Előre, 1961. október (15. évfolyam, 4330-4355. szám)

1961-10-07 / 4335. szám

4 Megnyílt a Román-Szovjet Barátság Hónapja (Folytatás az­­ oldalról) A Szovjetunió, a Román Népköz­­társaság és a többi szocialista or­szág — hangsúlyozta a továbbiakban a szónok — következetesen előmoz­dítja a békés egymás mellett élés lenini politikáját. A szovjet nép nagyszerű győzel­meinek országunkban való megis­merése és népszerűsítése szempont­jából —­ mondotta a szónok — fon­tos szerepet töltenek be az ARLUS- szervezetek; csupán az idén több mint 37.000 ARLUS rendezvényre került sor sok m­illió dolgozó részvé­telével. A Román-Szovjet Barátság Hó­napjának programja az idén is szá­mos és változatos rendezvényt fog­lal magába. A Román Népköztársa­ság dolgozói nagy érdeklődéssel vár­ják a találkozókat a Szovjet-Román Baráti Társaság küldöttségének tag­jaival. Mindezek a rendezvények a román népnek a Szovjetunió, a test­véri szovjet nép iránt érzett őszinte baráti érzelmeit, forró szeretőtét jut­tatják kifejezésre. Ezután Natalja Piszarenko, a Szov­jet-Román Baráti Társaság küldött­ségének vezetője emelkedett szólás­­­­ra. Miután meleg testvéri üdvözletét fejeztte ki a Román NK dolgozóinak, a szónok rámutatott, hogy a szov­jet dolgozók ezekben a napokban a Szovjetunió és a Román NK népeit egybefűző nagy barátságnak szen­telt ünnepi gyűléseket és estéket ren­deznek a városokban és falvakban, gyárakban és üzemekben, kolhozok­ban, tanintézetekben és tudományos kutatóintézetekben. N. Piszarenko elittársnő rámuta­tott, hogy a szovjet nép szívből ör­vend a román nép sikereinek, ame­lyeket a dicsőséges Román Munkás­párt vezetésével valósított meg. A Szovjetunió — mondotta a továb­biakban — történelmi jelentőségű nagyszerű napokat él most át az SZKP XXII. Kongresszusának kü­szöbén ; ezt az eseményt az egész nép óriási munkalendülettel kö­szönti. N. Piszarenko elvtársnő ezután ecsetelte a Szovjetuniónak a békéért, egy új világháború megakadályozá­sáért vívott fáradhata­tlan harcát, beszélt a szovjet kormány által eb­ben az irányban javasolt az összes békeszerető népek támogatását él­vező konkrét intézkedésekről. A szó­nok a továbbiakban hangsúlyozta, hogy a Szovjetunió nagyszerű meg­valósításai és jövő tervei lelkesedés­sel töltik el a szocialista országok dolgozóit és kidomborította : a Szov­jetunió feltartóztathatatlan haladása a kommunizmus útján meggyorsítja az egész szocialista világrendszer haladását a kommunizmus felé. A szónok végül szívből újabb sikere­ket kívánt a Szovjetunió és a Ro­mán NK népes kapcsolatainak ki­mélyítésében kifejtett nemes tevé­kenységhez. A gyűlés részvevői több ízben vi­harosan megtapsolták a beszéde­ket és hosszasan éltették a román nép és a Szovjetunió népei között meghonosodott rendíthetetlen barát­ságot. A beszédeket művészi műsor kö­vette. AZVAGY BARÁTSÁG HÓNAPJA (Folytatás az első oldalról) Két könyv elválaszthatatlan jóbarát­ja lett a román munkásnak, dolgo­zó parasztnak és értelmiséginek. Emi­­nescu, Creanga, Caragiale, Sadoveanu, Arghezi és más román írók műveit ugyanakkor lefordították orosz, grúz, ukrán, bielorussz stb. nyelvre, ami azt bizonyítja, hogy a román írók művei is nagyon népszerűek a Szovjetunió­ban. Évről évre bővül a román-szovjet kulturális csere s ez jelentősen hozzá­járul ahhoz, hogy országaink népei mind jobban megismerjék egymást. Nagymértékben hozzájárult a ro­mán-szovjet barátság erősítéséhez az a látogatás, amelyet — Gheorghe Gheorghiu-Dej elvtárs vezetésével — párt és kormányküldöttségünk az idén nyáron tett a Szovjetunióban. Az idén olyan körülmények között ünnepeljük a nagy barátság hónapját, amikor az egész szovjet nép hatalmas munkalendülettel és lelkesedéssel ké­szül az SZKP XXII. kongresszusára, a kommunizmus építőinek kongresszusá­ra. A következő húsz esztendőben a Szovjetunióban felépül az a társada­lom, amelyről egész nemzedékek ál­modtak, és amelyért harcoltak. A szov­jet emberek jelenlegi nemzedéke — szögezi le a programtervezet — kom­munizmusban fog élni. Alig néhány év múlva a Szovjetunióban a világon a legmagasabb lesz az életszínvonal, a Szovjetunióban a legrövidebb lesz a munkanap és munkahét, ami a szocia­lista társadalom vezérelvét képező törvény beszédes megtestesülése: „Min­dent az emberért, mindent az ember javára!" Ez alatt a húsz esztendő alatt a Szovjetunió legalább hatszorosára nö­veli ipari termelőkapacitását és min­den szempontból messze maga mögött hagyja a legfejlettebb kapitalista ál­lamot, az Amerikai Egyesült Államo­kat és a jólét, a bőség újabb csúcsai felé tör. A Szovjetunió Kommunista Pártjá­nak új programtervezete, ez a rendkí­vüli nemzetközi jelentőségű dokumen­tum örömmel tölti el hazánk sokmillió dolgozójának szívét. „Ebben a programtervezetben — mondotta Gheorghe Gheorghiu-Dej elvtárs e nagyszerű dokumentum je­lentőségéről szólva — mi saját né­pünk jövőbeni távlatainak lelkesítő ké­pét látjuk. Ilyen lesz a mi kommu­nista holnapunk is! Hazánk dolgozói, akik fáradhatatlan, odaadó munkájuk­kal építik a szocialista társadalmat, majd pedig a kommunista társadal­mat, élvezni fogják a magasfokú jólé­tet, az anyagi és szellemi javak bősé­gét, a legkedvezőbb feltételeket sok­oldalú fejlődésükre“. A Román Szovjet Barátság Hónap­jában — a dolgozók kívánságára — az ARLUS más társadalmi és tömeg­szervezetekkel együtt további előadá­sokat szervez a klubokban, a Román- Szovjet Barátság Házaiban, kultúr­­házakban stb., az SZKP programterve­zetével kapcsolatban. A barátsági hó­nap tervében hasonlóképpen előirá­nyoztuk, hogy széles körben ismertet­jük a szovjet nép sikereit a kommu­nizmus általánosan kibontakozó épí­tésének útján, előirányoztunk továbbá kulturális rendezvényeket, előadássoro­zatokat tudományos témákról és más rendezvényeket a román-szovjet barát­ság jegyében. A barátsági hónap so­rán szovjetunióbeli élményeikről szá­molnak be azok, akik turisztikai kirán­dulást tettek az épülő kommunizmus országában, kiállításokat szervezünk ebben az időszakban, szovjet filmeket, klasszikus és szovjet színdarabokat mu­tatunk be. Mindebben kifejezésre jut népünk egyre növekvő érdeklődése a szovjet nép anyagi és szellemi alkotó munkája iránt, mindez tanúsítani fog­ja egyben, hogy hazánk népe a mélysé­ges barátság érzésével viseltetik a nagy Szovjetunió iránt. A román nép, amely minden erejét egy új, boldog élet építésének szolgá­latába állítja, maradéktalanul támo­gatja a világbékéért állhatatosan küzdő szovjet kormány álláspontját Orszá­gunk a többi békeszerető nép oldalán aktívan küzd a béke és a biztonság megvédéséért, az új világháború elhá­rításáért, a különböző társadalmi rendszerű államok békés egymás mel­lett élésének előmozdításáért. A román-szovjet barátság szervesen hozzátartozik a szocialista országokat összefűző testvéri barátsághoz, erő­síti a szocialista világrendszer egy­ségét és legyőzhetetlen erejét .A ro­mán nép a többi testvérország népé­vel együtt a Nagy Október útján váll­vetve és szilárd léptekkel halad a kom­munizmus ragyogó csúcsai felé, a kom­munizmus felé, amely meghonosítja a földön a BÉKÉT, a MUNKÁT, a SZABADSÁGOT, az EGYENLŐSÉGET és a BOLDOGSÁGOT minden nép szá­mára. Szovjet vendégeink látogatásai A Szovjet-Román Baráti Egyesület küldöttségének tagjai, akik a Román- Szovjet Barátság Hónapjának rendez­vényeire érkeztek hazánkba, pénteken délelőtt megtekintették a Scínteia Há­za nyomdaipari kombinátot és a Fa­lumúzeumot. A szovjet vendégek el­látogattak az ARLUS Főtanácsára is, ahol az ARLUS Főtanácsának veze­tőségi tagjai és más ARLUS-aktivis­­ták fogadták. (Agerpres) SPORT • Mihail Botvinni­k sakkvilágbajnok is részt vesz a december 17-én kezdő­dő hastingsi nemzetközi sakk­tornán. Játékelemzői minőségben részt vesz a versenyen Szalo Flor is, aki évekkel ezelőtt egymásután háromszor nyerte meg a hastingsi tornát. • Torinóban október 10-én kezdődik a Magyar NK, Jugoszlávia és Olasz­ország (két csapatos) nemzetközi vízi­labda találkozója. Az első nap mérkő­zései: Olaszország A — Olaszország B és Jugoszlávia — Magyar NK. • A Szovjetunió tornász csapatai október 14-én Japánba utaznak, hogy részt vegyenek a Tokióban, Oszakában és más városokban rendezendő torna­versenyeken. A szovjet tornászcsapat­ban szerepel Larisza Latyinyina olim­piai bajnoknő, Polina Asztahova, Ta­mara Ljubina, Pavel Sztolbov, Jurij Makurin, Viktor Leontyijev és mások. ELŐRE Nagy nemzetgyűlési küldöttségünket rendkívül szívélyesen fogadták Finnországban — Ion Pál elvtárs nyilatkozata — Mint ismeretes, nemrégiben nagy­nemzetgyűlési küldöttség látogatott el Finnországba. Ion Pál elvtárs, a kül­döttség vezetője visszatérésük után nyilatkozatot adott az Agerpres román sajtóügynökség egyik szerkesztőjének. K- O. Fagerholm finn parlamenti el­nök meghívására látogattunk el Finn­országba, s egyben válaszoltunk a finn parlamenti képviselők múlt évi romá­niai látogatására — mondotta Ion Pál elvtárs. — A román parlamenti kül­döttség látogatásának célja az volt, hogy a kölcsönös jobb megismerés út­ján szorosabbra fűzze népeink ba­ráti kapcsolatait. Küldöttségünk megtekintett számos vállalatot és intézményt Helsinkiben, a finn fővárosban, Lapperaantában, amely az ország jelentős gazdasági és kul­turális központja, Imatrában, ahol lát­tuk a vízierőművet, a cellulóz papír- és kartonkombinátot, Naantaliban, ahol nagy kőolajfinomító működik, el­látogattunk Turkuba, ebbe a régi tör­ténelmi és kulturális központba. Meg­beszélést folytattunk államférfiakkal, politikusokkal, a közvélemény képvise­lőivel, megismertük Finnország szor­galmas és tehetséges lakóit. A finn közéleti személyiségekkel folytatott beszélgetéseink során kölcsö­nösen tájékoztattuk egymást orszá­gaink gazdasági és kulturális életéről, s egyben megállapítottuk, hogy egész sor nemzetközi kérdésben álláspont­jaink azonosak. Megállapítottuk to­vábbá ismét, hogy a román és a finn nép egyaránt úgy véli, minél jobban meg kell ismernünk egymást fejlesz­tenünk kell együttműködési kapcsola­tainkat, s hogy a politikai és társadal­mi rendszer különbözőségének nem szabad akadályoznia a kölcsönös köze­ledést és együttműködést. Urho Kekkonen, a Finn Köztársa­ság elnöke, aki fogadta a Nagy Nem­zetgyűlés küldöttségét, valamint K. O. Fagerholm, a parlament elnöke egy­aránt úgy vélekedett, hogy folytatni kell az interparlamentáris cseréket s ezenkívül hasznos volna kezdemé­nyezni, hogy a különböző tevékenységi területeken dolgozók képviselői, vala­mint felelős beosztású államférfiak is találkozzanak. Megállapíthattuk, — folytatta Ion Pál elvtárs —, hogy Finnországban ismerik és nagyra becsülik országunk és vezetőink állásfoglalását a nemzet­közi kérdésekben. Ismerik és nagyrabe­­csülik a román nép építőmunkáját, va­lamint egyes eredményeinket az ipar és a kultúra fejlesztésében. Finnország elnöke behatóan érdeklődött és pozití­ven vélekedett hazánk iparának fejlő­déséről, népünk kultúrájának és mű­vészetének magas színvonaláról. Urho Kekkonen nagy elismeréssel nyilatko­zott a helsinki román képzőművészeti kiállításiról, valamint a George Enescu filharmónia zenekarának fellépéséről. A Nagy Nemzetgyűlés küldöttségét — folytatta Ion Pál elvtárs — egész finnországi látogatása idején rendkí­vüli szívélyességgel vették körül, jeléül annak, hogy a finn közélet vezetői és Finnország népe rokonszenvvel és nagyrabecsüléssel viseltetnek orszá­gunk, népünk vezetői, hazánk dolgozói iránt. Látogatásunk alkalmából mi is megismerkedtünk a finn nép életének számos pozitív oldalával. Úgy véljük — mondotta befejezésül Ion Pál elvtárs —, hogy a Nagy Nem­zetgyűlés küldöttségének finnországi látogatása hasznos volt, s hogy e láto­gatás eredményei hozzá fognak járulni a két nép kölcsönös jobb megismerésé­hez, a két ország barátságához és együttműködéséhez. (Agerpres) Német kultúrest a fővárosban A Külföldi Kultúrkapcsolatok Román Intézete pénteken kultúrestet rendezett a Német DK kikiáltásának 12. évfor­dulója alkalmából. Az Egyetemiek Há­zában rendezett kultúresten Florea Neacsu elvtárs, a Munca című napilap főszerkesztője beszámolt a Német DK- ban tett látogatásáról. Jelen voltak a KKRI és a Kzilügymi­­nisztérium képviselői, kulturális dolgo­zók, főiskolások. Megjelent Wilhelm Rick, a Német DK bukaresti nagykövete és a nagy­­követség más tagjai. Az előadás után bemutatták a „Kö­zülünk az egyik“ című filmet. Dr. Gerhard Herder, a berlini „Wal­ter Ulbricht“ Politikai­ és Jogtudomá­nyi Akadémia szenátusának tagja, a Német DK Külügyminisztériumának jogtanácsosa, aki a Külföldi Kultúrkap­­csolatok Román Intézetének meghívá­sára országunkban tartózkodik, pénte­ken délután a fővárosi „Friedrich Schiller“ kultúrházban előadást tartott „A német békeszerződés megkötésének és a nyugat-berlini kérdés megoldásá­nak nemzetközi jogi alapja“ címmel A nagyszámú közönség érdeklődéssel hallgatta végig az előadást. A Német DK felkiáltásának 12. év­fordulója alkalmából, a fővárosi 17. számú könyvesboltban kirakatot és standot állítottak össze NDK-beli könyvújdonságokból. A könyvek között a német klasszikus és mai irodalom számos alkotása, politikai munkák, tu­dományos- és műszaki kiadványok, ifjúsági- és mesekönyvek, irodalmi mű­fordítások szerepelnek. ★ A Bukarestben tartózkodó NDK-beli filmművészek — Frank Beyer, az „öt töltény” című film rendezője és Ernst Georg, Schwill, a film egyik szereplője — pénteken reggel az Athenée Palace­­ban találkoztak fővárosi újságírókkal. Fogadás az NDK megalakításának 12. évfordulója alkalmából Wilhelm Rick nagykövet beszéde (Folytatás az 1. oldalról)­tus 13-án szilárd és világos választ adtak a nyugatnémet háborús uszítóknak. A Varsói Szerződés tagállamaival közös egyetértésben a Német Demokratikus Köztársaság kormánya által foganatosított intézkedések gátat emeltek a bonni szélsőségesek háborús terveinek útjába és meg­nyertek egy békecsatát. Az első német békeszerető állam ismét magasrendű felelősségérzetről, erőről és szilárd­ságról tett tanúbizonyságot. A bonni vezető körök azonban nem akarják elismerni a valóságot és a világ megváltozott erőviszonyait. Ők most végső veszélybe sodró politikát, a revansista atom­háború politikáját folytatják. Meg kell fékezni őket, mégpedig a békeszerződés megkötése és Nyugat-Berlin­­nek demilitarizált szabadvárossá való átalakítása, révén. Ha azonban a nyugati hatalmak és a bonni kormány to­vábbra is kitér e kérdések feltétlenül szükséges ren­dezése elől, akkor a békeszerződés megkötésére a Német Demokratikus Köztársasággal kerül sor. A szo­cialista államok az összes békeszerető erőkkel szoros szö­vetségben harcolnak a béke megőrzéséért és megmenté­séért. Országunk lakossága nagyrabecsüli azt a politikai és gazdasági támogatást, amelyet a testvéri román nép nyújt a Német Demokratikus Köztársaságnak. Éppen ezért engedjék meg, hogy szívből köszönetet mondjak a Román Munkáspártnak, országuk Államtaná­csának, kormányának és lakosságának. Újabb nagy sikereket kívánunk önöknek a hazájukban folyó szocialista építő munka kiteljesítésének művében. Kérem, emeljük poharunkat. A Román Munkáspártra­­ Gheorghe Gheorghiu-Dej elv­társnak, a Román Mun­káspárt Központi Bizottsága első titkárának, a Román Népköztársaság Államtanácsa elnökének egészségére! A Román Népköztársaság kormányára és annak elnö­kére, Ion Gheorghe Maurer elvtársra! Az összes jelenlevőknek, s a Román Népköztársaság összes állampolgárainak egészségére és boldogságára, a Román Népköztársaság és a Német Demokratikus Köz­társaság megbonthatatlan, tartós barátságára ! A Szovjetunióval az élén haladó szocialista, tábor meg­ingathatatlan egységére és összeforrottságára, a béke­­szerződésre és a világbéke győzelmére! Ion Gheorghe Maurer elvtárs beszéde (Folytatás az 1. oldalról) Nyugat-Berlinnek ezen az alapon demilitarizált szabadvá­rossá való nyilvánításával felszámolják a második vi­lágháború maradványait. Kétségtelen, hogy a német bé­keszerződés megkötése gátat emelne a nyugatnémet mi­­litarizmus revansista szerveinek útjába és jelentős mér­tékben hozzájárulna az európai államok kapcsolatainak megjavításához, a nemzetközi feszültség enyhítéséhez. A nyugati hatalmak sajnos ellenzik a békeszerződés megkötését Németországgal, s a háborús készülődés fo­kozásával, háborús fenyegetőzéssel válaszoltak a szocia­lista országok építőjellegű javaslataira. De a szocialista országok népeit semmilyen fenyegető­zéssel sem lehet megfélemlíteni. Álláspontunk közismert: alá akarjuk írni a békeszerző­dést a két német állammal az összes érdekelt államok részvételével. Ha azonban a nyugati hatalmak továbbra is kitartanak negatív álláspontjuk mellett, a Román Nép­köztársaság kormánya — amint azt több ízben kijelentet­tük — a többi szocialista országgal és más olyan álla­mokkal együtt, amelyek ezt óhajtják, alá fogja írni a békeszerződést a Német Demokratikus Köztársasággal. A Román Népköztársaság és a Német Demokratikus Köztársaság között szoros baráti, elvtársi együttműködési és kölcsönös segélynyújtási kapcsolatok alakultak ki és fejlődnek szakadatlanul. Ezek a kapcsolatok arról tanús­kodnak, hogy népeinket, amelyek diadalmasan haladnak a szocializmus napfényes útján és együtt harcolnak a világbéke megvédéséért azonos érdekek és célkitűzések fűzik össze megbonthatatlanul. Engedjék meg, kedves elvtársak, hogy újabb nagy si­kereket kívánjak a Német Demokratikus Köztársaság dolgozóinak a szocializmus építésében, a Német DK fel­virágoztatásában és további erősítésében. Emeljük poharunkat: Németország Szocialista Egységpártjára, annak Köz­ponti Bizottságára, élen Walter Ulbricht elvtárssal ! A Német Demokratikus Köztársaság kormányára, élen Otto Grotewohl elvtárssal! Országaink népeinek megbonthatatlan testvéri barát­ságára ! Az összes népek barátságára és együttműködésére! A tartós világbékére ! Marosvásárhely HÉTFŐ, október 9. 5.00— 5.30 (román nyelven). Rádiómo­zaik. — 5.30—6.00 (magyar nyelven). A felsőboldogf­alvi művelődési otthon népi zenekara játszik. Beszéljenek a té­nyek, kollektivisták házatáján. Hodák, furulyások — 14.30—15.00 (magyar nyelven). Hírek. Nóták és csárdások. Művelődési kalauz. — 17.00—17.30 (ro­mán nyelven): Hangoshinadó. Sport. Zene. — 17.30—18.30 (magyar nyelven): Hírek. Ajándékmuzsika a tartományi mozivállalat dolgozóinak. Sporthinadó. KEDD, október 10. 5.00— 5.30 (román nyelven). Népi mu­zsika. Levelesládánkból. — Dalok. Az új élet útján. Időjárásjelentés. — 5.30— 6.00 (magyar nyelven). Szorgos mun­ka a mezőkön. Népdalok és csárdások. Énekel: Nemes Sándor. Időjárásjelen­tés. — 14.30—15.00 (magyar nyelven): Levelesláda. Hallgatóink legkedvesebb táncdalaiból. Jegyzet. — 17.00—17.30 (román nyelven): Hirek. Üzemről üzemre. Könnyűzene. — 17.30—18.30 (magyar nyelven). A gyári védjegy kötelez, mikrofonnal­­a kézdivásárhelyi kenyérgyárban. Operettmuzsika. Ifjak­ról ifjaknak, ifjú levelezőink írják, szakmai oktatás a ludasi cukorgyár­ban. Egy Szovjetunióban tanult diák emlékeiből. A Keresztúr rajoni múze­umban. öt népdal Zoltán Aladár feldol­gozása, énekel: Tóth Erzsébet és La­­kuszta Ferenc. SZERDA, október II. 5.00— 5.30 (román nyelven). Szor­gos munka a mezőkön. Szórakoz­tató zene. Az agronómus tanácsa. Román népi táncok. Időjárásjelen­tés. — 5.30—6.00 (magyar nyelven). Az újonnan alakult kollektív gazdasá­gok megerősítéséért. Népi muzsika a tartományból. Falusi levelezőink Írják. Időjárásjelentés. — 14.30—15.00 (ma­gyar nyelven). Hírek. Hangszerszó­lók. Filmismertető. — 17.00—17 30 (ro­mán nyelven): Hírek. Üzemről üzemre. Szimfonikus zene. ■— 17.30—18.30 (ma­gyar nyelven). Hírek. Riport­összeállítás. Vidám népi muzsika. Mik­rofonnal a régeni faipari kombinát klubjában. Könnyűzene. CSÜTÖRTÖK, október 12. 5.00— 5.30 (román nyelven). A bősé­ges takarmányalap biztosításáért. Nép­dalok és népi táncok, énekel: Olivia Cosma és Alexandru Grozura. Időjá­rásjelentés. — 5.30—6.00 (magyar nyel­ven). Levelezőinknek szól a nóta. Idő­­járásjelentés. — 14.30—15.00 (magyar nyelven). Hírek. Operarészletek. Hét­közi sportjegyzet. — 17.00—17.30 (ro­mán nyelven): Hirek. A gyári védjegy kötelez­ a medgyesi cipőgyárban. Ro­mán népi muzsika. — 17.30—18.30 (ma­gyar nyelven): Hírek. Néptanácsaink munkájából. A Maros Állami Dal- és Táncegyüttes kórusa énekel. Irodalmi és művészeti napló. Dalok marosvásár­helyi szerzők műveiből. PÉNTEK, október 13. 5.00— 5.30 (román nyelven). Az újon­­nan alakult kollektív gazdaságok meg­erősítéséért. Népi muzsika. Leveleslá­dánkból. Fúvószenekari keringők. Idő­járásjelentés. 5.30—6.00 (magyar nyel­ven). Hirek, levelek, riportok az őszi mezőgazdasági munkálatokról. Az Ud­varhely rajoni művelődési ház ének és zenekarának műsorából. Minél több si­­lótakarmányt. Időjárásjelentés. — 14.30—15.00 (magyar nyelven). Üzemi levelezők híradója. Keringők. Mit ol­vassunk. — 17.00—17.30 (román nyel­ven). Rádiómozaik. — 17.30—18.30 (ma­­gyar nyelven). Gazdasági szemle: az új répafeldolgozási idény eredményei a marosvásárhelyi Bernáth Andor cu­korgyárban. Szórakoztató muzsika. Egy díjnyertes képzőművész portréja. Szimfonikus zene. SZOMBAT, október 14. 5.00—5.30 (román nyelven). Hirek, ri­portok az őszi mezőgazdasági munkák­ról. Népi melódiák. Mi a teendő a jövő héten. Kórusművek. Időjárásje­lentés. — 5.30—6.00 (magyar nyelven). Soronlevő feladatok a mezőgazdaság­ban. Népi muzsika. Mikrofonnal a me­­zőzáhi halastavaknál. Időjárásjelentés. — 14.30—15.00 (magyar nyelven). Tu­dósítóink hétvégi jelentéseiből. Népi muzsika hallgatóink kívánságára. Hol­ szórakozzunk a hét végén. — 17.00— 17.30 (román nyelven). Hirek. Kultúr­­őrjáraton, a Ludas rajoni kultúrotthoná­ban. Szórakoztató zene. — 17.30—18.30 (magyar nyelven). Erről arról. Tánc­zene. VASÁRNAP, október 15. 9.30—10.00 (magyar nyelven). Kis­gyermekműsor: Mese egy kisfiúról, aki nem szeretett aludni. Nichita barátai. 10.00—10.30 (magyar nyelven). Pionir­­műsor: levelesládánkból, mese­verseny. KEDD, október 10. 6.00—7.00 (román és magyar nyel­ven). Riport: szüretelnek. Reggeli zene, időjelzés. Riport: készek a kukorica­szedéssel. — 15.30—16.30 (román nyel­ven). Hírszolgálat. Épí­tőtelepi kiradó. Sigismund Toduța hegedű és zongora szonátája. Beszélgetés egy műkedvelő szólistával. Egy újító portréja. — 18.30—19.30 (magyar nyelven). Hírszol­gálat. Mikrofon előtt a szakma leg­jobbjai. Részletek a kolozsvári Állami Filharmónia szimfonikus zenekarának 1961 október 8-i hangversenyéből. Új könyvek. SZERDA, október 11, 6.00—7.00 (román és magyar nyel­ven). Felelünk hallgatóink kérdéseire. Reggeli zene, időjelzés. Műsor a fal­vak dolgozó népének. — 15.30—16.30 (román nyelven). Hírszolgálat. Rádió­riport: hogyan lesz a bükkfából bútor­lemez. Operaáriák, író a mikrofon előtt. Rádióriport: a néptanácsok mun­kájából. Szórakoztató zene. — 18.30— 19.30 (magyar nyelven). Hangoshiradó: hírek, kulturális jegyzetek, levelesláda, sport. Ajándékműsor élenjáró dolgozók­nak. Rádióriport: téli előkészületek. Kolozsvár CSÜTÖRTÖK, október 12. 6.00—7.00 (román és magyar nyel­ven). Falusi levelezőink Írják. Reggeli zene, időjelzés. Válaszolunk hallgató­ink kérdéseire. — 15.30—16.30 (román nyelven). Hangoshiradó: hírek, kultu­rális jegyzetek, levelesláda, sport. Hall­gatóink legkedveltebb dalaiból. Rádió­riport: teljesítették vállalásaikat. — 18.30—19.30 (magyar nyelven). Hír­szolgálat. Rádióriport: a minőség ja­vításáért. Szovjet tömegdalok. Író a mikrofon előtt: „A legjobb levélről". PÉNTEK, október 13. 6.00—7.00 (román és magyar nyel­ven). Műsor a falvak dolgozó népé­nek. Reggeli zene, időjelzés, őszi láto­gatás egy élenjáró kollektív gazdaság­ban. — 15.30—16.30 (román nyelven). Hírszolgálat. .Mikrofonnal a szamosúj­­vári szőnyegszövők között. Szovjet tö­megdalok. Kultúraktivista a mikrofon előtt. Riport: év kezdetén a diákok kö­zött. — 18.30—19.30 (magyar nyelven). Hírszolgálat. Rádióriport: cserzőmun­kások között. Népzene: Kovács Apol­lónia énekel. Jöjjön velünk. Szórakoz­tató zene. Riport: a szép mesterei. SZOMBAT, október 14. 6.00— 7.00 (román és magyar nyel­ven). Élenjáró földművesek. Reggeli zene, időjelzés. Falusi levelezőink írják. — 15.30—16.30 (román nyelven). Hír­­szolgálat. Gazdasági kérdésekről. Könnyűzene. Jöjjön velünk. Rádió s­­port: az élet szolgálatában. — 18.30— 19.30 (magyar nyelven). Rádiószínház — Móricz Zsigmond: Úri muri. VASÁRNAP, október 15. 7.00— 8.30 (román és magyar nyel­ven). Irodalmi összeállítás: a hős Le­­ningrád. Szovjet vendégművészek mű­sorából. Kolozsvári színpadokon. HÉTFŐ, október 16. 6.00— 7.00 (román és magyar nyel­ven). Mezőgazdasági tanácsadó. Reg­geli zene, időjelzés. Látogatás egy kol­lektivistánál. — 15.30—16.30 (román nyelven). Hétfői krónika. Könnyűzene- Sport. Népi táncok. — 18.30—19.30 (ma­gyar nyelven). Hétfői krónika. Szov­jet operettekből. Sport. A szovjet dolgozók kiváló munka­sikerekkel köszöntik az SZKP X kongresszusát A Szovjetunió minden részéről naponta mind újabb és újabb munka­­közösségek jelentik, hogy teljesítették és túlszárnyalták az SZKP, XXII. kongresszusa tiszteletére tett vállalásaikat. A votkinszki vízierőmű építői megkezdték a Kama folyó eltorlaszolá­­sát. 120 hatalmas billenő tehergépkocsi kővel és betontömbökkel zárja el a folyó medrét.­­ Javában folynak az Inguri folyón épülő 1.630.000 kilowatt teljesítőké­­­pességű nagy vízierőmű építési munkálatai. Az erőmű ívalakú duzzasztó­­gátja 300 méter magas lesz és évente 5 milliárd kilowattóra villamosener­­giát fog szállítani Grúzia népgazdaságának. Örményország hegyeiben a napokban kezdték meg egy vízierőmű épí­­tését, amelynek duzzasztógátja a legmagasabb lesz a Szovjetunióban. A víz 600 méter magasságból zuhan a vízierőmű turbináiba. A kelet-kazahsztáni buhtarminsz­ki vízierőmű építői előkészületeket tesznek az erőmű 5. turbogenerátorának üzembehelyezésére. Ez az erőmű csupán az utóbbi hónapban több mint 6 millió kilowattóra olcsó villamos energiát termelt terven felül. A Balti-tenger vidékén felépített hőerőműben október 6-án helyezték üzembe a 100.000 kw teljesítményű 5. turbogenerátort. A Szovjetunió északi nyugati részén működő legnagyobb hőerőmű teljesítőképessége ezzel éli érte az 500.000 kilowattot. Az erőmű eddig több mint 2 milliárd kilowatt­óra villamosenergiát termelt. Az általános és teljes leszerelésért BUDAPEST (Agerpres).­ A Nem­zetközi Demokratikus Nőszövetség ta­nácsülésén befejeződött Eugenie Cot­ton, az NDNSZ elnöknője jelentésé­nek és a négy társjelentésnek a meg­vitatása. A világbéke megőrzése iránti gond vörös fonalként húzódik az ösz­­szes beszédeken. A tanácstagok e be­szédekben arra buzdítják a világ ösz­­szes nőit, vessék latba minden erejü­ket az általános és teljes leszerelés megvalós­ítása érdekében. Az NDNSZ tanácsülésén erőteljesen hallatják szavukat a gyarmati és füg­gő országok képviselői. Az általános és teljes leszerelés — mondotta Indo­nézia küldötte — valamennyi nemzet­közi probléma köz­ül a legfontosabb­ és legsürgősebb kérdés. A küldöttek a békére való felhívással egyidejűleg erőteljesen követelik, hogy az összes elnyomott népeknek adják meg a sza­­­badságot és függetlenséget. Dél-Afrika képviselője elmondta, hogy hazájában a színesbőrű lakos­ság milyen borzalmas körülmények között él. Kenya képviselője az afri­kai nőknek a kolonializmus elleni har­cát ismertette. Afrika hősének, Patrice Lumumbának útmutatásait követve el mondotta Kenya képviselője — míg afrikai nők a férfiak oldalán harcon­lünk Afrika teljes felszabadításáért. Dolores Ibárruri a spanyol nép antifasiszta harcáról A Nemzetközi Demokrata Nőszö­vetség Tanácsának ülésszaka alkal­mából Budapesten tartózkodó Do­lores Ibárruri nyilatkozott a Ma­gyar Távirati Iroda munkatársának a spanyol nép antifasiszta harcáról. Huszonöt év telt el a spanyolorszá­gi fasiszta diktatúra bevezetése óta — mondatta —, de a spanyol munkások, parasztok és értelmiségiek most is épp­oly forrón törekednek a szabadságra, az emberhez méltó életre. A fasiszta iga nem törte meg népünk legjobb fiainak akaratát. Az illegalitásba kény­­szerített, üldözött kommunista párt befolyása szüntelenül növekszik. A fasizmus elleni harcban széleskörű egy­­ség bontakozik ki. A spanyolországi fasiszta rendszer—* mondotta Dolores Ibárruri — az USA- tól kapott kivételes támogatásnak kö­­szönheti létét. A mai Spanyolország az imperializmus támaszpontja. Franco több mint tíz millió dollár értékű fegy­­vert szerzett be hatalmának fenntartásá­ra, nemrég pedig odáig ment, hogy nuk­­leáris fegyvereket követelt az ameri­kaiaktól a spanyol fegyveres erők szá­mára. A hazafiaknak azonban mély­séges meggyőződésük, hogy az ameri­kai segítség ellenére is leverik a fasiz­must és megteremtik a szabad, demok­ratikus Spanyolországot Kérje a szaküzletekben a vállalatunkban készült gya­pot- és gyapjú-kötöttárukat. Nagy választék férfiak, nők és gyermekek számára. 1961. október 7., szombat. £00000000000000OO OOOOOOOO OO OOOOOO 00 ooooooooooac<, 8 | ! Olvassák 8 --------------- 8 8 8 | a szovjet újságokat | 8 ..............8 8 8 | és folyóiratokat! ! Tanulmányozzák a szovjet újságok és folyóiratok 1962. évi katalógusát és fizes­senek elő az óhajtott kiadványra. Előfize­tés a postahivatalok­nál és levélkézbesí­­tőknél, valamint a vállalati és intézmé­nyi sajtóterjesztőknél. Szabó Árpád gomb- és galalitgyár ZSOMBOLYA — Bánát tartomány Telefon: 119 Felvételre keres ! — gépészmérnököt főgépészi beosztásba; — vegyészmérnököt műszaki szolgálatvezetői beosztásba. Alkalmazási feltétel mindkét beosztásban: legalább há­roméves szolgálati idő a szakmában. Ajánlatok közvetlenül a gyárhoz küldendők be. Szerkesztőség és kiadóhivatal« Bukarest, Piata Sclntel nr. 1. — Telefonj 18.03.02. Előfizetések a postahivataloknál, levélhordóknál és a vállalatok önkéntes lapterjesztőinél. — Nyomda: Combinatul Poligrafic Casa Sclnteil „I. V. STALIN* gjgj Wamittsm rm­mumi

Next