Új Magyar Szó, 2012. június (8. évfolyam, 101-119. szám)

2012-06-08 / 105. szám

Hétvégi melléklet Szerkeszti: Ágoston Hugó, Szonda Szabolcs 2012. június 8-10., péntek-vasárnap Készült a Communitas Alapítvány támogatásával A gúny fegyverével képzelt beszélgetés Ion Luca Caragiale román dráma- és prózaíróval Idén január végén „interjúalanyunk” százhatvanadik szüle­tési évfordulója kapcsán és tiszteletére összeállítást közöl­tünk a Színképben a jeles román szerzőről - akkor nagyrészt életét és pályáját, műveit, illetve azok utóéletét elevenítettük fel. Most, halálának századik évfordulóján, megidézzük Ion Luca Caragiale alakját az alábbi „beszélgetésben”, összeállí­tásunk második részében pedig műveinek különböző adaptá­cióira, feldolgozásaira térünk ki. Ágoston Hugó ______ ►Mester, ha beszélnék né­metül, ahogyan az elvárha­tó lenne tőlem, akkor most ezen a nyelven tenném fel önnek kérdéseimet. Kezd­jük a legfontosabbal, ame­lyet eddig - bár sokan pró­bálkoztak - igazából senki sem oldott meg: mi az ön hatásának a titka? Hiszen önt kezdetben kevés elisme­rés érte, életében kevesen elemezték, kevesen ismer­ték fel, hogy zseni.­­ Talán mégis inkább romá­nul, hiszen ön, fiatalember, pompásan használja a nyel­vünket. (Tudok ám magya­rul is valamennyire, értem viszont jól értek.) Nos, nem a konstantinápolyi felmenő­im kedvéért, de egy görög eredetű szóval válaszolok: talán az empátia. ► Szóval a beleérző képes­ség... Sokat gondolkodtam az empátián, és arra a kö­vetkeztetésre jutottam, hogy csak a nyugodt, ki­emelkedő intelligenciájú és érzelmi kultúrájú emberek lehetnek empatikusak. Ön­ről azonnal lerí, hogy kép­telen gyűlölni, elítélni em­bertársait, a hőseit - inkább mintha kissé szórakozna rajtuk. - Néha azért bosszantanak is. De azt mondja, az empá­tiát tanulni nem lehet? - Legfeljebb fokozni ma­gunkban, gyakorolva, oda­figyeléssel. - Látja, erre nem gondol­tam. Tudja, igaza volt a fran­cia aforizmaírónak, aki azt mondta, hogy másokban gyűlöljük leginkább a hibá­inkat; most szerénytelenül azt mondhatnám, hogy a sa­ját hibáimat a hőseimben nemigen ismertem fel, ezért akár szerethettem is őket. Meg hát az irónia nem szar­kazmus. Mester, nagyon szerény­telen vagyok, ha önt szer­kesztőként (is!) mélysége­sen tisztelem? - Megtisztel, bátyám, fiatal barátom. ► Meg főleg publicista­ként. Eminescuval ellentét­ben, aki az újságírást amo­lyan társadalmi küldetés­nek, nemzeti mozgalmi fel­adatnak tekintette - és, mellesleg, iszonyatos dol­gokat írt le nem csak a zsi­dókról és, mondjuk, a bol­gárokról, de a magyarokról is -, az ön publicisztikája mintha egy szelíd, jóindula­tú, ironikus, de persze met­szően célravezető pedagógi­ai folyamat lenne. Ön ren­geteg lapnak volt külső-bel­ső munkatársa, joggal állít­ható, hogy ön az igazi, iro­dalmi igényű román pamf­­letnek is a létrehozója... - De azt tudja, hogy vissza­vonultam publicistaként... ►Tudom, pár évre rá vi­szont megalapította a Moftul Român szatirikus lapot, az első igazit a mű­fajban! Tudja, hogy a mai legjobb élclapok is az ön műveiből ihletődtek már címválasztáskor is... Aca­demia Caţavencu, Caţaven­­ci­. Kár, hogy az időközben igazi irodalmi rangra emel­kedett Moftul Román 1902- ben megszűnt. - Ez a lapok sorsa... ► Önt mi, művének ma­gyar olvasói - fergeteges humora mellett - a nacio­­nalizmusellenessége miatt különösen szeretjük. Emlé­kezetesek a „zöld romá­nok” elleni vitriolos cikkei, annál is inkább, mert abban a korban - történelmi szem­pontból indokolt módon, mondhatni törvényszerűen - a nemzeti eszme ugyan­csak tombolt. De hát tom­bol ma is, úgy látszik, ez nem is csak zöld, de „örök­zöld” téma.­­ Higgye el, monser, ez ellen is legjobban a gúny fegyveré­vel lehet felvenni a harcot. A nagyon románok, nagyon magyarok, a szűk látókörű türelmetlenek, mielőtt még veszélyessé és gyűlöletessé lennének, nevetségessé vál­nak. Nevetségessé kell tenni, nem pedig démonizálni őket! ► Önnek Csiky Gergely (1842-1891) és Mikszáth Kálmán (1847-1910) a kor­társai voltak, véleményem szerint szellemi rokonai. Csiky dramaturgiailag erős, Mikszáthnak az anekdotá­­zó humora pompás, de hát ő nem írt drámákat. Mind­azonáltal A Noszty fiú ese­te Tóth Marival, ez a pom­pás regény azt illusztrálja, hogy a 19. század végén, a 20. század elején egyetlen olyan társadalmi réteg sem létezik, amely távlatot és viselkedésmintát kínálna. Ez a gondolat akár az ön műveiben, vígjátékaiban is megtalálható. - Nem tudom, egyetemes mintákról van-e szó, bár így, hogy mondja, meglehet. Az értelmezés joga és kötelessé­ge azonban azonban mindig a kritikáé, a kritikusoké, s többnyire az utókoré. Én egyszerűen ismertem, megfi­gyeléseim alapján, néhány jellegzetes figurát, jellemkép­letet, s kitaláltam körülmé­nyeket, amelyek közepette azok a lehető legjobban megnyilvánulhatnak, „ma­gukat adhatják”. ► Mester, a tautológia és a közhely elegye fergeteges komikummal és jellemző­erővel tör fel a darabjaiban. Hogyan csinálta?­­ De hát, fiatalember, úgy beszéltek akkor! Egy kis ke­ményebb kontúr, egy kis túl­zás, tömörítés - más semmit sem tettem hozzá, higgye el... ►Erről szintén Mikszáth jut eszembe. Egyszer egy fi­atalembernek, aki zsengéi­vel fordult hozzá, mond­ván, hogy mindketten nagyjából ugyanazokat a szavakat használják, azt vá­laszolta: igen, fiatalember, csak másképp rakjuk össze. De hogyhogy ön vette észre először? Miért nem, példá­ul, bocsásson meg, Emi­­nescu? - Neki erre nem voltak csáp­jai. Mi ketten másképpen vi­szonyultunk az egyetemes­hez és a különöshöz. Meg­közelítésmód kérdése, hogy az ember melyikben találja meg a másikat. ►Ha már a különösnél tar­tunk, az ön életének legké­nyesebb és legborúsabb ese­ménye a Megtorlás című komor dráma, illetve ami utána történt. Ez minden addigi darabjától eltért, ami szintén tápot adhatott annak, hogy önt plágium­mal vádolták. A vád szerint egy Kemény István nevű magyar szerzőtől vette át az ötletet és a szöveget.­­ Azt tudja, hogy, mint kide­rült, ilyen szerző nem is léte­zett! ► Dehogynem, megtalál­tam Szinnyei József Ma­gyar írók élete és munkái című 1897-es, monumentá­lis lexikonában - de a mű­vei közt semmi olyant nem találunk, nem is találha­tunk, ami akár távolról is emlékeztethetne a Megtor­lás világára. De ismerjük el, több minden gyanús volt. Idézek egy magyar vi­lágirodalmi lexikonból: Caragiale „latinul, franciá­ul, németül, olaszul írt, ol­vasott, beszélt. Megértette az orosz és még néhány szláv nyelv szövegeit is. Magyar ismerőseivel - bár rossz, pontosabban franciás hangsúlyozással - magyarul beszélgetett. Tehát kétség­telenül megérthette volna Kemény István falusi tragé­diáját. És a magyar paraszt­ság meg a román parasztság helyzete közt volt annyi ha­sonlóság, hogy csak a ma­gyar neveket román nevek­re kellett változtatni - és kész volt a plágium is, a si­ker is.”­­ Hát igen, fiatalember, ha így folytatjuk, ennyi „terhelő bizonyíték” hatására még el­ismerem a plágiumot... ► Ne vicceljen, Mester, amíg az eredetit nem találjuk... De mégis, kívül­ről nézve, önnek az sem volna gyanús, hogy - miu­tán Barbu Stefanescu Delavrancea írótársa hatá­sos védőbeszédben szét­szedte a vádat és tisztázta önt - ön az egésztől meg­­csömörölve 1903-ban a ma­gyar Kolozsvárra akart köl­tözni? - Jó lett volna, a plágiumper során ugyanis nem a magya­rokból ábrándultam ki. ►Végül egy hirtelen és jó­kora örökség döntötte el, hol választ magának új ha­zát, így került Berlinbe, s lett német publicista és hu­morista, megbecsült, világ­hírű szerző és kocsmáros. Jól tette. - Fiatalember, ez így rend­ben van, de kérdeznék én is valamit. Ha már a magyarok ennyire ismernek és szeret­nek, ha már ennyire idéz­nek, amennyire mondja, fő­leg népkarakterológiai cél­zattal, mennyire jelennek meg az írásaim magyarul? ► jelentem, a drámái - jól­­rosszul, hol színpadszerűen lefordítva, hol kevésbé, de inkább ez utóbbi­­ mind megjelentek, cikkei, rövid írásai már kevésbé. Pedig azokat olvasni is önfeledt öröm.­­ És most, az évfordulóim évében? ► Szégyellem, de nincs tu­domásom róla, hogy külön bármi is megjelent volna... A magyar írók és olvasók mással vannak elfoglalva. Ion Luca Caragiale Egyik legismertebb román próza­, dráma­író, költő, újságíró. 1852. január 30-án szü­letett Haimanale községben (ma: I. L. Caragiale). Már fiatalon verseket ír titok­ban, de irodalmi debütjére csak az 1870-es évek elején kerül sor a Ghimpele (A tüske) fo­lyóiratban. Ugyanakkor, apja kívánságára, írnok a Prahova megyei törvényszéken. 1871-ben, apja halála után színházi súgó és írnok. 1879-ben mutatták be először színpa­di művét (Zűrzavaros éjszaka). Ettől kezdve drámaíróként is egyre ismertebb (1880: Leonida naccsás úr és a reakció­, 1884: Az elve­szett levél. 1881-1883 között Neamţ és Suceava megyék tanfelügyelője, 1885-től a bukaresti Sf. Gheorghe líceumban tanít he­lyettesként. Ugyanebben az évben bemutat­ják Farsang című színdarabját, és megszüle­tik törvénytelen fia, Mateiu Caragiale, a ké­sőbbi jelentős író. 1893-ban megalapítja a Moftul român (kb.: A román szeszély) című szatirikus folyóiratot. 1900-1901-ben jele­nik meg Momente şi schiţe (­Pillanatképek és karcolatok) című rövidpróza-gyűjteménye. 1901-ben plágiummal vádolja meg egy hír­lapíró, Năpasta (Megtorlás) című művét egy magyar szerző egyik darabja másolmányá­­nak tartva. A bíróság ezt rágalomnak minő­síti. 1903-ban Caragiale Berlinben telepszik le, miután nagyobb összeget örököl. 1912. június 22-én hunyt el berlini otthonában, hirtelen halállal. A bukaresti Bellu temető­ben nyugszik. 1948-ban a Román Akadé­mia posztumusz tagjává választotta.

Next