Az Est, 1926. február (17. évfolyam, 26-48. szám)

1926-02-02 / 26. szám

2. oldal. kés felvilágosítást kaptuk : •Jó. Először tisztázni szeretnék a franciák­­ a papír származásának kérdé­sét. " .Ez jelentéktelennek látszik a magyar nyomozás szempontjából, azonban a franciák szempontjából ez a nyomozás egyik legfontosabb pontja. A papír tökéletes alkotás és a franciák tudni szeretnék azt, honnan lehet ilyen készleteket pénzhamisításhoz beszerezni? Ma­gyarországon­ nem gyárthatták a­ papirost, Franciaországból nem hozták, az egész irányítás körül­belül arra megy ki, hogy vallomást kapjanak arról, hogy Németországiban vásárolták a papírost és így megállapítsák, hol van le­hetőség arra, ahol ezt a papírkész­letet bármikor be lehet szerezni. " A második nagyon érdekes kérdés­t- folytatta informátorunk a gépnek kérdése. A magyar nyomozás megállapít­­­totta nyolc vallomásból, hogy az a gép, amit a Csányi utcában ösz­­szetörtek, volt tulajdonképpen a bankónyomó prés. A franciák, akik megvizsgál­ják ezt a gépet, nem akarják elfogadni, hogy azonos volna azzal a géppel, amelyen a ha­misítások készültek. Szerintük ez csak kisegítő gép le­hetett. — Mi a magunk részéről felku­tattuk, megmutattuk a gépet, a szakértők, akik a gépet használ­ták, továbbá azok, akik a pénzha­misításban részt vettek, egymás­után azt vallották, hogy ezen a gépen készült a­­pénz, a franciák azonban ezeket a vallomásokat nem akarják elhinni.­­- Hogy ők milyen szakértői véle­mény alapján mondják azt, hogy a gép nem azonos, erre mi magya­rázatot nem találunk, mert hiszen mi sem pénzszakértők, sem pénz­hamisítók nem vagyunk. Előttünk az összetört gép fekszik, amelynek a múltban való teljesítő­képessé­géről aligha tudnak véleményt­­mondani egyszerű államrendőrsé­gi tisztviselők, akiknek feladata a nyomozás, nem pedig a gépeknek az ismerete, így mi a magunk részéről tulaj­donképpen az ügynek ezt a másik részletét is lezártuk. A gép származását másként nem is­ tudjuk megállapítani, minthogy újra elővesszük azokat az embere­ket, akik a gépre vonatkozólag már részletesen vallottak, szembesítjük egymással őket a franciák előtt, kihallgatjuk őket újból a gépre vo­natkozólag, úgy­hogy végül mégis csak el kell majd fogadni a­ fran­ciáknak, hogy ez a gép mégis csak azonos azzal, amelyen a hamis frankok készültek és hogy a gép dolgában nincs mit­­keresniük töb­bet. A harmadik és a francia szem­pontból legfontosabb kérdés az, ami tisztázásra vár, hogy ki volt a kapcsolat Windisch­­grätz és Nádosy között. A franciákn­ak ugyanis az a véle­ményük, hogy Windischgrätz her­ceg koncepciója nem olyan, hogy a herceg ezt az egész frankhamisí­tási üzletet egyedül találhatta volna ki, ehez valami felbujtóra volt szükség, akire vonatkozólag úgy látszik, valami adat áll a franciák rendelkezésére. A franciák ugyanis minden áron azt szeretnék kideríteni, hogy az első tárgyalások W­indischgrät­tel nem itt Budapesten folytak, ha­nem Németországban és az­ ő szempontjukból ez a né­metországi kapcsolat a legfon­tosabb.­­Azt akarják megállapítani, hogy a frankhamisítás eszméje Német­országból indult ki és ott van tu­lajdonképpen a talaja, ott kell­en igazi felbujtót keresni.­­ Hogy ez a német kapcsolat megvan-e, az­­ nagyon kérdéses, de a franciáknak adatuk van rá és úgy látszik, hogy valami olyat tudnak, amiről a budapesti rendőrség nem tud és amire vonatkozólag személyesen sze­retnének kérdést intézni Win­­dischgrätzhez. sem fogja laptudósítások hatása alatt a francia-magyar viszonyt megzavarni, vagy magát e részben befolyásoltatni. Egyes lapok azt köztik, hogy Briand miniszterelnök nagyon meg van elégedve gróf Károlyi József válaszával. A sajtó legnagyobb ré­sze annak a reménységnek ad kife­jezést, hogy a Budapesten holnap megin­duló új rendőri vizsgálat vég­leges és kedvező eredményeket fog hozni. Egyébként a lapok keveset foglal­koznak a frankhamisítási afférrel és még azok az újságok is, amelyek eddig a legélesebb támadásokat i­n­­tézték a magyar kormány ellen, most ezt abbahagyták. Hír szerint­­ a külügyminisztérium illetékes­­ osztálya bizalmasan megkérte a sajtót, hogy a vizsgálat vég­leges befejezéséig ne foglalkozz­­anak élesen az üggyel, másrészt tudni vélik, hogy Chamberlain nyugodt ilaga-t tartása nagyban hozzájárul, hogy a francia kormány egyelőre szigorúan tárgyilagos álláspontra­ helyezkedjék. Gössner Aladárt Az ús­ kihallgatások sorrendje Mint már említettük, az összes új rendőrségi kihallgatásokon je­len vannak a franciák, még­pedig — mint már említettük — úgy, hogy az ügyészségen elővezetik a letartóztatottakat. Először Gerő László elővezeté­séről van szó, akitől a papírra vonatkozólag kérnek majd felvilágosításokat, azután a munkásokat vezetik elő, akik a gépre vonatkozólag mond­ják el összes észrevételeiket. A franciák felén azután sor kerül Windisch­grätz és Nádosy kihallgatásá­ra, akikhez a franciák — tol­mács útján — kérdéseket fog­nak intézni. Természetesen mindez az ügyész­ségen fog történni — mint már említettük,­­— ahol a rendőrség megbízásából Bauer Ernő rendőr­­tanácsos, a nyomozás eddigi veze­tője és Stenárd Vilmos rendőrta­­nácsos mint tolmács fognak részt venni. Detektíveket csak azután vonnak bele természetesen az ügy­be, amikor az egyes kihallgatások olyan víj anyagot adnak, amely esetleg eddig ismeretlen voltak. A párizsi sajtó kedvező és végleges eredmén­piccet ír az Él budape­si vizsgálattól Chamfeeraam a szigorú tárgyilagosságot ajánlotta a francia kormánynak . A „Matin“ közli Károlyi József helyreigazító nyilatkozatát JPárizs, február 1 (Az Est rendes tudósítójától) Éppen ma egy hete jelent meg a Matin-ben Sauerwein első buda­pesti tudósítása és a lap ma, már­­beszüntette közleményeit a frank­­hamisításról, csupán gróf Károlyi József helyre­­­­igazítását hozza, amelyet egyéb­ként az összes reggeli és esti­lapok is lenyomtatnak. Nemzetközi hírlapírói körökben sokat beszéltek ma Sauerwein bu­dapesti tartózkodásáról. Itt is el­terjedt a híre, hogy a budapesti francia követség barátságos taná­csára hagyta­ el Magyarországot Sauerweit, s azt is mondják, hogy a francia kormány semmiesetre. At ITf»*. Kedd, í92€. február 2* Zadravetz püspököt felfüggesztették állásától — Az Est tudósítójától — Zadravetz István tábori püspök állásáról és helyzetéről eddig a legkülönbözőbb hírek voltak eltér­— Az Est tudósítójától — A Pesti Napló vasárnapi számá­ban megírta, hogy a Nemzeti Szö­vetség elleni vizsgálattal Édes Endre tanácsnokot bízták meg. A tanácsnok megbízásáról a követ­kezőket mondotta Az Est munka­társának : —­ Mivel három napig beteg vol­tam, csak ma reggel jelentem meg hivatalomban, ekkor, vettem kéz­fedve. Ma illetékes helyen közöl­ték Az Est munkatársával, hogy­ Zadravetz már hosszabb ideje fel van mentve állásától. Kez a polgármester megbízásátg, természetesen azonnal intézkedtem, hogy a vizsgálat megkezdődjék. Magától értetődik, hogy nemcsak magam dolgozom, hanem megfe­lelő segéderőket bocsátottak renss­zelkezésemre és a munka, már ja­rdban folyik. Hogy mennyi ideig fog tartani a vizsgálat, ezt e perc­ben még nem mondhatom meg, mert a vizsgálat anyagát még nem tekinthettem át. Megindult a vizsgálat a Nemzeti Szövetség ellen Fényes kivilágítással ünnepelték Kölnben a felszabadulást A kölni dóm harangjának zúgását rádió vitte szét az egész birodalomba Köln, február 1 (Az Est külön tudósítójától) Vasárnap éjfélkor megható ün­nepe volt a városnak. A dóm előtt éjféli h­á­l­a­a­d­ó isten­tisztelettel ülték meg a felszabadulás örömét. Már estefelé ezrével tódult a nép a székesegyház felé, hogy jelen le­gyen a történelmi nevezetességű ünnepen, éjféltájban pedig már mozogni sem lehetett a hatalmas térségen. A dönt óriási harangja megkend­ült, hirdette a szabadulást, minden ablak fényesen ki volt világítva, a házakat f­e­lr­o­b­o­gózt­á­k. Csak annyiban változott az ünnep programja, hogy a fáklyásmenet elmaradt, mert H­i­n­d­e­n­b­u­r­g birodal­mi elnök nem jöhetett el s ezért az igazi nagy ünnep a jövő hónapban lesz. A térségen rádiótölcsérek voltak felállítva, hogy a birodalom legmesszebb részeiben is hallják a köl­ni dóm harangjának ült né­pi kong­ás­át, a lakosság örümrivalgását és a beszé­­d­e­k­e­t. A dómtér közepén szónoki emelvény állott, amelyet fekete­­piros-arany zászlók díszítettek. A dóm ormáról majdnem földig csün­gött alá Köln városának piros­fehér zászlaja. Adenauer főpolgármester méltatta a nap jelentőségét és nem­csak Köln városának, hanem az egész, birodalom népének örömét tolmácsolta, hogy h­ét évi megszállás után a német haza egységes lett. A kölni népnek sokat kellett szen­vednie, de ebben a magasztos pilla­natban nem panaszkodik a meg­aláztatások miatt, hanem esküre emeli föl kezét, hogy meg fogja őrizni a német egy­séget, a hűséget és a haza­­szeretet örök parancsát. Braun porosz miniszterelnök intézett ezután ünnepi szózatot a közönséghez s felszólította, hogy az idegen uralom megas­zfint­sének napján esküdjön hű­séget az egységes német birodalomnak. A megszállás annál fájdalmasabb volt, mert a Rajna népe mindig szabadságban élt. Az örömöt csak az zavarja, hogy még nem szabadult föl az egész német terület, de mér nem lehet messze az idő, mikor az idegen megszállás min­­d­e­n­ütt meg­s­z­ű­­n­i­k. Hajnalig talpon volt a város né­pe, a kivilágított orcákon végig nagy tömeg hullámzott és hazafias dalokat énekelt. (V) ­ Nem szerencsejáték! Nem véletlen szeszélyétől függ, ha ön is részesül a majd 100.000 pengőt kitevő jutalmakban. Öntől függ, hogy mennyit kap l­egye el és őrizze meg jól az Altesse, fekete Club vagy Olleschau cigarettapapírok borítékjait

Next