Kárpáti Földmüves, 1926 (2. évfolyam, 1-40. szám)

1926-01-10 / 1. szám

2. oldal. van és ezért el kell vetnünk minden próbálko­zást, amely zavarólag hatna valutánkra. A tényleges aranyvalutát nem is tud­nánk bevezetni, már csak azért sem, mert szomszédállamainkban még nin­csen szilárd valutakonszolid­áció. Az aranyvaluta elnevezés legnagyobbrészt csak üres próbálkozás maradt a szomszédál­lamokban, amelynek következményei tarthatat­lanok. Egyébbként eddig csak azok az államok vezették be a névleges aranyvalutát, amelyeket erre zuhanó valutájuk kényszerűstt, erre pedig nálunk nem került a sor. Ezért ismételten hang­súlyozza Englis pénzügyminiszter, hogy minden erre vonatkozó hír alaptalan és olyan emberek terjesztik, akik nem egészen tiszta szándékkal nyugtalanságot akarnak kelteni. Egyébként ugyan­ezt kötelező formában a pénteki kormánynyilat­kozat is elmondta. Ne­tám­, nem veszlek el. Az utolsó kalács és csirke kisülése után tudtul adta a vőlegény a menyasszonyának, hogy nem veszi el. Érdekes s a mai kort jellemző eset tör­tént a napokban Munkácson. F. Gy. munkácsi fiatal­ember hónapok óta udvarolt egy korán özveggyé lett szép fiatal menyecskének. A hosszabb udvarlásnak forró szerelem s a forró szerelemnek gyümölcse is jelentkezett. A nő áldott állapotba került, ki most már követelte F. Gy.-től, hogy nevet adjon jövendő gyermekének. F. Gy. hajlan­dónak­ is mutatkozott erre, azonban sokszor a legjobban kidolgozott tervünknél is — bár kicsinek látszó s mégis a legjobb reményün­ket romboló — akadály merül fel. F. Gy.-nek valaki azt mondotta, hogy a jövendőbelijé­nek más is csapta szeret. Ezt a nő­gyes ér­mekei is állították egy alkalommal. Ettől a perctől F. Gy. elhidegült a nőtől. Mennyasszonyának azonban, ki öröm­repesve várta oltárhoz vezetését, nem szólt semmit, mig el nem közelgett az utolsó s nagy nap. A mennyasszony házánál nagy volt a sürgés-forgás, már a sütőkemencéből az utója is kikerült a kalácsoknak s a csirkének, amidőn jött az üzenet F. Gy.-től, hogy ne várják, mert ő úgy sem veszi el a jelöltjét. Lett erre riadalom. De nincs olyan orkán, amelynek vége ne lenne. A lakodalmas ház lakodalmi láza is lelohadt. S attól az időtől megindul­tak a kimagyarázgatások, melyek a legutóbb elfajultak, hogy a napokban az érdekeltek között tettlegességre із került a sor nyílt utcán. Cselszövő asszony, III. József és Putifárné. Egy este ismeretlen asszonykéztől irt leve­let talált lakásán Torontáli Ernő. Kíváncsian bontja fel s ime az Oláh György­­né kártyája hull eléje. Az a pár sor kusza írás olyan értelmetlen, olyan zavaros volt. Mindössze annyit vett ki, hogy holnap délelőtt igen­ szívesen látott vendég lesz egy kis barátságos csevegésre. Udvarias kötelességének tartotta megjelenni. Oláhné az öltözködés minden előnyének felhasználásával igyekezett, hogy szép és tetszős legyen. Oda ültette az ifjú költőt a divánra, szoro­san maga mellé s minden obuigát bevezetések mellőzésével kezdte meg a múltkoriban félben­­maradt ostromot. — Emlékszik, mit panaszoltam pár nap előtt magának? Nem ért meg engem senki, nem sze­ret engem e világon senki. Olyan nagyon boldog­talannak, szerencsétlennek érzem magam, sivár, szerelemtelen egyhangúságban peregnek le éltem napjai, pedig úgy vágynám egyszer, bár ha csak egyszer is szeretni és viszont szerettetni. Nem nézném, hogy bűn, nem tudnám, hogy gyalázat, csak odadobnám a karjai közé magam annak a valakinek s egyetlen üdvösséges percért elfeled­ném a múlt minden csalódását. Egész testében reszketve, vad, szenvedélyes hangon mondta el ezt az asszony s hosszú, so­vány kezeivel megragadta az ifjú poéta erőtől duzzadó karját. Torontáli az egész jelenetből egy szót sem értett s csak akkor kezdett tisztábban látni, mi­dőn az asszony lángoló arcát válla fölé hajtva, lázasan suttogott fülébe. — Hát férfi vagy te is? Vér kering az ere­idben vagy színtelen víz? Te néma tudsz ma­radni? Hozzád simuló, tüzelő keblem nem ölelik át bénult karjaid? Torontáli most már ijedten ugrott fel. — Asszonyom, az égre, csillapodjék, ön be­teg, majd orvos után nézek. — Nem, nem .... Nem bocsátlak sehová, senkihez többet. Úgy mint én, úgy sem tud sze­retni téged senki és akarom, hogy te is szeress. Olyan leszek, amilyennek te akarsz látni. Ha té­ged nem elégít ki egymagában a szerelmi bol­dogságot nyújtó nő, úgy igyekezem kedved sze­rint eszményi lenni, holdsugárt falni és ábrándo­kat kergetni. Nézd, már írtam is két költeményt: egyet prózában, egyet meg rímekben. Mind a a kettő csak terólad zeng ilyenformán. És ezzel pathetikus hangon szavalni kez­dett, időt engedve ezalatt Torontálinak, hogy kissé összeszedhesse magát. Az asszony bevégezve tirádáit, némán, resz­­ketően húzódott meg a díván sarkában és várta a hatást. Az ifjú poéta csakugyan meg is szó­lalt . Nagyságos asszony mindenesetre azért ol­vasta fel szelleme termékeit, hogy őszinte, szigorú kritikát mondjak. Tehát hallja. A vers az kegyetlenül rossz, a­mi a prózát illeti, az megjárná, ha nem volna olyan bevehetetlenül émelygős. Hízelgőbb kritikát nem mondhatok, de egy őszinte megjegyzésem volna, — tette hozzá kissé gúnyosan. — Miért lépett a tinta- és papírfogyasztás hálátlan tövises mezejére, mikor egy családanya a gyermeknevelés és a konyhaművészet rózsás terén még oly sok aratatlan babért találhat? Egy jól nevelt gyermekben, vagy egy ízletes szakácsnői remekműben higyje el, hogy több poézis van, mint egy tucat közepes vagy éppen rossz verskötetben. És ezzel könnyedén meghajtva magát, kifelé indult. Az asszonyt rettentő vereségének tudata minden hangjától megfosztotta s csak kezeivel kapaszkodott görcsösen a távozóba. Torontáli lehető gyöngén lefejtette magáról kellemetlen békéit s a szó teljes értelmében elillant a kísér­tések e­­lüsös, szőnyeges színteréről. Oláhné megvolt semmisülve. Egy darabig félőrü­ltként futkosott a szalonjában, összetépkedte a függönyök csipkéit, tarka nippeket vagdosott a földhöz, míg kimerülten nem rogyott egy karos­székbe. Kissé kipihenve magát ismét csak a bosz­­szúra gondolt. Várjatok csak, te szelíd, angyali Madonna és te kis erényhős ifjú, az utolsó kártyám még csak most fogom ellenetek kijátszani odaült íróasztalához és csaknem egészen nyugodtan vette fel a tollat. Levelének hangja sem árult el semmit az előbbi izgalmakból. Torontálinak írt. Egész barát­ságos, szenvedélytől ment hangon kérte, hogy jöjjön el vasárnap délelőtt a múzeumba, még egyszer akar vele találkozni, egyszer s utoljára. Nem tesz semmi szemrehányást, nem fogja egy árva szóval sem bolygatni a múltat, de némi magyarázatokkal magaviseletéért tartozik s azt Torontálinak meghallgatni gavalléri kötelessége. A levelet diadalmas mosollyal zárta le s öltözködéshez látott. Sietett egyenesen az ura hivatalos helyisé­gébe. Egyedül találta. Már a küszöbön valami csodálatos művészettel feldúlt, ingerült arcot öl­­tött s hangos zokogással esett az elképedt sze­gény ember nyakába... Szaggatott, elfúló hangon siránkozott: Oh, mily gyalázat... milyen szemte­lenség érte! — Han­g Ifjú házaspár halála az esküvő napján (Bukarestből jelentik) Véres családi dráma játszódott le Duneniai község egyik lakodalmas házában, Natalja Palonka menyasszonynak több kérője volt, de apja egy gazdag földmiveshez, Vasalie Verniceanuhoz adta a leányát. Az esküvő most történt meg: a lakoma alatt két fiatalember állított be a lakodalmas házba, a kikosarazott kérők, akik előbb csipkelődve, majd komolyan sértegették a násznépet. Piccole Demeter, az egyik vetélytárs egyszerre kést rántott és kijelentette, hogy az egész lakodalmas társasággal végezni fog. Piccobot erre lefogták, de az erős legény kisza­badította magát és egy p­ilanatt alatt, anélkül, hogy megakadályozhatták volna, kését a menyasszony mellébe döfte, majd a vőlegény nyakába szúrta kését, aztán a vele jött barátja segítségével kiugrott az ajtón és elmenekültek. Az előhívott csendőrök űzőbe vették a gyilkost, de nem sikerült elfogniuk Pricobot, akinek nyoma veszett. — Natalja Pa­lonka, a menyasszony nyomban szörnyethalt. A KÁRPÁTI FÖLDMŰVES. Világbotránnyá nő a bu­dapesti pénzhamisítás. El­éve fojthatjuk felháborodásunkat, amikor arról értesülünk, hogy a magyar kormány tudtával már hosszabb idő óta rengeteg hamisított pénzt hozott forgalomba egy budapesti bűnszövetkezet; főleg francia frankot, cseh koronát és dinárt hami­sítottak. A sok milliónyi hamis pénzt a budapesti ka­tonai-táképrajzaló,osztál epogiájában feészütelték. A nyomozás eddig megállapította, hogy a frankhamisító banda vezére Windischgretz Lajos herceg volt, bűntársai pedig Nádassy országos rendőrfőkapitány, Csáky gróf honvédelmi minister, Teleky Pál gróf volt ministerelnök, Jankovich hu­szárezredes. A világ közvéleménye erélyesen követeli a tarthatatlan magyar közállapotok megszüntetését. Sok gyamuok szól amellett, hogy a bankóhamisí­­tásról Horthy Miklós kormányzó is tudo­­. Való­színű, hogy a bűncselekmény leleplezése folytán rövidesen elhagyni kényszerül a kormányzói széket. 1926 év. Műkedvelők a diákság soraiból Egy igen szép eszmét valósítottak m­eg a munkácsi reálgymn­ önképzőkörének tagjai. Megala­kították a műkedvelő gárdát, amely elsősorban az önképzőkör tagjai által leírt színdarabokat fogja előadni. És hogy a lelkes ifjúság nem alszik, már abból is kitűnik, hogy saját ül. az önképzőkör pénzén — bár némileg hiányos — de a kezdetnek elégséges díszleteket bevásárolt. Ezen cél szolgála­tára megfelelő helyiségük is van már, amelyben 200-300 ember kényelmesen elhelyezkedhetik. Ezen nemes és szép célt a legnagyobb dicséret illeti és hisszük, hogy tehetségesebb ruszin testvéreink anya­gilag is igyekezni fognak felkarolni azon kis lelkes gárdát, amelynek tagjai kizárólag kultúránk feleme­­lését tartották szem előtt, amikor a műkedvelő gárda soraiba léptek. Nem szabad elfelejtkeznünk arról, hogy a Podk. Rusi gymnáziumban ami szép és jó kezdemé­­nyeztetett, az rendszerint Munkácson kezdődött, Dragula Miklós az agilis gimn. igazgató vezetése alatt. A műkedvelő gárda megalakítása különöské­pen Antonovits professzor és Karabélyos VIII. gymn. tanuló érdeme, akiknek felhívására az alant felso­rolt diákok állottak a gárda sorába. Vili. osztály. Karabélyos E., Mackó M., Ivaskó A, Fedák, Bogdányi, Lengyel László, Cibere Fedor, Peres Jenő, Tegze János. Vil. osztály. Baranyi Vali, Károly Emana, Kapisinszky N., Koflanovics N., Danacskó N., Pák N., Popovics N. VI. osztály. Dudás Géza, Dubay N., Gubovics Tibor, Ignác­ N , Fizer Miska, Szmocskó, Dobos Magda, Mackó Anus, Koloutics J., Kallus N., Genova, Gerzanics L. ✓ І -----------------------------------------------------------_________ Fegyvergyakorlat az 1926. évben. Az 1926. évben fgyvergyakorlatot köteles teljesíteni az 191­6,-1918, 1921 sorozási évfolya­mok tartalékba legénysége és azon legénység, amely különböző okok folytán gyakorlatát az előző évekből pótolni tartozik. A gyakorlatok 1926-ban több turnusban lesznek megtartva. A gyakorlatra minden illetékes 1926 ban behívó lappal lesz behíva. A behívó lap, melyet a behívottak az állomás személypénztáránál be­mutatnak, feljogosítja őket egyszeri ingyenes uta­--o­zásra a személyvonat III. osztályán a lakóhely­től azon ezred állomáshelyére, amelyhez be lettek híva. Aki eltávozik, hogy katonai szolgálatot teljesítsen, köteles eltávozását bejelent­ni a jegy­zői hivatalban, melyről az rögtön bejegyzést eszközöl a katonakönyvben és a behívó lapon. Sürgős és nyilvánvalóan fontos esetekben a fegyvergyakorlatra behívottak megfelelően megindokolt kérvényt adhatnak be gyakorlatuk áttételét illetőleg ugyanazon évben, vagy egy előbbi, vagy valamely későbbi időszakban (tur­nusban). Az egyes időszakok (turnus­ok) között:

Next