Pesti Napló, 1914. november (65. évfolyam, 273–302. szám)
1914-11-03 / 275. szám
PESTI NAPLÓ WI. temutfrX IStasrsaffiT 5 • ^ «cuo« SOuspR». m«I taa arődjét elpusztították. naa tadjnfc betótot ti dien irányainak a többi, eredményes hadoűveletei. Más, mint erőd. Csingtant nem védi. Az eröd rijmaztitása után a japánoknak hatalmas túlerejükbe lángha okoz nehézséget elfoglalni a nyílt váront Afigba nem igaz, hogy a szárazföldi és tengeri oldalról való bombázás az erőd egyes részeit megrongálta, de a Havas-ügynökség jelentéséből világosan kitűnik, hogy Csingtan hős fietrre népe még tartja magát. A török-orosz háború Az izlám a világháborúban Harc a Fekete-tengeren Megkezdődött a szárazföldi harc Trapezunt, november 2. r A török—orosz határon török és az orosz csapatok között megkezdődött a harc. Anglia és Franciaország megszakították a diplomáciai összeköttetést Törökországgal Az angol kormány jegyzéke Konstantinápoly, november 1. A francia és az angol nagykövet a nagykövetségek személyzetével este 9 órakor különvonaton elutazott. Dedeagacsba mennek, ahonnan eőzössel tovább utaznak. A nagykövetek elutazásánál teljes rend és nyugalom uralkodott Amsterdam, november 2. A Reuter-ügynökség jelenti Londonból. Mielőtt a török kormány Anglia konstantinápolyi nagykövetének az útleveleket átnyújtotta volna, az angol nagykövet kormánya nevében jegyzéket intézett a török kormányhoz. Ebben a jegyzékben Anglia az entente nevében felvilágosításokat kért a fekete-tengeri eseményekről, további követeli, hogy a török kormány bocsássa el a török hajókon szolgáló német tiszteket és legénységet és szerelje le a Geobent és a Breslaut. A jegyzék azzal végződik, hogy ha Anglia nem kap kielégítő választ, akkor a szövetségesek megszakítják a diplomáciai viszonyt Törökországgal. Szaloniki, november 2. A francia és az angol nagykövet különvonaton Konstantinápolyból ideérkezett, hogy Olaszországon át folytassák utjukat. A szaloniki-i kikötőbe egy angol hadihajó jutott be. Kopenhága, november 2. Az angol közvélemény a legnagyobb difilvel fordul Törökország ellen. Szemére vetik a portának illetékes angol körökben, hogy a londoni török nagykövet még az utóbbi napokban is ünnepiesen kijelentette, hogy Törökország békés szándékkal van eltelve Oroszország irányában. Hivatalos helyen úgy tudják, hogy Törökország szombaton megüzente a háborút Oroszországnak. Állítólag a pétervári nagykövet tegnapelőtt az orosz kormánynak átadta a hadüzenetet. Odesszabombázása Bukarest, november 2. Odesszából jelentik. Az ágyúzást korán reggel megkezdte két török hadihajó, amelyek a belső révbe behatoltak, még pedig a Donec ágyúnaszád ellen. Három aknát vetettek a tengerbe s ezek az ágyúnaszádot elsülyesztették. Az egyik ellenséges hajó fel akarta gyújtani a petróleumraktárt, ebben azonban megakadályozta a Kubanek ágyúnaszád, amely megsérült. A másik ellenséges hajó a Bezdan gőzös és egy francia hajó ellen kezdte meg a tüzelést. A hajók megrongálódtak, egy uszályhajó elsülylyedt. Számos lövést tettek a városra. A cukorgyár és a villamos vasút állomása megrongálódott, a villamos megszüntette a forgalmat. Az angol-francia flotta a Tsesmeöbölben önfeláldozó török ágyúnaszád Konstantinápoly, november 2. Megbízható hírek szerint az angol és francia flotta ma délelőtt megjelent Tsesme kisázsiai öbölben, ahol a Durak-Reis kis török ágyúnaszádot és a Kinaly Ada gőzöst akarta megtámadni. A Durek-Reis parancsnoka — meggátlandó, hogy az ellenség elpusztítsa — előbb a Kinaly Adát sülyesztette el, majd pedig saját hajóját röpítette levegőbe. Konstantinápoly, november 2. Hivatalos hírek szerint a csesmei esetnél a Kinali Ada kereskedelmi hajóról és ségét partra szállították és a**Mn maguk sülyesztették el a hajókat. Ezen esemény kapcsán hangsúlyozzák, hogy Anglia megsértette a nemzetközi jogot, amennyiben oly hajókat támadott meg, amelyek semlegeseknek voltak elismerve. A Beirutot a Vörös-tengerbe küldték, hogy ott bolgákat rakjon le, amely munkálattal hosszú ideig volt elfoglalva. Anglia kérésére annak idején egy angol szakember is tartózkodott a hajón. Miután a Beirut küldetésének eleget tett, hazafelé tartott Konstantinápolyija. Anglia eszerint egy tudományos célokat szolgáló hajót támadott meg, amely a nemzetközi jog szerint semlegesnek tekintendő. Utalnak arra is, hogy az angolok ezen két teljesen értéktelen török hajó ellen intézett támadásukkal in.wide-igüknek adták tanújelét. Megtörtént a hadüzenet? Kopenhága, november 1. Tegnap híre járt, hogy Törökország formálisan megüzente a háborút Oroszországnak A londoni török nagykövet, akit megkérdeztek erről, kijelentette, hogy ezt a hírt sem nem erősítheti meg, sem nem cáfolhatja meg. Nincs hivatalos hadiállapot Konstantinápoly, november 2. A helyzetről szólva, a sugalmazott török, lapok elismerik, hogy a Fekete-tengeren tör- tént incidensek ugyan háborús jellegűek, ki-jelentik azonban, hogy azok nem teremtették meg a hivatalos hadiállapotot. Bár a porta oldalán van a jog, mégis a történelem és ai emberiség lelkiismerete előtt bizonyítani akarja, hogy az igazságos védelem állapotában van. Dacára a Fekete-tenger immár elért túli súlyának, nem Törökország lesz az, amely is először szeni meg a háborút. Ha azonban min-denáron háborút akarnak, Törökország nem fog ez elől kitérni. A Tanin jelenti, hogy a török flotta tegnap nem végzett operációkat a Fekete-tengeren. A török hajóraj, miután a®l orosz flottának lehetetlenné tette a kártevést, megállót és várja a parancsot, hogy előre vagyl visszamenjen. Ugyanez a lap vezércikkében a fekete-tengeri eseményeket incidenseknek mondja és hozzáfűzi: Ha Oroszország akarja a dolgok nem fognak tovább menni. A béke kulcsa Pétervárott van. Tengeri csata a Takil világítótorony előtt Berlin, november 2. Konstantinápolyból táviratozzák. Az a tengeri ütközet, amelyben egy török cirkáló torpedókkal tette tönkre a Yaltu orosz hajót és a Kazbek hadinaszádot, a Takil vilájgítótorony előtt ment végbe. A török cirkálói egyetlenegy kitűnően lanszírozott torpedóval a magaslaton, ahol szép nyári ünnepségeket szoktak rendezni. a Képek Bukovina fővárosából MU WOU mint Csernovic, november 1. Bukovina legnagyobb részét megtisztították már az ellenségtől vitéz katonáink. Csernovicból, a tartomány fővárosából kitakarodtak az oroszok és a lakosság örömujjongással fogadta a győztes osztrák-magyar seregeket Aki átutazik Bukovinán, a monarkia öszszes népfajait megismerheti. Németek, lengyelek, ruthének, zsidók, románok, örmények, csehek és — ami bennünket leginkább érdekel — csángók élnek itt egymás szomszédságában. Gondosan őrködnek nemzetiségi érdekeik felett, de azért elsősorban osztrák alattvalók, közös és legnagyobb ellenségük: az orosz. És amikor az oroszok bevonultak szeptember elején Csernovicba és a tábornokuk a főtéren ünnepélyesen birtokába vette a várost, a lakók keservesen sírtak Bukovina sorsa felett. A csernovici állomástól szűk, keskeny, sok helyen lépcsőzetes út vezet a folyó partján a városba, ahol a folyton haladó nyugati kultúra még nem tudta elnyomni a több évszázad óta megállapodott keleti karaktert. A magaslaton épült házak már egész modern városrész benyomását teszik. A Vasút-utcában és a Siebenbürger-Strassén — amelyek a Beiruf-yachtról van szó, amelyek a szmirnai kikötő elzárása folytán a várlai kikötőben horgonyoztak. Két angol torpedózuró felszólította a két hajót, hogy 10 percen belül adják meg magukat. A hajók kapitányai kereken visszautasították a felszólítást, a hajó legényvárost szinte két egyenlő részre osztják — a virágzó kereskedelem nagy üzleteket teremtett meg díszes és ízléses kirakatokkal. Ez a két utca közvetíti a forgalmat Csernovic szívéből, a Ringplatzró. Itt gyülekezik mindenki kora reggel, a bércek lakói és a síkságoké, hogy itt, a Prut partján vásárt tartsanak. Itt látjuk a csángókat vastag szövésű nadrágban, fehér ingüket díszesen hímzett öv szorítja körül, szálas román parasztokat, akiknek széles karimájú kalapjuk alól hosszú barna haj látszik ki, télen-nyáron bőrbundát viselnek a válluk fölött. Aztán sokféle viseletű parasztaszszony, akikkel a városi bevásárlók különféle nyelven értetik meg magukat. Egy zsidó bársony kalapban és fényes selyem kaftánban épp egy kocsissal alkudozik, hogy Sadagórába vigye, a csodarabbi híres rezidenciájába, amely a folyón túl a síkságon fekszik. A városháza tornyán az őr épp a delet fújja. A vásártér néptelenedni kezd, a parasztok fölszedik sátorfájukat és a város lassankint visszanyeri fővárosi képét, élénk, népes korzójával, amely a Pardini magaslaton van. Itt sétálnak a csernovici egyetem színpompás ruháju hallgatói, a helyőrség tisztjei a városka hölgyeivel. Ismerősök, barátok itten beszélik meg ügyes-bajos dolgaikat s a hölgyek itten mutogatják először uj toaletjeiket. Szinház is van a városban. A Népliget a mi Városligetünkre emlékeztet, a korszalonban és a kávéházakban katonazene mellett időzik a közönség. Pompás vadaskert fekszik a Habsburgé Vasárnap a környék parasztjai festői ruhákban jönnek a város templomaiba. Mindeni nemzetiségnek megvan itt a maga temploma, az evangélikusok hatalmas katedrálisa mellett fekszik a gazdag díszítésű zsinagóga, mellette a görög keleti hercegérsek temploma és az Orosz utcában a muszka templom. E mellett menekültek el a városból az orosz csaparok a mi vitéz hadseregünk elől. Most visszatérnek, akik a garázda ellenőség elől elhagyták házaikat, otthonukat. A tartományi kormányzóság Dornavatrában keresett biztonságot az oroszok pünkösdi királyasága alatt. Dornavatra az erdélyi Kárpátok' sürü fenyőerdői között fekszik egy csöndes folyócska partján, gazdag források mellett,, amelyek a városkát látogatott gyógyhelylyé emelték, bár nyugaton még kevéssé ismerik. Néhány órányira fekszenek Csernovictól délre a gyönyörű hegyi városkák: Gurahamora, Vams-Kimpolung; a csendes Putnavölgy magas sötét bércei között Dorna fele vezet az út Néhány napig itt is féltek az ellenségtől, amikor hire járt, hogy a Márama-rosban lévő oroszok Besztercébe is átcsaptak. Az ellenség azonban hamarosan kitakarodott és ezzel együtt eltűnt a félelem is. A koffereket Dornába ismét becsomagolták és a menekülők visszatértek otthonukba, Csernovicba.