót fogalmaz meg. Ha az úri Magyarország Mária Országának láttatta a hazát, Ady mint Margita országát élte meg újra. A tudat mélyein ott lap­­panghatott ez a negatív képi ihle­­tés: a Regnum Marianummal va­­ló rejtett polémia. „Vén Árpád­­lap s ifjú piros pecsét” ez volt itt a léleknek álma. Az uralkodó, hi­­vatalos véleménnyel szemben, mely az arisztokratizmus és kon­­zervativizmus nemzetének kívánta láttatni a magyart, a haladást és a magyarságot akarta szétvá­­laszthatatlan egységbe hozni ez az elképzelés. Az a költő rajon­­gott a messzi Margitáért, ki vers­­beli önportréját így rajzolta meg: ״ Egy poéta-Széchenyi vágytam lenni — S mellékesen, hogy lá­­bunk frissen szedjük, — Vészi Jó­­zsef és Bartha Miklós együtt.” Margita, az élni induló zsidólány, ezt az egységet, az ősi magyarság s a progresszivitás eggyé forrasz­­tásának nyugtalan vágyát épp a maga zsidósága révén kiélezetten, polemikusan szuggerálhatta. Nemcsak azért, mert a falusi Ma­­gyarország provincializmusának, xenofóbiájának, ostoba, korlátolt antiszemitizmusának, szűk látó­­körének kihívást s hadüzenetet je­­lentett már a puszta léte, hanem azért is (s ha valaki, épp Ady na­­gyon jól tudta ezt, többször be­­szélt róla), mert az újkori magyar történelem sajátos alakulása foly­­tán elválaszthatatlanná vált szin­­te egymástól az asszimilálódó magyar zsidóság, ez a hagyomá­­nyos városlakó réteg, s a kiegye­­zés után formálódni kezdő, új, vá­­rosos ország. Ahogy a vers ״ pro patria et libertate” küzdeni vá­­gyó fiatal hősei erre a folyamat­­ra párizsi bujdosásuk évei alatt reménykedőn, várón hamar fel­­figyeltek. De hallottunk már merészségeket S pesti Eszterek kezdtek öltözködni. Zsidók közül támadott férfi, nő, ki bátrabb, szebb s több volt, mint mind a többi. És lent, a Pest-szabású végeken Rejlő jelre vártak nyugtalan ifjak S Bródy Sándornak jó hívei nőttek S nem azért, mert szép s kellő volt a nőknek — írja Ady a Margita Párizsba jött című fejezetben. Az Adytól idézett, várt új Ma­­gyarország készülődött tehát nem utolsósorban épp a gyors iramban asszimilálódó magyar zsidóság­­ban. Ezért írhatta daccal a költő minden butaságot, torz indulatot, szellemi-morális kiskorúságot gőggel provokálva: ״ Hungária s Margita majdnem egyek”, s idéz­­hette ilyképpen hősnője alakját: ״ Zsidóleány — mondjuk — szim­­bóluma — Ránk­ siető új, szép magyar időknek.” Az egykorú magyar társadalom sajátos szín­­képét, tényleges mozgását vissza­­tükrözve az eljövő, új, haladó Ma­­gyarország­ forró kívánalmát je­­lentette itt az a csak látszólag, különös szóhasználatával, nyelvi, stiláris leleményével bántó, tar­­talmát tekintve és megértve na­­gyon is pozitív sor, hogy a ״ fölva­­dult szittya s frányás zsidó ném­­ber” lett a vers két fő hőse. — A ״ némber״ szó, tudjuk, csak az újabb szóhasználatban bír pejoratív stiláris tartalommal: eredetileg csak ״ nőember״ a jelentése. Mi volt Adynak a zsidósághoz való viszonya tehát a forradalmiság két kü­­­lönböző lépcsőfoka által sugallt két­­féle költemény tükrében? — A bélyeges seregben a zsi­­dóságnak egy arcát vette ki, az üldözött­ségét, a pogromok elől fu­­tó zsidóságét, mert az érzelmi for­­radalmár ezen keresztül tudta ki­­fejezni a maga otthontalanságát, és ebben a történelmi sorsban érezte, hogy ők hozzá hasonlóan a ma kiebrudaltjai. A társadalmi forradalmár már egy más arcú zsidóságot látott. Nem egy elvont zsidó mitológia volt előtte, hanem egy társadal­­milag konkretizált zsidóság: az asszimilálódó magyar zsidóság. És nem véletlenül hangsúlyozom, hogy asszimilálódó zsidóság. En­­nek kettős vonatkozásban volt je­­lentősége Ady számára. Az egyik vonatkozás az volt, hogy a saját életében élte meg, hogy mit jelent az asszimilálódó magyar zsidóság a XIX. század végén, a XX. szá­­zad elején a magyar haladó tö­­rekvések szempontjából. Adva van egy réteg, amelyik ősien vá­­roslakó, és amelyik — ha hallgató­­lagosan is, de még mindig — meg­­különböztetett réteg. Ez szükség­­szerűen híve minden progresszió­­nak. És így, a városias jellegénél fogva, valamint a vele szemben érvényesülő privilégiumok, előjo­­gok eltörléséért folytatott harca miatt törvényszerűen kovásza — és itt bontakozik ki, ami A bélye­­ges seregben még csak elvontan van benne —, kovásza minden haladó törekvésnek. Ady ponto­­san tudta azt, hogy az ő első ol­­vasói az asszimilálódó magyar zsidóságból kerültek ki. Pontosan tudta, hogy minden magyar szel­­lemi törekvést, új, haladó szelle­­mi törekvést ez támogatott a szá­­zad elején. És mivel úgy érezte, hogy benne a XX. századi Ma­­gyarország készül, tudta, hogy a XX. századi Magyarország elvá­­laszthatatlan ettől a zsidó asszi­­milációtól. A Margita élni akar ennek volt kifejezése, megfogal­­mazása. S ennek volt kifejezője élete végén, 1917-ben Barta Lajos könyvéről szóló cikke is: ״ Barta Lajos egy-két novellájában olyan zsidókat mutat meg — írta — akik már végzetesen s örökre magyarok. ... Új lendületű ma­­gyarság a Bartáé, új szemű is, de olyan átmagyarzott magyar: rá lehetne bízni a legködösebb ma­gyar elő­időkből kiálmodni vilá­­gosia a magyar életet. Ez az egyik oldal. A másik oldal az volt, hogy ezt a XX. századi Magyarországot - éppen azért mert elválaszthatat­lan volt ettől a közös léttől — minden előítélet fenyegette. Ezért Ady minden olyan középkori elő­­ítélettel, mint az antiszemitiz­mus, élesen szembefordult. De fe­­nyegetett a gyanakvás is, a bizal­­matlanság, amelyik antiszemitiz­­must látott ott is, ahol nem volt. — Ezt bizonyítja összeszólalkozása Biró Lajossal a Világ hasábjain 1911 nyarán? Ady ekkor így írt a szerzői jogokat nemzetközi viszonylatban szabályozni kívánó berni egyezményhez való csat­lakozást elutasító magyar kormány döntéséről szólván: ״ Én úgy látom hogy a nagy védelem azoknak szük­­séges, akik színpadra vagy esetleg lap hasábokra is olyan produkciókat szál­lítanak, amelyek a legolcsóbbak, vé­letlenül magyarul írottak s az inter­­nacionális legalacsonyabb tömegízlés kiszolgálói. Ezek írói úgysem írók, dolgaik még iparcikkekként sem je­lentenek számottevő haszonimportot az egyébként csakugyan koldusország számára sem. (Ady Endre publiciszti­­kai írásai. Bp., 1977. III. köt. 338.) Bíró Lajos feltehetően ezt értette félre, ami­kor igaztalanul megvádolta Adyt, hogy csupán azért nem foglal állást a hatá­rozattal szemben, mert az ő érdekeit nem sérti. Nehezen hihető, hogy Ady nagyváradi barátja, író- és harcostár­sa, Bíró Lajos csupán mint jogait féltő író berzenkedett volna az Ady-nyilat­kozat ellen. (Annál is inkább, mert a Sárga liliom bemutatója a Magyar Színházban 1910 novemberében zaj­­lott csak le, így Bíró még igazán el sem indulhatott a világsiker útján.) Más okot takar a váradi jóbarát Ady­­hoz elküldött, majd Ady által a világ­­nak becsületes gesztussal közlésre át­­adott haragos írása. Bántást követett a bántás — ez vitathatatlan, de — és itt az ön Ady könyvének erről írott mondatát idézem — Bíró ״ sértegető indulata a rejtett kisebbségi érzetet — a sebet mutatta”. — Ady megértette ezt a gya­­nakvást, de nem értett vele egyet Miért akarják megosztani az ösz­­szetartozókat? Miért választják őket külön? Minden idegesítette, ami veszélyeztette az általa el­­képzelt XX. századi Magyarorszá­got — Margita országát. És ezt az elképzelést veszélyeztette a Bar­­tha Miklósék antiszemitizmusától kezdve mindenfajta antiszemitiz­­mus; ez ellen a legélesebben szól mindig. Az antiszemitizmust és kultúrálatlanságot, a nemgondol­­kodást egynek tekintette. Az vi­­szont bántotta, zavarta, ha gya­­nakvást, bizalmatlanságot érzett. Az összetartozókat választja szét a bizalmatlanság. Tehát a bizal­­matlanság elleni kétfrontos harc volt az, amelyik a magatartását meghatározta. Példaként Ünnep­­rontás című 1911-es cikkének né­­hány sorát idézem: ״...bizonyos könnyű, cifra sikerű urak abban az irodalmi csapatban, amelyhez én sine qua non tartozom, engem keresztény blokkocska alakításá­­val gyanúsítanak. Hát én még alig tudtam annyi időt szakítani, hogy tisztába jöjjek: keresztyén va­­gyok, pogány, zsidó vagy más. De azt biztosan tudom, hogy ez or­­szág zsidó vallású embereinek, a magyar polgárság érdemes elitjé­­nek tiltó szava van ez ellen. ... Ebben a szép, hitvány ország­­ban — hitem szerint — csak a zsidók tudnak harcolni a klerika­­lizmus rezsimje ellen. ... Jó lesz egymást, jó lesz egymásra, jó lesz a készülő ultramontanizmusra fi­­gyelni, a hetyke dicsőségű írók (újságírók) ne rontsák el a mi művelt, távolról­ jötten is közös, egységes magyarságunkat és kul­­turásságunkat.” Ezt emelném ki: ״ távolról jötten is közös.” S en­­nek a ״ közös, egységes magyar- Ságnak” a forradalmiság, egy mű­­velt, kultúrált, haladó Magyaror­­szág közös akarata volt a legben­­sőbb tartalma. Ez Ady állásfogla­­lásának — véleményem szerint — máig érvényes, igaz üzenete. K. F. Király István akadémikus — ״ A bélyeges sereg״-rő/ II Értékes szép ajándékokkal tartós örömet szerezhet Faragott cigaretta kínálók és likőrös készletek Szőttes falvédők, párnák, térítők Népi hímzéssel díszített blúzok gazdag választékban kaphatók a Népművészeti hartokban fővárosban és vidéken ÚJ KÖNYV Ady Endre: AZ ÉN HADSEREGEM Az ifjú olvasó számára jelen­­tette meg a Kozmosz Kiadó Ady Endre válogatott cikkeinek, ta­­nulmányainak, és verseinek vá­­logatását. A kötetet Varga József válogatta és az utószót Pomogáts Béla írta. ­ Kulturális hírek A Magyar Rádió angol adásá­­ban november 28-án dr. Scheiber Sándor professzor nyilatkozott a 100 éves Országos Rabbiképző In­­tézet múltjáról és jelenéről. * Anna Sofia Hedwig címmel szí­­nes tévéfilmet forgatott a dán te­­levízió, mely azt a kérdést fejte­­geti, vajon lehet-e ellenszegülni az erőszaknak erőszakkal? A tör­­ténet a második világháború előt­­ti időkben, a nácizmus erősödésé­­nek időszakába vezet vissza, és egy vidéki tanítónő sorsát mutat­­ja be, aki szembeszegül az em­׳ bertelenséggel. * Egy éven át nem adott koncer­­tet Yehudi Menuhin. Az idei ze­­nei évadban a világhírű hegedű­­művész első hangversenyét Pá­­rizsban tartotta a Pleyel-terem­­ben. Befejezetlen utazás címmel egyébként a közeljövőben megje­­lennek Yehudi Menuhin emlék­­iratai a párizsi Seuil-kiadó gon­­dozásában. * Jevgenyij Svarc szovjet író A hókirálynő című mesejátékát nagy sikerel mutatta be a bécsi Theater der­ Jugend. Az előadást Peter Weiss rendezte. Oskar Kokoschka, a világhírű osztrák festőművész mutatta be grafikáit a ljubljanai Modern Ga­­lériában. A kiállításra került 500 grafika kilencvenkét éves nagy mester hetvenéves alkotói mun­­kásságának különböző időszakai­­ból való. * André Wurmser legújabb regé­­nyét jelentette meg a párizsi Gal­­limard könyvkiadó. A mű címe: Une füle trouvée” (Talált lány). A kritikusok szerint a regényt az írói érettség művének nevezhet­­jük, amelyből nem hiányoznak a modern regény legjellegzetesebb vonásai sem.״ sir Julian Beck, a világhírű Living Theatre színtársulat vezetője be­­jelentette, hogy együttese nem dolgozhat többé az NSZK-ban a terrorizmus nyomasztó légköre miatt, és Rómába költözik. * Arnold Zweig-kiállítás nyílt az író kilencvenedik születésnapja emlékére a berlini Városi Könyv­­tárban. A tárlókban láthatók Zweig műveinek első kiadásai, kéziratai, levelei és személyi tár­­gyai. * Tisztelői és barátai köszöntöt­­ték kilencvenedik születésnapján a szabadkai Balázs G. Árpád fss­­zómű­vészt, a vajdasági képzőmű­­vészek doyenjét. Életműve két vo­­­natkozásban is úttörő: ő volt a Vajdaságban a szociális témájú művészet kezdeményezője és a munkásmozgalom eszméi először az ő életművében kaptak avanc­­garde művészi formát. Nagy sikerű hangversenyt adott Jitzhak Perlman izraeli hegedű­­művész Londonban. Műsorán Mo­­zart, Mendelssohn és Csajkovsz­­kij hegedűversenyei szerepeltek. A londoni filharmonikusok zene­­karát Lawrence Foster vezényel­­te. * Jacques Klein francia zongora­­művész londoni koncertjein nagy sikerrel játszotta el Beethoven összes szonátáját. Hans Rehfisch—Wilhelm Her­­zog A Dreyfus-ügy című drámá­­ját bemutatta a zürichi Schau­­spielhaus. A színműben a szerzők felidézik Dreyfus kapitány tragi­­kus sorsát, üldöztetését és meg­­hurcoltatását. * Christopher Marlowe A máltai zsidó című drámáját bemutatta a bázeli színház. A kritika ki­­emeli Marlowe, az angol rene­­szánsz dráma műfaja kialakítójá­­nak forradalmian újszerű ember­­ábrázolását, lírai átéltségét, túlfű­­tötségét, magával ragadó költői nyelvezetét.

Next