Az Est, 1926. november (17. évfolyam, 249-272. szám)

1926-11-03 / 249. szám

Szerda, 1926. november 3. feltétlen igazságot akarok odakiál­tani. Semmi bajom sem történhetik, mielőtt feladatomat, el nem vé­geztem. ölel Mussolini. Róma, november 2 A Mussolini ellen elkövetett me­­rénylet híre este 9 óra felé vált is­meretessé. Minden nyilvános he­lyen nagy tüntetéseket rendeztek a miniszterelnök mellett. A külföldi diplomáciai képviseletek vezetői a Palazzo Chiliben üdvözletüket tol­mácsolták. A város ünnepélyesen ki volt világítva. Nagy embertö­megek Mussolini éltetése közben vonultak, végig a városon. A követ­­ségi épületeket katonaság őrzi. A Szentatya nyomban a merény­let hírülvétele után Mussolini mi­niszterelnöknek kifejezte mély sajnálatát a merényleten, valamint üdvözletét a miniszt­er­elnök szeren­csés megmeneküléséért. Bologna, november 2 Este hét órakor Mussolini csa­ládjával együtt, Fortiba utazott, ahol viharos üdvözléssel fogadták. A király Mussolinihez táviratot intézett, amelyben idefejezte mély megvetését az új merényleten, majd szeretettől áthatott üdvözlését fe­jezte ki a miniszterelnöknek a maga és a királyi család nevében az elvetemült merénylettől való megmenekülése alkalmával. ír A JOLÁNT rAr lant PAI^ian­áoyneműt ES SZŐNYEGET G8CHMFRJHVie­fm&. vA'sA'noL £ R zsebe? KöRurZc RUHÁIT SUtÁRésBAm MIDI VA TŰZL £ TÉBEN készítteti re réz körút 6 NEMI KÁVÉT a BUMMS Fern MEGHÍZ! AZ UFÁBANa­ A MA&ÁM flŰt C/MÜ FILMET BUNDÁJÁT, SZŐRME -TAKARÓJÁT­­ RÓZSA SZŰCSNÉL VESZÍ NEMFájík! i MERE 0 , FOTOnal szee/er rendel: telefonok ■ T. SO -02, r./py-os. l, 985-y6 ifS/N KÉSZ RUHÁT WUMAHtná NEL VÁSÁROL .. MUZEUM KÖRÚTI BÚTORAIT ® I GÁSPÁR MODERM BÚTORÉT,ALofé JÁBfíN VÁSÁROLJA.Ülló/vA­­állandó KIÁLLÍTÁS KESZTYŰJÉT és HA­R/S-­­ NYÁJÁT LUKÁCS Nkék­ SZERZI BE. KÍGYÓ U. 3 Y FÖLDBIRTOKÁT. PALOTA­IJÁT. CSALÁD! HÁZÁT ILLETEKERESKEDELMI fiVÁLLALATÁNÁL VESZI. VAGY \tj.86'-d­WDJA £L GARAJ­ U.29-31 BocucBPat VISEL RÁKÓCzI ÚT 10 PULL­OVERT ke® mm. NEL VÁSÁROL •-----—« ANDRÁSSY ÚT 36 BORT. LIKŐRT. CSEN EGET BÁNYÁT és KÁLMÁN FŰSZER ÉS CSEMECEÜZLETÉ­­BEN VÁSÁ­ROL MUZEUM KÖRÚT23-23 V/DEKI SZÉTKÜLDÉS NAPONTA SELYENPOPUN INGET SCk­hlA R C JENBE­R 6 MIKSA UK­Or VA TÜZLETÉBEN­ CSINÁL­TA T 125.000kokoná­rA TERÉZ KÖRÚT 78 TÁNCOLNI \fS£BB GYÖRGY \EL£GANS TANCIN TÍZE Tebe ff Tanul gellert szálló­ ­ pápa, a király és a diplomaták üdvözlete Mámában megostromolták­ a fasisztaellenes lapok épületeit Párizs, november 2 (Az Est rendes tudósítójától) Az Infor­mat­ionnak táviratoztak Milánóból. A merénylet kétségte­lenül politikai következményekkel fog járni. Mussolini össze akarja hívni a parlamentet, hogy újabb szi­­gorú rendszabályokat léptessen életbe a fasiszták ellenségeivel szemben. Rómában tegnap este, mikor híre terjedt a gyilkos kísérletnek, a la­kosság haragja nem ismert határt. A tömeg összeverődött és lármá­san vonult a fasisztaellenes újsá­gok szerkesztőségeihez. Először az Il Mondo újságházát vette körül a nép, az ablakokat be­­verte, sokan behatoltak és mindent összeromboltak. Onnan a Voce Republicano, majd a Risorcimento szerkesztőségeihez rohant a sokaság. A zavargások késő estig tartottak.­­Az Il Mondo igazgatójának laká­sát is feldúlták. A maximalista­párt, az egyesült szocialisták és a köztársaságiak házait is meg­ostromolták. Milánóban rádió útján terjedt el a merénylet híre. A fasiszták tö­megbe verődve a szocialista Avanti és a kom­­munista Unita házához csődül­tek, kövekkel beverték az abla­kokat, behatoltak és mindent elpusztítottak. Azután ezrével tódult a nép a pá­lyaudvarhoz a Bolognából érkező vonat elé. Tudták ugyanis, hogy Ballestri, a milánói szocialista párt vezetője, vidéki szocialista gyű­lésről jön haza többedmagával. Mikor a vonatról leszállottak, a fasiszták megrohanták és kegyet­lenül bántalmazták őket. (L. Sz.) Tupati tázziő beszéde a fasizmus ellenségeiről Róm­a, november 2 (Az Est külön tudósítójától) A lapok ünnepi cikkekben ma­gasztalják Mussolinit és ujjong­nak megmenekülésén. Magáról a merényletről a legellentmondóbb leírások jelentek meg. Állítólag Balbo helyettes ál­lamtitkár, aki a Mussolini autója után robogó autóról leugrott, volt az, aki a merény­­­­lőt lelőtte. Balbo ott maradt s végignézte, hogy mint szúr­kálják a földön heverő tettest, mikor azonban egy csoport fasiszta felemelte a holt­testet és egy lámpáshoz akarta cipelni, hogy a lámpavasra akasz­­sza, Balbo megtiltotta s azt kiál­totta, hogy fasiszták nem akasz­tanak fel holttestestet. Turati, a fasiszta párt vezér­­fitkára, a merénylet alkalmából örömünnepen beszédet mondott a fasizmus ellenségeiről. — Legyen vége az örökös napi­rendeknek és fecsegéseknek, — így szólt többek között, — elkövetkezett a tettek ideje, mert az eddigi gyilkos merény­letek azt bizonyítják, hogy a fascio hazai és külföldi ellen­ségei szövetkeztek a vezér ellen. — Elrettentő példát kell mutat­nunk, nem szabad beérnünk azzal, hogy azokat, akik Mussolini életére törnek, megbízhatatlan bírák elé állítjuk, akik megbízhatatlan tör­vény alapján ítélnek. A népnek kell igazságot szolgál­­tatnia és az igazság a halál. A bírák tévedhetnek, a nép nem. Meg kell ölni Zam­bonit, Capel­­lót, Luzettit (A harmadik merénylőt, az ír szár­mazású Gibbson asszony nevét nem fi. Est vására megnyílt a mai napon: három tarka hasábon, a 3., 5. és 7. oldalon ízlése­sen kirakva Itt találja az olvasó a leg­finomabb árukat: a legkecsegtetőbb vá­sári alkalmakat. Egyszer megint meg van cáfolva Rabbi ben Akiba híres mondása: igen is van új a nap alatt.­­ Az Est nem­csak cikkeiben és híreiben nyújt üde formában új anyagot, hanem a hirde­téseiben is. Az Est országos vására egy egészen új intézmény: az egymással eszmei vo­natkozásban lévő áruk állandó felkí­nálása ez a közönség részére. Egészen eredeti megjelenésű hasábjainknak hirdetései formájukban is, szövegük­ben is azonosak és változatlanok ma­radnak egy egész hónapon át. Ez a novemberi vásár, melyet követni fognak, egymás nyomá­ba hágva, a többi hónapok vásárjai. Napról-napra, szakadatlan következe­tességgel beszélnek ezek a hasábok az olvasóközönséghez, é­s addig beszélnek neki, míg mondanivalójuk bele nem vé­sődik a közönség emlékezetébe. Ezen a vásáron kirakodni nem min­denkinek lehet, csak szolid, előttünk jól ismert cégek kapnak helyet vásári ha­sábjainkon. Ide bejutni annyit jelent, hogy a hirdetőnek jó neve van az üz­leti világban. A vásárban azonban kicsiny a hely s emiatt demokratikus egyenlőséggel kell osztozni rajta : mindenkinek csak egy ujjnyi sáv jutott, de elég annyi is annak, aki a vásáron éppen csak jelentkezni akar a közönség előtt . »Az­t említette Turati.­ Minden igaz fa­siszta őrködjék, hogy sorai közé ne furakodjék be ellenség és különö­sen vigyázzon mindenki a szabad­kőművesekre, mert azok nem vál­toztak, maradtak szabadkőművesek. Feketeiinesek! Várjuk be nyugodtan a nagy fasisztatanács döntését. — Azon a napon minden fasiszta sorakozzék a vezér körül, aki irányt fog mutatni és mi köves­sük őt vakon. Biztosíthatlak ben­neteket, hogy a duce azon a napon érdemesnek fog mutatkozni lelke­­sedéstekre. A kormány ma közhírré tette, hogy a közbiztonság okából további rendelkezésig minden ellenzéki lap megjelenését betiltotta. is itt vagyok,­­ valahogy meg ne fe­ledkezzetek rólam /« Novemberi vásárunknak három uc­­cája van: az elegáns férfit uccája csupa szép kirakat, és mind­egyik valóban régi ismerőse minden elegáns férfiú előtt. Amint a látogató leadja névjegyét azoknál, akik iránt tiszteletét ki akarja fejezni, úgy adják itt 1© névjegyeiket a közönség számára az elegáns cégek. A pesti nő uccája vetekedik előkelőségben az ele­gáns férfi uccájával. Fiatalaság, frisses­ség, valami vidám hangulat ömlik el ezen a hasábon, — de hát az idén az őszi napsugár is úgy mosolyog reánk, mintha Tavasz volna. Ha a gazda Pestre jön, el ne kerülje Az Est novemberi vásá­rának harmadik uccáját : ez az egész ucca neki van fentartva. Ez a vásári hasáb a Pestre jövő kis-, közép- és nagy­gazda Baedokere, — egészen megbízható kalauz, melynek nyomában járva nekl téved az ember bizalmat nem érdemlő boltba, ellenben meglát sok olyan dolgot, melyre a gazdának már régen szüksége van, — ha esetleg még nem is vette észre. Csak három uccája van novemberi vásárunknak, — de ez még csak az első kirakodás volt, s alig tudta valaki, hogy vásárt fogunk rendezni. A kö­vetkező már sokkal népesebb lesz, s ha a világ legnagyobb vásárát, a nizsnij­­novgorodit egyelőre még talán nem is fogjuk túlszárnyalni, a vásárunk nép­szerűségét és növekedését érdemes lesz megfigyelni. Acz'ma? rffior Kasaimé VameSé FGlftee ZSazsG 1 November 5 én 1 „Szüzek lá nagy revü, irta: Harmaik Imre. Főszereplők: Németh Juliska, Halmai Tibor, Bársony Rózsi, Pethes Sándor, Mester Ilonka, Mészáros Kató, Radó Sándor. —­ Elizorov orosz tánc­csoport. — Trade Aregor cső dekáivá­. — Kende Mária. — Thomdate HO */* errerster’ 3. oldal

Next