Pesti Napló, 1914. július (65. évfolyam, 153–180. szám)

1914-07-17 / 167. szám

Budapest, péntek PESTI NAPLÓ 1914. julius 17.: '(167­ szám.)' 9 Kereszténység és szocializmus * Nálunk a szocializmussal úgyszólván csak a politikai pártok, közgazdák és a társa­dalomtudósok foglalkoznak. Az egyházak nem igen vettek tudomást róla s ha mégis ráesett tekintetük, ez olyan formában történt, hogy a vörös ördögöt minden eszközzel ki kell pusz­títani. Angliában és Németországban különö­sen a protestáns papok még a szószéken is gyakran fejtegetik a szocializmus helyes esz­méit. Mikor tavaly a szocialista küldöttek Ba­sel városába összegyűltek, hogy a háború el­len tiltakozzanak, megengedték nekik, hogy az ottani nagy templomban tartsák meg gyű­lésüket. Akárhány pap szocialistának is vallja magát és ebben feljebbvalói semmi kivetni valót nem találnak. Magyarországon Jánosi Zoltán debreceni református lelkész talán az első pap, aki egyenesen szeme közé néz a szo­cializmusnak. Kis füzetkébe foglalta össze a szocializmusról való nézetét és a füzetnek ezt a címet adta: „Mi célból és kikkel szövetkez­zenek a protestánsok­?“ A kereszténység és a szocializmus között nemcsak ellentét van, — írja — hanem meg­egyezés is. És mig az ellentét bizonyára csak múló, addig a megegyezés minden kétségen kívül állandó. .. Egész könyvtáraknál alaposabban jellemzi a kereszténység és a szocializmus egymás­hoz való viszonyát az, hogy, mig a kereszténység az igazság úr egét és aj földjét várja, addig a szocializmus csak az igazság új földjét akarja, ellenben az igazság új egével és általában az ég­gel nem igen törődik. Az ég tekintetében ellentét, a föld tekintetében megegyezés van közöttük. Az ellentét nem riasztja vissza Jánosit. Meg van róla győződve, hogy ha a szocialis­tákhoz szeretettel fordulnak, meg lehet őket nyerni a kereszténység számára. A szocialis­ták gondolkodását így jellemzi: A német szocialisták nemrég meghalt világ­hírű vezére (Bebel Ágoston) azt mondá, hogy a Krisztus erkölcsi elveit, amelyeket a­ keresztény egyház kétezer éven át csak cégérnek használt, de megvalósítani nem akart, a szociáldemokrácia fogja megvalósítani. A brüsszeli híres „népház“ (maison du peuple) nagytermében pedig egy ha­talmas Krisztus-kép függ a falon. És egy szocia­­lista, mikor egy svájci, zürichi hittanár (J. Mat­­thieu) azt kérdezte tőle, hogy miért van ott ez a kép, így válaszolt: „Miért van itt e kép? Egy­szerűen azért, mert Jézus a mienk, a mienk, szo­­cialistáké, nem az egyházé — és mert mi­ vagyunk arra hivatva, hogy az ő szellemével betöltsük a világot!“ Jánosi azt hiszi, hogy a keresztyénségnek a munkásosztálylyal kell szövetséget kötnie. Hogy milyen célból, azt ez a gondolata árulja el: „Az emberiség kétharmada nem keresz­tyén. És az az egyharmad is csak névleg ke­resztyén. Az igazi keresztyének száma cse­kély, nagyon csekély. Talán ötszáz sem az öt­száz millióból. És az emberi alkotások, törvé­nyek, intézmények, államok és társadalmak talán még kevésbé keresztények, mint az em­berek maguk. Íme, Kr. után csaknem kétezer évvel — fájdalom — azt kell mondanunk, hogy a kereszténység a maga világ­ diadalútjá­­nak csupán a kezdetén van még.“ Útban a császár ”. Elragadó kor­társunk, Georges Glémen­­ceau, újra egy kitűnő mondást csinált. Nous ne soromes ni gouvernés, ni défendus­­— mondta. Sem kormányozva, sem megvédve nem vagyunk. Ez van olyan tömör, mint az, amit akkor mondott, amikor mint miniszter­­elnököt leszavazták: fogom az esernyőmet és távozom, sőt valamivel frappánsabb ama mondásnál is, amit egyik szerb Boric fabri­kált a héten (szegény, ha elgondolom, hogy havi harminc dinárért kénytelen egyik bel­grádi szerkesztőségben, kőolajlámpa mellett­­ lelkesedni a szerb imperializmusért) a mon­­arkiát a „dunai beteg ember“-nek nevezve el. Hiába, a f/Humanité szerkesztőségében mégis csak különb fickók dolgoznak, mint a Prav­dáéban és amit a kutyafejű­ breton a héten mondott, abban az egész nagy francia nemzet beteg és ideges fájdalma benne van. Francia­­országnak nincs többé hadserege, ezt tudja Clémenceau, tudja a hadügyminiszter és tudja Poincaré is, a köztársaság elnöke, aki a héten éppen e katonai kalamitások miatt uta­zott, Kronstadt­ba a cárhoz és ha nem tudnák, hát, megmondaná nekik Humbert szenátor, aki a szenátusban valóban épületes dolgokat, adott elő a francia hadsereg rothadásáról. Az alliance, amelyet Hl. Sándor és Jeles Grévy kötöttek dán közvetítéssel, soha olyan­ válságos napokat nem ért,, mint most, amikor a franciák már egyszerűen képtelenek a szö­vetségből folyó katonai kötelezettségeiknek eleget tenni. A kamara magának az Úristen­nek a kedvéért, aki pedig a közmondás szerint éppen Franciaországban élt a legjobban, sem hajlandó a háromesztendős katonai szolgá­latba belemenni és azt az öreg urat, akit Poincaré ezzel a programmal küldött, a sárga arcú, fosztott toll­szakállú Ribot-t világ csúf­jára szavazta le miniszterelnöki bemutatko­­zásának napján. Elragadó kartársam, a L‘Hu­­manité belső dolgozótársa és a Dépéches de Toulouse párisi levelezője (G. Glémenceau) módjára ő is foghatta az ernyőt,­­ de kér­dés, mit fog megfoghatni Franciaország, ha a dolog komolyra fordul és a csatatéren fog kiderülni, amit mindenki úgyis tud, az tudni­illik, hogy a zászlóaljak fegyelmezetlenek, a legénység engedetlen, ar­tisztikar tehetetlen, a hajók gépei az utolsó anyacsavarig berozsdá­­sodvák, nincs kéz, aki a­ mitralleuse-zel bánni tudna, a Schneider-Creuzot-gyár kecses acél­­szörnyei csak a pomerániai gazemberek kezé­ben érnek valamit és hogy a hadsereg, amely az első császár idejében lelkesülten dalolta a „Partant pour la Syrie“-t, most­ csak egy hadi indulót ismer, egy nagyon rövidet, a Je m‘en fiche ... kezdetűt és a Je m‘en fiche . . . vége­zetüt. Igen, hiszen ha az úgy lehetne, amint a világ e leggazdagabb országa szívesen szereti elképzelni, úgy tudniillik, hogy a párisi nagy­bankárok nem csak a­ francia, képviselőket vesztegetik meg, hanem ki­bérlik az orosz had­sereget is, akkor rendben volna minden. De éppen ez az. Az orosz hadsereg egyelőre még nem bérelhető ki és a helyzet m­a az, hogy a­mely percben az orosznak indulnia kell, ak­kor egy olyan blokkal találja magát szem­közt, hogy nem indulhat egyedül. A mai vi­lágháborúban már egyik hatalom sem mehet egyedül és ez a civilizációnak egy éppen olyan fejlődési foka és tünete például, mint Edison csodálatos és áldásos találmánya, a­ telefon és az orosz hadseregnek nem soute­­neur-re van szüksége, hanem izmos bajtársra, akit ha nem talál meg a­ Vogézeken túl, meg fogja találni a Vogézeken innen, Németor­szágban, amelylyel Oroszország — a monar­­kia nagyon is érzi ezt — már régi titkos sze­relmi paktumban van. Franciaország olyan válságos napokat él, mint régen és a radikális köztársaság képte­len tovább fenntartani az eddigi fikciót, hogy, egyszerre legyen a világ bankárja is, mint volt egy ideig a fegyveres erőben lehanyatlott Hollandia és imperiális politikát is folytas­son, egész Észak- és Nyugat-Afrikában verje a németet, akivel már csak a­ gyarmatokon mérkőzhetik, miután Elzász visszahódítása amúgy is már a költők fájdalmas álomlátá­sává lett csak. Igen, de Afrikában, ahová Bis­marck küldte a köztársaságot, hogy Európá­ban tőle nyugta legyen, Afrikában is csak erős hadsereggel tartható fenn a pozíció, an­nál is inkább, mert az Európában förtelmesen megerősödött német, birodalom Bismarck óta Bülonon, Kiderlen-Waechteren és főként Vil­mos­ császáron át szintén Afrikára vágyik..Ott még egyelőre megóvja a némettől Franciaor­szágot Anglia, amely hogy gyűlölt vetéli tár- Scotték délsarki újságja A legújabb angol irodalmi érdekesség Hamburg, július 14. (Saját levelezőnktől.) Angolország közönségét a londoni legnagyobb könyvkiadóhivatal egyike, a Sir Isaac Pitman and Sons cég valóban érdekes irodalmi csemegével lepte meg, könyvalakban hoz­ván nyilvánosságra a szerencsétlenül járt Scott kapitánynak s expedíciója többi tagjainak a sark­utazás folyamán szerkesztett s irógépes litografált példányokban kiadott hetilapját, a „Southpool Ti­mes of Scotts Expedition“-t. A hamburgi kikö­tőben hozzájutván egy példányhoz, az érdekes írásokról már most referálhatunk a magyar ol­vasóközönségnek. A könyvben, az eredeti kiadáshoz híven, a jel­legzetes gépírásos lapokkal, minden változás nél­kül van egybefoglalva Scotték újságja, amint azt egy fél esztendeig, 1911 áprilistól októberig szer­kesztették. Mellékleteket alkotnak a rajzok, skiz­­zek, fotográfiák és karrikatúrák, amik mind, az oly szomorú, tragikus végű expedíció egy-egy vi­dámabb jelenetét, a sarkutazók életének egy-egy derűsebb epizódját megörökítették. A víg angol le­gények, a „meny English fellows mint ők ma­­guk­ magukat nevezik, sohasem fogynak ki a hu­morból­, még a legnagyobb nélkülözések közben, a katasztrófa látóhatárán is van egy-egy tréfás meg­jegyzésük az expedíció egyes tagjaira. Bár Scott kapitány maga, mint szerző, keveset szerepelt a ,,Southpool Times“ hasábjain, annál több említés történik róla s dr. Wilson kitűnő silhouette-képe­­ket készített róla. Ponting hadnagynak, az expedí­ció fotográfusának művészi fényképfelvételei iga­zán díszére válnak a kis lapnak, melynek szerkesz­tője, Cherry Garrard volt. Kéziratokat, rajzokat névtelenül kellett benyújtani a szerkesztőnek s szi­gorú bírálat után sorozták csak azt a közlendők közé. Tréfás elnevezéseken és gúnyneveken kívül, amikben az expedició majdnem valamennyi tagja bővelkedett s a napi aktualitásokhoz főződő csí­pős, sokszor epés megjegyzéseken kivül találnak verseket is e kis lapocskában, melyekben az érzés­nek, a bűn után való vágynak, a fájdalomnak egész tengere háborog vagy pedig olyan önbiza­lommal eltelt, megzenésített indulat, amelyből ki­cseng az igazi angol harcra, halálrakészség, a min­den veszélylyel szemben dacoló, minden akadályt legyőzni próbáló brit szenvedély... A katasztrófa azonban jóval előre vetette ár­nyékát s nem kell csodálkoznunk azon, hogy a jó­kedvű fiók víg kedélyére is árnyék borul, a bi­zonytalan jövőtől, a pusztulástól való félelem... A legfrissebb, legpajzánabb jókedvvel, humor­ral kezdik el áprilisban a délsarki „Times“ szer­kesztését s az ősz közeledtével ez a humor már a legteljesebb rezignációba, a mindenre elkészült lel­kek szomorú hangulatába megy át. Október végén, midőn az utolsó útra indulnak, be is végződik a sarkutazók érdekes feljegyzése . .. Dr. Wilson fe­jezi be a „Southpool Times“ hasábjait, közvetletí­nül az indulás előtt, verses sorokban. Azt mondja, a nagy mindenség Ura parancsolta meg nekik, hogy útjukra keljenek s ezer veszély között, a fe­nyegető halál előestéjén is „szerencséseknek és ki­­választottaknak“ érzik magukat, hogy e jégvilág belsejébe hatolni nekik adatott meg.*, B. F. KIS TRÉFÁK A penzióban (A penzióban nagyrészt magyarok és osztrá­kok. Kúrát használnak. Ma délután új vendég ér­kezett: Abelesz­ór Budapestről. Este, vacsora után leül a hallba, újságot olvas, amikor odalép hozzá Teppich úr, szintén Budapestről.)­Teppich: Van szerencsém. Teppichí vagyok'... Abélész, Abelesz: Örvendek, utcM'i. T.: Kúrát tetszik használni? A.: Igen. T.: A máj, mi, a májacska? ... 'A.: Nem, epe. Epe-irritációim vannak. T.: Régóta? J..: Vagy két éve. Z­.: És most persze muszáj volt otthagyni az üzletet, mi?­­ ' A.: Nem. Nem vagyok kereskedő. Ügyvéd. T.: Hja!... Ügyvéd? Dr. Abelesz Pál, ugye?­ A József-körúton van az iroda?

Next