A Hét 1984/2 (29. évfolyam, 28-52. szám)

1984-07-06 / 28. szám

végére hagyja a szövetkezetet, ahol kő­művesként szintén évekig dolgozott. Abba azonban nem avat bele, hogyan lett aszfaltozó. Erről röviden csak annyit mond, alkalma nyílt bejutni egy szurkos partiba és kész. S hogy vélt irigységemet azonnal eloszlassa, úgy folytatja: már sok helyen felmondtak a szurkolóknak. Szu­rokhiány miatt. Pléhlemezből sincs elég. Az aszfaltozó élete egyáltalán nem köny­­nyű. Hétfőn bekapcsolja a gépet és csü­törtökig nincs megállása. Nem szabad ki­hűlnie a gépnek. Lakókocsiban élnek, ma­guknak főznek és egymás között magya­rul beszélnek. A szurkolók kilencven szá­zaléka magyar. — Üdítőitalért jöttem. Meg a feleségem a kocsmáros — magyarázza Molnár Kál­mán. — A szeszesitalt is megiszom, min­denki megissza a mi vidékünkön. Gondja­im közül elsőnek azt említeném, hogy az utcánkban sok a víz meg a sár. Már vagy tíz éve ígérik a portalanítását. Tagja va­gyok a hab polgári ügyeket intéző testüle­tének, ütöm a vasat, mégse melegszik. Másodiknak meg azt, hogy van egy szép nagy kosom, és nem tudok megválni tőle. Nincs szívem levágni. Bálint Lajos meg nem veszi meg tőlem. Egyszer már úgy volt, hogy megveszi, aztán nem lett belőle semmi. Tajtiban nem tartanak juhot Óbászon jobban. Most válik divatossá a juh- és bikatartás. Valamikor híre volt az állatkereskedelemnek a medvesalji köz­ségekben. Még a kocsmában is az ökrök­ről esett a legtöbb szó. Aztán megcsap­pant az állattartási kedv. A mi falunkban szárnyasokból van sok. Galambász és nyúlász is akad. Sokáig hallgat arról, mennyit hoz a konyhára a szurkos mesterség. Mikor már végképp nem térhet ki a válasz elől, feltű­nő óvatossággal 3500—5000 koronára becsüli a havi keresetét. Aztán nem is tudom, mi okból, a betyárokra terelődik a szó. Vidróczky a barkósági betyártörténe­tek legtöbbet emlegetett alakja, de nem a tajti kocsmában. Varga Pál, a hidegkúti autóbuszsofőr szomját oltva azt kezdi bi­zonygatni, hogy Medvesalján már a nagy­apja sem tudott a betyárságról, pedig 1861-ben született. Az öregek gyalog jár­tak Balassagyarmatra, de csak garázdál­kodó cigányok támadták meg őket. Az emlékezet és a gondolat ösvényén ide­­oda csapongva mondja: — Nagyon szegény emberek laktak a faluban, csak két-három olyan gazda volt, akiknek húsz holdjuk volt. Fülekre és min­denüvé eljártak dolgozni, ahol munkaalka­lom kínálkozott. Ezt teszik most is. Csak míg régebben vissza is jöttek, akik elmen­tek, most sokan ottragadnak. Tíz év múl­va üres lesz, vagy gazdát cserél a hidegkú­ti házak fele. Azzal zárja a gondolatait, hogy nyoma­tékosan figyelmeztet: a medvesalji embe­rek nem barkók, hanem nógrádi palócok. A medvesalji aprófalvak közül csupán Óbász tartozott Gömör vármegyéhez. Mintha nem tudná, vagy nem akarná tud­ni, hogy Petőfi is barkónak nevezte őket. „Várgedéről a második kirándulást tettük többen Vecseklőre (egy barkó faluba)" — írja útinaplójában. Azoknak a tudós embe­reknek a felfogását vallja, akik palócnak tekintik a medvesalji falvak népét. A kocsma szekrénypultja fölött egy fá­ból faragott szarvasszobrocska látható. Azt írták az oldalára, hogy Medves Kupa. Évről évre öt falu labdarúgói mérik össze az erejüket. Tavaly Újbástra vándorolt a kupa. Egyelőre rejtély, hogy az idén me­lyik falu lesz a gazdája? — A futballról engem kérdezzenek, mert én futballozom! — szól át a szomszé­dos asztaltól Básti Tibor parkettázó. — Tajtiban lakunk, Bástiak vagyunk — teszi még hozzá tréfásan. — Persze csak a nevünk szerint. Mikor szaladnak a futballisták ? Amikor megkergetik őket? — kérdezi tőle Molnár Kálmán hangulatkeltő szándékkal. — Dehogy. Amikor tizes sört hoznak Rimaszombatból a kocsmába. Ha tizen­kettes jön, mozdíthatatlanok vagyunk ... A szakáll borotválása már a múlt szá­zadban is „kötelező" volt ezen a tájon. A tajti kocsma egyik legénye mégis igen­igen szőrös arccal néz, fülel a közelünk­ben, s mikor a többiek szóváteszik a mulasztását, a másnapi lakodalomra hi­vatkozik, amelyre az ő családja is hivata­los, s az állát tapogatva annyit mond: — Holnapra kell kisimakodnom! — Arról tárgyaltunk az előbb — fordít a szón Básti Tibor —, hogy a fiatalok most már felsőbb iskolába mennek, s akkor ki lesz Tajtiban a kőműves? A Medves-hegy mint egy óriásira mére­tezett, kifli alakú koszorú. Láthatatlan karjával magához öleli az apró falvakat. Egyik község legszélső háza egy kilomé­terre sincs a másiktól. Gyalog megyünk tovább, s Újbászon arra leszek figyelmes, hogy egy mészfoltos ruhájú, ötvenen fölüli férfi jön velünk szembe. — Ez Zsano! — mondja Bálint Lajos. — Jobban beszél franciául, mint magyarul. Francia könyveket olvas, francia rádiómű­sorokat hallgat, s lefordítja a Franciaor­szágból Medvesaljára küldött leveleket. A hab helyi gazdálkodási üzemének festő­­mázolója, Tóth János a neve, de mindenki csak Zsanonak ismeri. Még a republika első esztendeiben vándoroltak ki a szülei Franciaországba. Decazevilleben teleped­tek le. Ez egy bányaváros. A Zsano apja bányász volt. Fia ott született, a mestersé­get is ott tanulta ki. Aztán a szülők gon­doltak egyet, s 1949-ben hazajöttek. Zsa­no akkor már huszonnégy éves volt. Jó napot, Zsano! — köszönti Bálint Lajos még mielőtt mellőzködnénk. — Jó napot, tanító úr! — fogadja a köszönésünket, s máris nekem mondja magyarázkodólag: — Franciaországban mindenki száján lani voltam, mert ha anyám kiállt az ámbitusra, mindig úgy kiabált: Jani, hol vagy. Jani? Itthon meg mindenki Zsanának hív. Senki se szólít a rendes nevemen. Előfordult már, nem most, régebben, hogy egy itteni Gyű­rek nevű csendőrtől telefonon érdeklődtek fe­lőlem: ismer-e Újbáston egy Tóth János nevű embert? Azt mondta, hogy soha nem hallott ilyen nevűről. Hát Zsanot ismer-e? Hogyne. Őt ne ismerném? Igazat mondott a csendőr. Zsanot min­denki Zsanonak ismeri Medvesalján. A falvakban új házak épültek, és nincs soha megállása a derék festő és mázolónak. Hol itt, hol ott bukkan fel. Magyarul hibá­san beszél, afféle fület bántó kevert nyel­ven. Csak ő francia szavakat kever a beszédébe, nem szlovákot Szülei már a temetőben porladnak, édesdeden alusz­­szák örök álmukat a honi földben, ahová meghalni hazavágytak. Tóth János itthon alapított családot, s a gyermekei már nem tudnak franciául. — Minden jót, Zsano! — búcsúzunk el tőle. Mosolyogva nyújtja a kezét parolá­sfiú Ifi MÁCS JÓZSEF Fotó: Prand/ Sándor J J­­» n * P J* ■ 4dLájí i i n 4

Next