Kárpáti Hiradó, 1926. október (3. évfolyam, 113-125. szám)
1926-10-01 / 113. szám
2. oldal Az oszatelepi munkások kérelme a betegsegélyzőhöz Mit értesülünk, az osszatelepi munkásság körében nagy az elégedetlenség amiatt, hogy betegség esetén többször be kell utazniok Szonyvára az orvoshoz. Az új megszorítások életbelépte után a munkások tsnapi betegség után összesen 30 csk-t kapnak , ezért az összegért hatszor kell Szolyvára orvosi vizitre menniök. A munkásság megbízottja a tarthatatlan állapotot Picha betegpénztári igazgató tudomására hozta s kérte, hogy de önként legalább egyszer orvos száljon ki a fatelepre Barncjük, hogy az igéret nem marad ígéret s az osszatelepi munkások kívánságait rövidesen honorálják. Kottára és nyomdászat A mel kor kulturtörekváse Csehszlovákiában, de különösen nálunk Sdovenszkón és Podkap. Raskai hatalmas lendületet mutat. Legjobban rájuk ez a nyilvánosság elé kerül nyomdairányokból, amelyek kulturörekvéseinkkel teljesen összhangzásban álnak, lmár ve ezeknek a munkáknak a csinos, tetszetőr kfllre, amellyel mindig újabb és újabb kulturtörekvésekre sarkalnak és a tömeget a szépre és nemesre felkesit- V?, kiválóbb tf :j'sitmányekre bujditják A mai nyomdatermékek a szépség, tetszetősséges tisztaság szellemében ká *zanak és a lakosságot Szüntelen’!! haladásra hűzdják. Hazai nyomdásztermékeinknek megfelelős méltó elterjesztése érdekében fáradságot ás 10 béget nem kimélve, dolgozik ez a szakma, hogy így olcsó pénzen csorb*n árut hozzon a pipere. Hatóságaik, amelyek élőit és a mozgalom már régen nem titok, ugyan csak efelé a cél fel törekszenek és becsvágyukat elégítik ki szállal, hogy elsőrangú vállalatoknál dolgoz attak s ilymódon juttatják munkához és kenyérhez a szlovensikói ipart. Legalább is ezt kellene gondolni, pedig a valóságban éppen ennek az ellenkezőjét látjuk Azt látjuk, hogy a nyomdai munkákat elcipelik Prágába, Brürsnbe, Olmützbe, Märisch Östrauba és más területekre ök a mi iparunkat a kereseti teheségektől kizárva, kizárólag a terhek viselésére, az idők fizetéséresz. TÁRCA Egy kritikus albumából írta: Baedeket Ha férfi és nő risgyon barátkozik, akkor kettejük hősa!as egyik folio« Byesan szcreknar, s a másik sinci igen messze attól, hogy beleszeressen — & barátja fagy barátnőjébe. * Nőgyfllóla nyilatkozatokat repásze» fiai olyas férfiaktól halkak, akiket nem szeretnek az asszonyok. Kellematlan, ha férfiak veszekednek, de borzalmas, ha az asszonyok közt merül föl nagyobb Véremányeltérés. jellemzően szokták mondani ilyenkor róluk, hogy „hajba kapnak“ urai akár hosszú fonetoktt hordanak, akár babt frinürát viselnek a küzdő felek, egyaránt nem épületes látvány. A férfi, ha csak nem rászeg, haragtól izzan s a legszenvedelmebb vitatkozás hevében is férfi maradt; a nő ilyen körülmények között se tud férfiasan viselkedni. * A nőknek ritkán van igazuk, — de az a világ folyása olyen, mintha mindig' igazak volna. Egy olysn eínber naplójából, akiek' fisg?ás sök «sfeneséja tolt a szaraj krabeót £ — Még nöffi láttetű kát egy fofiflá fiét, Ős lételöndései #•» * A legtöbb nőt könnyebb meghóditani nint meggyőzni. A nő nagy gonddal öltözködik, — a Hifit mosdja azért, hogy & megjelenésével megbotránkozást as kellgen s léha épp az Öltözködésével kelt megrotfánkozást.* A nő taegscépel, ha szeret, — még oltóbb, ha szeretik s legjobban, ha viszontszeretik.* Nagybb csalódás, bii a nő akit angyalnak hittünk, egyszerre csak közönséges cén bérré válik szemünkben, mintha ördöggé sülyedne le Mert a férfi éppig természetesnek találja a rokonságot az asszonynak ás a démonok mint az angyalok és az asszonyok közt, élesben nem képes elhinni és elviselni, hogy az ő asszonya a nővilágnak közönséges ás rendes tagja legyen. S a mai a nőt illeti, ő is, ha már tesi tartod angyalnak, jobban szereti, is ördögnek szidod, semmin ha aszonynak, már tudniillik közönséges asszonynak nézed, ő ilyformán sokszor azt tartja a legnagyobb sértésnek ami talán legnagyobb dicsérete: ha igazi asszonynak mondják. Vannak férfiak, akikre nézve nagyobb esemény, ha megismerkednek egy nőrel, mint másoknak, ha a szeretőjükké tesznek egyet. A nő a szerelemben sokkal, hasonlíthatatlanul nagyobb arisztokrata, mint I — '■ —— HUSI l'NWHII —ll—MM a férfi. Minden másban a férfi sokkal demokratikusabb a nőnél. « A nőnél a férfi, ha nem is a bárónál, de mindenesetre egy bizonyos társadalmi fokozaton, a férfi szemében a nő már a cselédszobában kezdődik. * A nő, ha nem szép, már rat; a férfi ha nem rut, már szép. * A nők bámulatos módon Ügyesen és kedvesen tudnak csevegni olyan férfiakkal, akiket nem szenvedhetnek, — a legtöbb férfi még azokkal az asszonyokkal se képes élénken és barátságosan társalogni, akik közönyösek neki. * A nők naivabbak a férfiaknál, de azért több naiv férfi van a világon, mint nő.* Nők — és különösen leányok — nem lehetnek olyan sokféle okból boldogtalanok, mint a férfiak, de, ha boldogtalanok, sokkal inkább azok, mint a férfiak.* Igen gyakran hallani női ajkakról: — Ói, bárcsak férfinak születtem volnal Belénknevelt udvariasságunkat ilyenkor Így szoktunk felkiáltani: — Ezt a veszteséget nem bírtuk volna el — mi férfiak. Pedig így kellene felelnünk: — Nos, hát akkor egy nővel több volna a férfiak közti nának föl. Zsupanátus, város és állam teljesen egyformán járnak el. Nyomtatványaikat százezer számra készíttetik a történelmi országokban. A mi kultúránk és nyomdászatunk, a hazai ipar és kereskedelem ugáan egészen biztosan elpuszul ezáltal és a munkások tovább hurcolhatják a koldustangonát, de a holdogi mégis meg van mentve: a történelmi országok ipara szilárd. Sőt gyilkos konkurencia tisztben is tud győzni. De mit törődik a népjóléti minisztérium, vagy a szlovenszkói, vagy a többi azzal, hogy mi tönkremegyünk, vagy mit törődnek vele a különféle hatóságok? Az adók és egyéb kötelező pénzek pontosan beérkeznek, az állami apparátus vígan gördül útján és tisztviselnek eszük ágában sincsen ügy élni a mi halálos vergődésünkre. Vagy talán mégis. Viszontválaszt kérnek a türelmes adóalanyok, a kultúra és a nyomdászat nevében íátandó gazd. szakiskola részletes terveit . Ennek építése rövidesen megkezdődik. , A nagykölcsön kiutalása megindult s í igy a vízvezeték és csatornázás építé- Léhez, valamint a mozipalota építéseihez is hozzáfognak. Dr. Petrigalla azonkívül több fontos ügyben interveniált eredménnyel. A podk. rusl bünkrónika fejezeteiből A podk. rusl rablóbandák büntető krónikája minden nap bővül egy a fejezettel. Oszuly községben a mai szomba éjjelén Lefkovics Áönhöz törtek bt rablók s ar mikor nem találtak semmit el akarták vinni annak 18 éves szép lányát A kétségbeesett kereskedő erre elrejtett pénzével, 3900 csk-val vásárolta vissza lányát. A kassai rendőrség jó fogása alapján a csendőrség Bükén, Dolhán, Kereckén és Nagybereznán egy rablóbanda 18 tagját fogta össze. Álitólages a rablóbanda fosztogatta rendszeresen egy hónapon keresőül a Verhovinát s szellemi vesére egy Prokop Stefán nevű áluítólag 13 párttitkár volt. Bergateg rabláson kívül 1 zsidó és 6 ruszin meggyilkolása terheli a vizsgálat eddigi adatai szerint lelküket. 1 n ^ A szappan POLIOS, 1 pip « legfőbb me^és^eFelt. *^1 stosztrifikációs vizsgát követelnek a m ui államaalaárorvosoktól Mi értesülünk, azoktól az őalakos ovásottól, akik nagy áldozatok és hosszas utánjárás után elnyerték a caazl. állampolgárságot, most nosztrifikációs vizsgát követelnek, bármily régi diplomával és praxisal rendelkezne le is. Ez az abszurd követelő újabb bizonysága annak, hogy a kormányzati szellem még mindig nem változott meg , könnyen odairányulhat hogy egy őslakosok körorvosi stb. tisztséget nem tölthessenek be .................................. Utazzunk az „Arany Nyílon“ ! Párisból jelentik: A napokban adtákát a forgalomnak a legújabb Páris— a calaisi luxus expresszvonatot, amelyet a szellemes francia vasútigazgató-hág „Arany Nyíil“-nak nevezett el. Calais-ban tűz Űrhajó várja megérkezését ésgy a gazdag angol turisták a lehetőlegkényelmesebben érhetik el és hagyhatják el a frank esése óta még szorgalmasabban látogatott francia fővárost. Mindenesetre az „Arany Nyil“-on való utazás kissé drága, míg többe kerül, mint a pária-londoni regiut, de azért semmiképen sem lesz rossz üzlet, mert a könnyen zuhanó repülőgéptől a nyugodt angol is borzong egy kissé. Az új expressznek 185 percre van szüksége az út megtételére, óránként 110 kilométeresnél is nagyobb sebességgel száguld s így a világ legyorsabb vonata. Nyolc pullmann-kocsiból áll, amelyek hallatan fényűzéssel vannak berendezve. Mindegyik vagonban két szakasz van s egy egy szakaszban tizenkét személy részére van hely. Mindegyik szék előtt kis asztal áll, amelynek a szélén több gomb van elhelyezve. Ha az utas sakkozni akar, csak az egyik gombot kell megnyomnia és megjelenik a sakktábla szabályosait előkészített figuráival. Egy másik gomb megnyomásra kártyasztarlá változtatja át a csodaasztalt. Ha az utas éhes, az asztalon elhelyezett kis telefonon megrendeli a kívántakat, ha álmos egy fogantyú megfordításával ottománrá változtathatja, ha unja magát, fejére teszi a rádió hallgatóját vagy a vonat könyvtárából hozhat magának olvasnivalót. Ha a terv üzletileg beválik, a francia vatu igazgatóság más vonalakon is üzervbehelyez hasonló álomvonatokat — nekünk, kispénzű középeurópai polgároknak. Munkács megkapja a repülő-állomást I D Pt P Prigaia munkácsi polgárra««-! feltétlenül bizonyos, hogy a repülő-vég-) »r, aki kedd d.n tért vissza Prigá-j állomás Munkácson lesz. A polgármss jói, feljelentette, miszerint most már tér «ligával hozta a Dubrován felállít KÁRPÁTI FÜRABO Görbe tükör jV mígjöttdt a 8£inés2*k. Ezelőtt erre a hírre, ifjak és vének egyaránt lázas kíváncsisággal siettek a „Csillag" elé, s a Színészek külsejéről igyekeztek leolvasni: melyik lehet a primadonna, melyik a drámai hős, melyik a komikus, s úgy „pofára" próbálják eltalálni kvalitásaikat. Az idén azonban rossz hírek előzték meg a Polgár-társulatot, s az „Előzetes Színházi Jelentésen", a rendezői és egyébb címek tömkelegével fordított arányban állott a tagok száma, s — úgy látszik — e körülmények lehűtötték a lázas kíváncsiságot. De nem is jöttek egyszerre a színészek, hanem valahogy beszállingóztak Munkácsra, mint a törökök Budavárába, s egyszerre csak azt vettük észre, hogy itt vannak. Először, egy feltűnően „nyakba- s húzott," nadrágos, télikabátos, de a kalapnélküli „komédiás" külsejű fiatalember tűnt fel a korzón, büszkén hordozva őszbecsavarodott, fedetlen fejét, fesztve mellét, művésziesen kopott ruhája alatt, mintha nyársat nyelt volna. Egész lénye olybá tűnik fel, mintha azt akarná elhitetni a „jámbor vidéki" közönséggel, hogy nem azért jár esőben is kalap nélkül, mert nincs kalapja, hanem, mert mutatni akarja, hogy feje tisztán munkált#*