HELIKON - VILÁGIRODALMI FIGYELŐ 30. ÉVFOLYAM (1984)

1984 / 2-4. sz. - KÖNYVEK - SZABÓ ZOLTÁN: Maria Vodă Căpusan: Despre Caragiale

tősen felszínesen azzal érvel, hogy ezek a stílus­kategóriák még a művészetben is annyira kidol­gozatlanok, s annyian visszaéltek már velük, hogy ő szívesebben végez összehasonlítást egyéni alko­tókkal és művekkel. Csak sajnálhatjuk ezt a meg­torpanást, mert például Frye kutatásai éppen vilá­gosan bebizonyítják mennyire barokk mű Az el­veszett Paradicsom, s arra a kérdésre is választ adnak, hogyan lehetséges az, hogy egy ilyen mű születhetett puritán, a katolikus-barokk világtól oly távoli Angliában. Ugyanerre a kérdésre egyéb­ként Christopher Hill is választ ad, amikor kifejti, s pontosan behatárolja Milton eszmevilágát. Érde­kes módon azonban ő sem használja a barokk stíluskategóriát. Az angolszász kutatók idegen­kednek az efféle klasszifikációtól; az általánosító tanulságot, úgy látszik, kontinentális irodalom-és művészettörténészeknek kell majd levonniuk. Érdemes itt megjegyeznünk, hogy Az elveszett Paradicsom legutóbbi magyar kiadásához írt ta­nulmányában Szenczi Miklós nagyon jól expo­nálta ezt a problémát. Frye könyve formailag is példaszerű. Elemzé­seit, összehasonlításait nyolc színes és kétszáz­negyvenhat fekete-fehér reprodukcióval szemlél­teti, s az olvasást megkönnyíti, hogy a szövegben a margóra nyomtatott számok jelzik melyik il­lusztrációra vonatkoznak a hivatkozások. A ta­nulmányt harminc oldalas irodalomjegyzék anya­ga teszi megbízhatóvá, s részletes index könnyen kezelhetővé. Szőnyi György Endre Maria Vodá Capusan: Despre Caragiale Cluj-Napoca, 1982. Editura Dacia, 245. Maria Vodá Capusan újabb kötete (egyféle­képpen folytatása a Helikonban már ismertetett könyvének : Dramatis personae, 1980) a nagy ro­mán drámaíróval, Caragialéval foglalkozik mind­a drámák szövege, mind pedig színházi előadásuk szempontjából. De könyve elméleti és össze­hasonlító jellegűvé és érdekűvé válik a megközelí­tés módozatai miatt. Tulajdonképpen Caragiale modernséget akarja a szerző megvilágítani szemio­tikai, szövegelméleti és befogadásesztétikai ala­pon. Forrásai elsősorban a francia strukturalisták és szemiotikusok (pl. Barthes, Lacan, Todorov, Foucault stb.), de mások is (pl. Eco, Jauss, McLu­han, Keir Elam). A könyv fejezeteit két nagy részben különíti el. Az első rész címe: Magnum Mophtologicum (aminek alapja a „semmiség, csekélység" jelen­tésű szó). Az első fejezet épp azzal foglalkozik, hogy Caragialénak a „semmiségeket" hangsú­lyozó művei hogyan válnak „ürességeket" lelep­lező és mégis a „fontost" jelentő közlés eszkö­zévé. Caragialénak ezt az eljárását a Roland Bar­thes-ével veti egybe, aki a maga elméleti területén a modern kor „bálványait" a hozzájuk fűződő mítoszoktól mítosz értékű és erejű szavak révén fosztja meg. Mindezt a szövegezés részletes vizsgálatával a következő fejezetben konkretizálja (Tisztátlan szöveg). Az egyik sajátos szövegfajtát „tisztát­lan"-nak nevezi (innen a fejezet címe), minthogy ún. „előszövegekkel", például újságcikkekből, körlevelekből, tartalomjegyzékekből vett töredé­kekkel vannak „megterhelve". Ezeket egy olyan „univerzum" szövegmintáinak tekinti, amelyek­nek lényege megtévesztő módon rejtve marad. A szöveg tehát egymástól elütő jellegű alkotó­elemekből áll. Ezek alkotják az izotópia ellentéte­ként a szerzőtől a festészeti kollázs terminológiá­jából átvett „allotópiát". Ezeknek az ikonként ér­vényesülő különnemű elemeknek a felhasználása következtében a szövegbeli lehetséges világ sza­bálytalannak, rendellenesnek tűnik. Ugyanezek viszont a „kifejezés szubsztanciájának" a szintjén lehetővé teszik, hogy különböző jellegű és értékű, irodalmi és nem irodalmi szövegek kapcsolódja­nak össze. Az ilyen jellegű alkotás egy olyan olvasót feltételez, amelyik képes felfedni a szöveg rejtélyes összefüggéseit, és ezt egy nem harmo­nikus világ szimbólumaként is fel tudja fogni. A harmadik fejezet témája és címe is: a szöveg zsarnoksága. Itt a szerző tulajdonképpen azt a hatást vizsgálja, amelyet a darabokba beépített különnemű szövegrészek, az „előszövegek" gya­korolnak a szereplőkre. Jelentőségüket abban lát­ja, hogy az ilyen részek felolvasása, idézése a dráma cselekményének egyik legfontosabb moz­gató­rugója. Néha az ilyen szövegek hatása agresz­szív végletekbe is átcsaphat. Különben a negyedik fejezet retorikai kér­désként foglalkozik a kritikus szövegek színpadi előadásmódjával, amihez a keret az egyetemes színháztörténet, azon belül a drámák szövegébe épített szónoklatok vizsgálata. A szerző szerint Caragialénál leginkább a negatívan „szerepelte­tett" szónoklatok a hatásosak: fel nem foghatók (mert nincs kohéziójuk) vagy el nem fogadhatók (mert zavarosak) vagy pedig haszontalanok (mert funkció nélküliek). A szerző idevágó vizsgálatai­ból kitetszően ezt a közlésbeli „negatívumot" viszi tovább az abszurdig elmenően Ionesco, aki­nél például A székekben egy süketnéma tart egy

Next