Melich János: A brassói latin-magyar szótártöredékek. (Értekezések a Nyelv- és Széptudományok köréből. XIX. kötet 4. szám, 1905)

A brassói latin-magyar szótár­töredék. (Fölolvastatott a M. Tud. Akadémia I. osztályának 1904. jun. 6-án tartott ülésében.) Szily Kálmán akadémiai főtitkár ügyszeretete ismét egy szótár­töredék birtokába juttatta irodalmunkat, Bécsey Viktor, pannon­halmi benczés könyvtárnok ugyanis fölhívta figyelmét arra, hogy a brassói ág. ev. főgymnasium könyvtárában egy XV. századi latin nyomtatványban több, a XVI. század végéről s a XVII. elejéről származó magyar értelmezés van bejegyezve. A brassói ág. ev. fő­gymnasium igazgatósága Szily Kálmán megkeresésére Budapestre küldte az ősnyomtatványt; a kérdéses bejegyzések áttanulmányo­zására, valamint közzétételére a főtitkár e sorok íróját szólította föl. Az ősnyomtatvány leírása. A folio alakú incunabulum elől­hátul csonka; az utolsó levél az, a­melyen a Sagitta-Sales közé eső latin szavak vannak,"míg az első meglevő lap a «De adverbijs ter­minantibus in e» czikkel kezdődik. Itt-ott közbel is hiányzanak egyes levelek. Hogy az ősnyomtatványnak mi a czíme, arra vonat­kozólag a könyvben két homlokegyenest ellenkező feljegyzés van. Az egyik feljegyzés a könyv most meglevő első lapján van, s így hangzik: «Doctrinale Alexán dri Galli A 1441 per Iohanem Gut­tenberg typis Laurentianis in lucem datum : vide Thomae Bartho­lini Dissert. IV. de Legendis Libris p 110. item: Trösters Daciam p 264. atque hoc ipsum Volumen esse Alexandri Galli opus a Guttenberg editum coniicitur ex Begulis passiui hic doctrinale vocantur.» E XVIII. századi bejegyzés szerint tehát a mi ősnyomtatvá­nyunk Alexander Gallus (máskép: de villa Dei) «Doctrinale» czímű­ műve volna. Ez állítással ellenkezik a bekötési táblák hátán levő AKAI). F.HT. A NYELV­­I S SZFPTUll. KÖltféBŐL. XIX. KÖT. 4. sz.

Next