A Hon, 1880. január (18. évfolyam, 1-27. szám)

1880-01-01 / 1. szám

1-ső szám. 18-ik évi folyam. Reggeli kiadás.­k ■' ■■ ■■ 1 '1■■■— 1 ' ' ' ' ' ' 1 ————1 1 ' — 1 — —— —— —————————Budapest, 1880. Csütörtök, január . Szerkesztési iroda* Barátok-tere, Athenaeum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad­­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETÉSEK szintúgy mint előfizetések a kiadó­hivatalba (Barátok* tere, Athenaeum-épület) küldendők. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP. S£iaad1 5~Hiivatal * Barátok-tere, Athenaeum-épület földszint. XHftezetési díj: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt: 1 hónapra............................................................. fit 3 hónapra ............................................ . , 6» 6 hónapra ..•.•••••..13» állt esti kiadás postai különküldéséért felül­tetés negyedévenkint..................................1 » Az előfizetés az év folytán minden hónapban me­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, mi­denkor a hó első napjától számittatik. A „Hon66 tisztelt olvasó közönségéhez. Lapunk 1880-ban 18-dik évfolyamába lép. E hossszu pálya és becsületes őszinte törekvésünk, hazánk és közönségünk szolgálatában, képezi a biztosítékot, melyet a közönségnek adunk, jövő magunk tartására nézve. A legközelebbi múltban sokkal több ne­hézséggel, szenvedéllyel és küzdelemmel találkoztunk, hogy sem ezek leküzdésében békés, hazafias és csak a közjóra irányzott politikánknak, a kül- és belügyek terén, jogosultságát igazolva ne látnók. Törekvésünk ezentúl is az lesz, ami eddig: a józan, higgadt magyar kö­zönségnek közlönyévé lenni, az ország érdekeit, nemzetközi és politikai, nemzetgazdasági és kulturális téren együttesen védeni, ezeket a békés, biztos fejlődés lehetőleg keveset koc­káz­­tató politikájával szolgálni, a nemzet gondolat­ait és aggodalmait, ép úgy, mint törekvéseit és vágyait a tényleges helyzettel és a jövő biztosítékaival összhangba hozni, kifejezésre jut­tatni, érvényesíteni. Nem hivatkozunk a szenvedélyekre, és üzletet az érzelmekből nem csinálunk, ha­nem a politika minden józan követelményét kívánjuk kielégítni; a hírlap minden igaz fel­adatának megfelelni, úgy őszinteség, mint a megbízhatóság által, úgy a közlemények bel­becse, mint gyorsasága által. Reméljük, hogy kitartó munkásságunknak sikerülni fog a lap politikai, közgazda­­sági és társadalmi rovatait és oly változatossá, mint tárczáját tartalmassá, mulattatóvá tenni. Reggeli lapunk tárczájában közlendjük Jókai Mórnak: » A­kik kétszer halnak meg« czímű hat kötetes regényét; esti lapunk számára készen van három érdekes külföldi regény; ezenkívül közlésre várnak más, tudományos tárgyú apróbb közlemények is. Táv­irati, üzleti híreink szaporításáról gondoskodtunk, vidéki levelezésünk jövőben még kiter­jedtebb lesz, mint eddig volt. A »Hon« előfizetési ára: Fél évre ....... 12 forint Évnegyedre ....... 6 » Egy hónapra ...... 2 » Az esti kiadás postai különküldéséért fölülfizetés évnegyedenkint 1 forint. USp"" Az előfizetés postai utalványnyal Budapestre, a »Hon« kiadó-hivatalába (Barátok­ tere, Athenaeum-épület) küldendő. A „Hon“ szerk. s kiadó-hivatala. Budapest, deczember UL Uj év, régi küzdelem. Uj év, uj sphinx, uj megpróbáltatás, uj küzdelem ! De ez már így van, egyesekre és nemzetekre nézve egyaránt, mihelyt a férfi­kort elérték és számot tesznek az életben. Hogy ezzel­ kevesebb nyugalom és a nyuga­­lomban,gondtalanságban sokak által kere­sett boldogság van, mint a férfi gyermekko­rának, vagy a nemzet patriarchális viszo­nyainak gondtalan napjaiban, az bizonyos; de, hogy ezt azok, kik élni és az életben ténye­zők akarnak lenni, akár egyesek, akár nem­zetek, ki nem kerülhetik, az kétségtelen. És így, ha nemzetünk feladatai és küzdelmei, erőfeszítései és megpróbáltatásai csak szapo­rodnak , tulajdonítsuk annak, hogy a fejlődő és rohamosan növekvő küzdelemmel járó nemzetközi életben, elnyomatni, leszoríttatni magát nem engedi , mert érzi, tudja, hogy a­ki lemond a versenyről, a küzdelemről, az lemond az életről ; a­ki irtózik ennek terhei­től, annak az élők sorából ki kell töröltetnie magát. Igaz, a küzdelemből és megpróbáltatá­sokból sok elmaradhatott volna , ha czélsze­­rűbben osztjuk föl erőnket, ha szakszerűbben felelünk meg feladatainknak, ha több tervsze­rűséggel, nyugalommal és lelkiismeretességgel teljesítjük kötelességeinket ; igaz, a nemzet nagy, önfeláldozó és kitartásában csaknem pá­ratlan erőfeszítése, több sikert érdemelt volna, és ezt nagyobb mértékben értük volna el, ha elemi csapások és nemzetközi bonyodalmak, szokatlan nagy mértékben, el nem vonják vala a be­rendezkedés nagy munkájától erőnket, időnket, figyelmünket , és így némi jogosult­sággal látszik bírni az elfogultság azon vádja, hogy a politikai tényezők okai a kevés siker­nek , mert az terveiknek, sőt ígéreteiknek sem felel meg. Pedig csak a magánélet és háztartás mindennap megújuló tapasztalatát kellene szem előtt tartaniuk, hogy tudják, mi­szerint egy napról más napra semmisíti meg egyesek, családok számításait is, anyagi és szellemi téren egyaránt, az előre nem látható események, természeti csapások egész sora ; hát még egy kis nemzetnek, nagy hatalmak közt, kezdetleges viszonyokban, nagy felada­tokra irányzott törekvését, hányszor zavar­hatja meg, a nemzetközi érdekek összeütkö­zése, a védpajzskép szolgáló nagyhatalmi kapcsolat követelménye, az elemi csapá­sok egész sora! Ha tehát a múlt év ta­pasztalatai, sőt, fájdalom, az új év kilátásai is, meggyőznek arról, hogy az államszervezésre, nemzeti fejlődésre szükséges erő és áldozat nagy részét el fogják nyelni az elemi csapá­sok és nagyhatalmi követelmények ; ez nem fogja a törekvés komolyságát, az áldozat jo­gosult szükségességét, a vezetők terveinek, ígéreteinek jóhiszeműségét rontani; mert az akadályok és nehézségek az előretolt állással és feladatok nagyságával nőnek; de igenis, ösztönözni fognak arra, hogy, ezek daczára sem hagyjunk fel a küzdelemmel; mert ezek legyőzésének és elmaradásának arányában lesz képesebb a nemzet, megedzett erejében, nagy feladatainak megfelelni. Uj év, uj sphinx! Senki sem tudja, mely uj kérdéseket fog fölvetni, mely nehézségeket elénk gördítni; de az idők sodrával ragad magához; nem érezzük a mythosbeli szörny csáberejét, de igen a kötelességet, mely a ki­kerülhetetlen szükségességből származik, és így nézünk vele szembe. A bizonytalan esé­lyekkel és homályba burkolt feladatokkal ki­kerülhetetlenül találkoznunk kell; a nemzet­közi állás politikai és pénzügyi terheit, a nemzetközi verseny anyagi megpróbáltatá­sait, az elemi csapásoknak feltornyosult ba­jait, a társadalom betegségeit, az állam nagy terheit átvettük a múlt évtől, átviszszük az új évbe; ezeket a terheket le nem tehetjük, ha csak úgy nem akarunk járni mint a szegény öreg emb­er az erdőben, ki terhének emelé­sére — a halált hívta segítségül; de az élet végén tántorgó öreg is visszariadt ettől, csak vitte terhét tovább; még kevésbé térhet ki az elől egy férfi erejében levő nemzet, milyen a mienk, melynek terhei, megpróbáltatásai épen azért nagyok, mert rohamosan kezdett az élethez és európai tényezővé akkor küzdé fel magát, mikor ezeknek hatalmi küzdelme legnagyobb és mikor még ő maga az »euró­pai« név kulturális jelentőségének teljesen meg nem felel; ennek eleget tenni és fél­kézzel küzdeni a hatalmasak között, képezi feladatunkat és terhünket; de egyszersmind büszkeségünket, sőt biztosítékunkat is ; ebben lankadni, a csapások, sőt hibák miatt sem szabad; erkölcsi, sőt fizikai lehetetlenség azt a szégyenítő, sőt megölő vallomást tennünk, hogy »plus, quam humeri valeant« vállal­tunk magunkra; az eddigi nehézségek da­czára kivívott siker, vagy legalább megtar­tott pozíc­ió és fentartott fejlődés, bizo­nyítja azt, hogy nem hiába küzdünk, nem hiába áldozunk! De ebből nem következik az, hogy min­den kikerülhetlen, hogy minden jól kan, úgy, a­hogy van. Hogy társadalmunk beteg, ta­­gadhatlan , erre is elragadt a nemzetközi kultúra sok betegsége és akz anyagi küzdelem, mely a nemzetek közti versenyben óriási mér­veket öltött, mely a nemzetek kebelében, tár­sadalmi, sőt fajküzdelemmé, osztályok tönkre­­jutásává fajul, — velünk is érezteti romboló hatását, melyhez, ha oly rossz termések já­rulnak, milyen ez évben volt, sokszoros erő­veszteség keletkezik; de épen ezért kellene, nem csak a kulturális feladatokra (bármily áldozat árán is) több gondot fordítni; nemcsak a társadalmi erényeket melegebben ápolni; a hibákat es­élyesebben irtani; de egyszersmind kímélni tartozunk, a politikai tusában az erőt, mely felett még rendelkezünk. Azonban, fáj­dalom, politikai életünk legújabb fázisában épen ellenkező irány lett túlnyomóvá. Egy pár év óta már nem hallunk a politikában elvi harczot, sőt még csak a férfi-küzdelem lovagias feltételeit, az egyenlő fegyvereket sem használják. Minden igyekezet összponto­sulni látszik abban, hogy egyes államférfiak »lejárattassanak«, hogy azoknak sem egyéni jellemén, sem politikai törekvésén becsület ne maradjon, a­mi annál lelkiismeretlenebb eljá­rás, minél kevesebb társadalmi és politikai erő felett rendelkezünk és minél nehezebb vi­szonyok közt élünk. A politika nemes tornája, a s birtek mesterségévé, a kofák pletykájává fajul el, a­mi nemcsak valamely konkrét eset miatt ítélendő el, de főleg­ azért, mert a nem­zeti reputatiót és erőt és úgy rontja, a­mint a közönséget és a felkapott könnyelmű sze­replőket, ehhez az eljáráshoz annyira­ hozzá­szoktatja, hogy biztosan alkalmazva lesz az: mindig és mindenkivel szem­ben; még­pedig, annál biztosabban, minél­ inkább elérné czélját, csak egy esetben is. Sokkal ko­­molyabb baj az, hogysem egy esetre szorítsuk megjegyzéseinket és sokkal inkább elítélendő, hogysem vissza ne kellene riadnunk annak terjesztésétől. Ezen a nehéz idők és nagy feladatok követelik a nemzet idegeinek, hitének, önbi­zalmának, kitartásának, feltétlen kímélését ; ne rontsuk ezt a személyeskedés és rágalma­zás azon mindennapi mérgeivel, melyek most annyira divatosakká lettek. A Catilinák és He­­rostratesek törpe utánzói nem érdemlik meg, hogy kedvökért megrontsuk a nemzet erejét, önbizalmát. Ez előre, ez önbizalomra az új év­ben nagy szükség lesz; ne hiányozzék, ne csökkenjen, de erősödjék, fejlődjék az — az uj évben! — A »Kisbirtokosok országos f­él hitelintézete« alapítóinak névjegyzéke és a­ fizetett összegek kimutatása, az igazgatóság részét már sajtó alá lett adva; a kimutatás terjedelmessége és a nyomdai kiállítással összekötött technikai ne­hézségek folytán azonban ezen kimutatás 10—12 nap előtt el nem készülhetvén, annak szétküldése ezen idő eltelte előtt nem foganatosítható. — A nemzeti kaszinóban legutóbb történtekről következő hiteles közleményt közli a »Pesti Napló» . »A hírlapoknak, téves érte­sülésén alapuló azon közlése , mely a nemzeti kaszinó választmányának gróf Zichy Vik­tor kirekesztése ügyében, e hó 28-dikán tartott ülésére vonatkozik, helyreigazítást igényel, a meny­nyiben a választmány felszólaló tagjai közötti eszmecsere tárgyát csak is azon vizsgálat elren­delése, vagy mellőzése képezte, melyet gróf Zichy Viktor, az indítványozott kirekesztés indokolásául felhozott vádakra nézve, ezek alaposságát tagadásba vevő védnyilatkozatában, hivatkozással a kaszinói szabályok 53-dik §-ára kérelmezett, ellenben a kirekesztésre vonatkozó kérdés, a sza­bályok értelmében is, minden vita mel­lőzésével, titkos szavazással döntetett el.« Így kénytelen meghazudtolni a »Napló» a a tendentiosus és koholt közleményeket, melyeket ez ügyben az ellenzéki lapok hoztak s köztük maga a »Napló« is. — Dubril Pál, újonnan kinevezett bécsi orosz nagykövet egy Oroszországba bevándorolt családból származik, melyben a diplomá­­cziai hivatás, úgy látszik, öröklő. Már pályájának kez­detén, 1849-ben Bécsben volt, mint első követségi tit­kár, hol Fonton volt elöljárója, mint nagykövetségi tanácsos. Ez utóbbinak vezetése alatt gyorsan nagy ügyismereteket szerzett magának és 1853-ban máso­dik követségi tanácsossá lett előléptetve, mely állás­ban 1856-ig maradt Bécsben. E bécsi tartózkodásá­nak idejére esik a még ma fennálló »Le Nord« czímű orosz lap alapítása Brüsselben, melynek eszméje állí­tólag Dubriltól indult ki. Ő szerződtette akkor Bécs­ben e lap első levelezőjét s utasította, hogy »Ausz­tria belpolitikájának megítélésénél lehetőleg jóakaró­­lag és helyeslőleg, külső politikájának megítélésével pedig kevésbbé tartózkodólag és leplezetlenebbül jár­jon el.« 1856-ban Dubril, mint követségi tanácsos Berlinbe jött, hol azonban csak két évig maradt, hogy 1858-ban ugyanily minőségben és rangjának valódi államtanácsossá való fölemelésével Párisba helyeztes­sék át. Jan. 24-én berlini követté neveztetett ki s egy­úttal a titkos tanácsosi czim adományoztatott neki 1868. febr. 12-én, mint északnémeti szövetségi, 1871 ápril 6-án pedig, mint német birodalmi követ h­­ittetett. Midőn azután ez állomás nagyköve rangjára emeltetett, Oubril 1871. decz. 30-ai mint nagykövet hitelesíttetett. Oubrilnak két nővére volt, kik közül az ég Budberg bárónál, sok éven át párisi or­oa­na,­követnél, a másik pedig Knorringnál, a ké orosz misszió követségi tanácsosánál volt férjnél. Nej egy dúsgazdag Metschersky herczegnő volt,­­ néhány év előtt, mélabús rohamban, állítólag vizb ölte magát. Mint diplomata Dubril különösen élő megfigyelő tehetség hírében áll, melyet magatartás és nagy tapasztalata támogat. — Az országgyűlés mindkét ház ma délben ülést tartott, melyben kihirdették a Hor­vát-Szlavonországok beligazgatási költségei fedezé­sére meghatározott százalék érvényének meghosszab­bitásáról szóló 1878. XXX. t. sz. hatályának kiter­jesztéséről, továbbá az 1880-ban kiállítandó újonc és póttartaléki jutalékok megajánlásáról szóló szer­kesitett törvényeket. — A képviselőházban a kihird­­és után elnök Kemény János b. a ház jelenlevő táj­jainak boldog uj évet kívánt, mire az ülés feloszlol — A főrendiház elnöke a kihirdetést előzőleg jelent hogy a királyasszony, a főrendek által születése nap, alkalmából kifejezett üdvkivánatot, kegyesen fogad s köszönetét fejezi ki érte. A kihirdetés után itt is­­ elnök boldog új évet kívánva, oszlatta fel az ülést. Merénylet a spanyol királyi pár ellen Épen ma, decz. 31-én öt éve anno hogy a táviró Madridból a következőket j­lenté: » Alfonzó herczeg Spanyolország király­nak proklamáltatott, s az egész északi h­a sereg, valamint a czentrumbeli hadseri által elismertetett.« Ma meg, Alfonzó királylyá proklamált­­ásának ötödik évfordulóján veszszük a me­döbbentő hírt, hogy egy fiatal spanyol atte­nator kétszer lőtt a királyra és királynéi kik azonban szerencsére megmenekedtek gonosztevő golyóitól. Spanyolország tehát ismét szomorú hír kezd vergődni. A Szolovieffek és Passanant ligája rövid idő alatt Spanyolországban már másodszor ad életjelt magáról. Alfonzó király fiatal erélylyel és párt­­an buzgalommal igyekezett rendbehozni iszonyú módon tönkre tett országot, mely egyfelől a legitimista lázadás, a carlismi másfelől a felforgató elemek őrült dulakod­va, a »cantonalismus« pusztított el. Meg­t­udni, hogy Alfonzó ez aránylag rövid­­ alatt sokat tett a szerencsétlen ország reg­nerálására. De ez óriási munka nagy nehi­séggel járt; a jeleket, miket a szélsősége szélsőségei ütöttek az országon és nemzeti nem lehett behegeszteni; a forradalmi, sőt ne is, hanem felforgató elemeket nem lehet­ egy tollvonással megsemmisitni. Átjöttk azok Alfonzó monarchikus uralmába is. Ez ideig meghúzták magukat a Canovas del Os­tillo-féle erélyes és erős kormányzat kő alatt, de nem sokára ismét fel-felütötték fej két s bár az utóbbi évek alatt a közfigyelő mondhatni kizárólag, a keleti esemény felé fordult s keveset törődött a nyugati á­lamok belviszonyaival, még­sem kerülte el figyelmét az, hogy Spanyolországban, dacz­ra a helyreállt csendnek és rendnek, kora kint majd itt, majd ott fogtak el egy-egy á­zadó bandát, összeesküvőket, kommunisták, internationalistákat. A „HON“ TÁRCZÁJA. A­kik kétszer halnak meg. Regény. Irta : Jókai Mór. Első rész: A „Tegnap.“ 1. Abban a tótok országában. Szokás a képcsoportozathoz tájképeket is adni staffagenak, a miknek a rendeltetésük az, hogy fest­ményben nem nézik, regényben nem olvassák. Ennek a mi történetünknek a vidéke azonban úgy össze van nőve magával az eseménysorozattal, hogy együtt ját­szik vele, sőt befolyást gyakorol rá. Vannak vidékek, a miknek igéző hatása az em­beri kedélyre el nem tagadható, a miknek múltja be­­lesugall a jelenbe. Ország, világ, korszellem átalakul, idomul az idővel, az a vidék maga külön is alakít, idomít, s hagyományos befolyását nem szünteti meg, s mint egy örökké tartó álom, beleromlik az ébren­létbe. Pozsonytól fölfelé haladva, elénk tárul az elra­gadó szép Vágvölgy. Minden fordulata egy-egy új, megkapó, festői panorámát mutat elénk. Egy szeszé­lyesen kanyargó folyóvíz örökké változó mederrel, a mit hol elhagy, hol visszafoglal; két oldalán erdőpa­lásttal fedett hegyhátak ; egyike az uralkodó fogyók­nak ; partjain az ország legódonszerübb városai, — egész középkori jelleggel, némelyik még kőfallal ke­rítve , a lombfedte hegyoldalakban arlakta ősi vár­kastélyok, kívül harczi védelemre szánt sánczmüvek közé fészkelve s benn renaissance-kori franczia íz­lésű pompával berendezve; körülöttük csodaszép par­kok, minőket csak nagyúri bőkezűség alkothatott va­laha, hattyus tavakkal, tündéri grottákkal, vízesések­kel, dámvad-csordákkal. Távolabb az aranyködbe burkolt hegyek ormain emelkedő roppant várromok, a­mikből még csak nem rég halt ki az élet: a dűlt falak ablakmélyedéseiben még ott láthatók az olasz freskók, az egyesült családok czimer­ pajzsai, miket a szárnyas nemző Hymen ölel össze, a megrepedt bolto­zat ketté szakitá a geniust, ott vannak még a leom­lott erkélyek helyén a művésziesen faragott caryati­­dák , s a históriai falak tele írva, vésve már az újabb kor látogató Kiselakjainak neveivel. S e holt falak története még oly közel van. Itt borong a dűlt vár, melynek árnyékos bolt­hajtásában a világ szép asszonya, a szép Báthory Erzsébet emléke kisért. Szűzleányok vérében szere­tett fürdeni , attól lett oly fehér. Még bejárható a pincze, a­hová háromszáz áldozatát eltemette. Átel­­lenben a szomszéd várrom, melyben az ifjú lovag la­kott, a kinek kedvéért akarta a szép nő még szebbé tenni magát. S nem messze van a várkastély, túl a hegyeken, a hol az ősi képtár őrzi a szép szörnyeteg képmását, az az alabástromfehér arcz oly szelíden néz le ránk, mintha csak azt kérdené: »hát mit tettem én, rózsákat téptem le, rózsavízben fürdöttem , hát vétek az ?« Amott hajlik ki a folyam fölé a magányosan álló bérez, mint egy óriási erratikus szikla, melynek tetején egy »bolond« szavára emeltetett várat egy még nagyobb bolond. Ott látszik az orom, melyről a vén Stibor vajda alábukott, ott a kerti kőpad, me­lyen aludt, mikor a vipera szemeit kimarta. Aztán közeledik felénk a negyedik rom : nem vár, egy egész város az; itten uralkodott fél Magyar­­ország fölött a vidék ura, Csák, ki vitássá tette Ró­bert Károly­nak a koronáját s harczolt vele az ura­lomért, mint egyenrangú ellenfél. Olyan hatalma volt, hogy tudott háborút viselni egyszerre két király, a magyar és a cseh ellen s ketten se bírtak vele. Ez a rom Budavárának versenytársa s Komáromnak és Visegrádnak fennura volt valaha. Jön utána a másik, a többinél még jobban le­rombolva. Minden fala szét van döntve. Ez volt az a sziklafészek, a­hová a leghatalmasabb öszszeesküvő főurak el akarták zárni Habsburgi I. Lipótot. Az volt a terv, hogy vadászaton lepjék meg és fogják el a császárt s úgy ragadják magukkal a rejtett szikla­várba. Tervüket elárulta valaki s a boszuálló fejede­lem tőlül széthányatta a várat, hosszú ostrom után. A hatalmas főurak elmúltak. Idegen kastélyok czi­­mer termei­ben néz le még ránk a kékszemü szőke Petrőczy, a kié a vár volt, s a délczeg Tököly, a ki azt végsőig védte. A tulparti hegyeken átellenben fehérült, mint egy óriási mauzóleum a büszke Oroszlánkő, s a völgy­szoros vágánya közül kimagaslik a hirneves »Temet­­vényi« sasfészek, a szilaj Bercsényi ősi vára s a merre csak a Vág kanyarodik, mindenütt előtűnik egy-egy várrommal királylyá koroná­zott hegytető. Az alatta levő falunak csak ke­resztneve van »Podhrágy« a vezetéknevet a vár adta hozzá. Lednitz, Sztrecsény, Lietava, Hricsó , bolt ne­vek már. Ez a romokban gazdag vidék volt a magyar függetlenségi harcz legzajosabb küzdtere. "Várait minden időben hatalmas dynasták lakták, birtokaik­ra nézve kis királyok a felföldön. Itt vetették meg lábaikat a nemzeti fejedelmek, ide vették be magu­kat a trónkövetelők, itt gyűrték össze hadaikat, itt halmozták fel hadszereiket, itt vívták meg döntő csatáikat. Ágyúik dörgése áthangzott a határon. Vá­raik ormairól szép, derült időben odamutogattak a várurak a láthatáron kimagasló bécsi Szent István tornyára: »oda megyünk!« Aztán az égborulat eltakarta előlük a csalké­­pet; a zivatar letörte váraik ormait. Ott látni még a »Kuruczsánczot«, melyben Rákóczy lova elbotlott a végzetteljes ütközetben, s e bukással vége lett az egész fényes álomnak, mikor már annak kilencz ti­­zedrésze való volt. Az ostrommal bevett várakat aztán otthagyták szép romoknak: az önként feladottaknak adtak uj gazdákat,­­ idegeneket. A nagyszerű rovnyai park­ban a »Száz hársfa«, miket Rákóczy ültetett a zbo­­rói »Sub centum filiis« másodlatául, egy Aspremont »szivének« síremlékét árnyékozza most be: a magyar fejedelmi gazda hamvait ott égeti a verőfény a Pon­tus partján. Uj urak, uj dynasták kerültek a régiek helyébe. Azok sem öröködtek meg. Egyiknek a czime­­rét felváltotta a másiké a várkapun, senkinek sem volt maradása. Ezek a rengeteg birtokok, a­mik kö­zül egynek-egynek a határát a névadó vár ormáról nem lehet belátni, nem akarják megtűrni az uj gaz­dát, valami fekszik a tájon. Csák Máté büszkesége, Petrőczy daczolása, Tököly rajongása, Rákóczy bűn­szerelme, Zrínyi Ilona szívfájdalma, Bercsényi szilaj kedélye, Báthory Erzsébet tetszelgő kegyetlensége, Beczkó bolondsága, Stibor őrjöngése kel és száll itt örökké, felhő alakban, köd alakban, lehull a fáról a levéllel s újra kihajt a bimbóval, együtt örökli azt a hanttal, a kővel, a kalászszal, a patak vizével az uj ivadék s ő is elmegy arra, a merre azokat a többi felhőket a szél fújja, s megint visszatér abban a köd­ben, mely a tájat elüli. De nem csak a nagy urak hagytak maguk után síremlékül felséges várromokat; a koldus remetének is ott áll a rom emléke, s romnak a koldus háza is olyan szép, mint a herczegé. Az elpusztult zárda kő­falai ott tükröződnek vissza a zátonyos, sima víztü­körből ; csak a remete barlangja alattuk maradt meg épen. Ott van a penészes szobor is egy odúba kupo­rodva. A nép azt hiszi, hogy ő maga is, a szent, kővé válva a hosszú időtől. S aztán még távolabb, a folyam mentével szem­ben, a mint a szittyói völgy elzárja a láthatárt, ott meg már mintha a titánok építkeztek volna s azoknak a pa­lotáját döntötte volna romba egy Isten, egy mennyei császár, az egész vidék át­alakul egy romtornáczczá; tornyok, piramidok, obeliszkek egymás mellé rakva, meg ledöntögetve, egy gigansi Bábel, a minek a tör­ténete a Nephiuimekkel együtt az aeocénben vesz­hetett el. — Mindennek változni kell e tájon: az óriások temetője ez itt! Csak kettő marad megörökülten. A szálfa és a kis emberek. Mind a kettőnek jó talaja van itt. Olyan vén faóriásokat sehol az országban nem találni másutt. — S azokhoz is annyi emlék van k­ve. — Az a tölgyfa, mely a rovnyai kis templon egészen betakarja, Lorándfy Zsuzsánnáról susog ; amottan Rákóczy hársfái hullatják a földre hajolt gazdájok szenetét, sárgult falevélben; — ott az ut len áll egy terepély hárs a vetés közepett, mely e nagy családnak czimerét ékíti s praedicatumául sz­­ál, tehát századokkal régibb nemes, mint urai. Itt van a kilencz iharfa, egyetlen egy törzszsé nő a miket egy nagy ur hajdan, a reformatió kezdet összefont gúzsnak, s azt mondá az uj vallás fölvev­nek: »No ha ezt elültetitek igy és megéled, ha élő lesz belőle, akkor marad meg a ti vallástok is ebb az országban!« — S lett belőle egy élő kolossz. Ott pompáznak tőle nem messze a »Kálvinista nádé vérpiros virágú gránát almafái, mik a szabadb tenyésznek ; — a római Monte Marión nem látni­­­talmasabb példányoka­t. Ott zizeg a szélben kedves kabinai borókafája, mely másutt e vidéken csak cs­­e, itt fenyőnyi szálfa. Nem hordják el már az ág szép leányok, vén boszorkák gonosz bevitalnak, alatta most is ott áll még az öles átmérőjű palai asztal, melyre a dominium utolsó előtti uránál mostani leszámlálta a három milliót — mi aranyban! A főúr elmúlt, az arany elmúlt, a fa megm­radt, még a levelét sem hullatja el télre. És aztán megmaradt a nép. Csodálatos egy népfaj ez, a­mihez foghatót ne találni ebben az országban. Szegényebb és szaporább, mint, hogy megélhe­sen az istenadta földből, kénytelen szétvándorolni széles világba. De nem koldulni jár, mint a derű nem szolgálatba állni, mint a helveta, hanem dolgo­ni, kereskedni. A világ minden nagy városában ö — az utcza, kész szállása — a házküszöb. Ismert vándor alakokat Páris úgy, mint Sztambul; az égi tudja az utat Londonig, a másik Teheránig,­­ Asztrahánig. A mi pénzt összeszereznek idegen­­­szágban, azt hazahozzák az ősi zsuptető alá s javil­nak vele a sors mostohaságán. A nagyvilági

Next