Ellenőr, 1878. március (10. évfolyam, 108-160. szám)
1878-03-26 / 151. szám
lását a Márványtengerből. Az orosz gárda hajóra szállását elhalasztották. Szécs, mácz. 25. A Pol. Corr. athéni értesülése szerint a fölkelőknek Litochoron mellett szenvedett katasztrófája és a törökök öldöklései után 20 000 asszony és gyermek menekült a Melympion- Dionisius kolostorba, amely felé Asszar pasa rendes katonasággal és cserkeszekkel közeledik. A görög kormány értesítette erről Wyndham angol képviselőt, ki Hornby flottájából egy pánczélos corvettet hívott a thessaliai partra. Konstantinápoly, márcz. 23. A Skutarinál összepontosított török csapatok Barikderébe tetettek át, hol 15000 emberből álló tábor állittatik föl, egy másik tábor Káváknál a Feketetenger bejárásánál állittatik föl. Hir szerint Murif effendi fog nagykövetül kineveztetni Szetpétervárra. Ozmán pasa holnap érkezik meg Rauf pasával. Az oroszok nem nyomulnak többé előre. Athén, márcz. 24. Hobart pasa a flottával minden kijárót elzárt a felkelők elől, hogy kiéheztesse őket. Galacz, márczius 13. A Dunán a gőzhajózás megnyittatott, és ma már három hajó érkezett meg, holnapra négy hajót várnak. A víz magassága a Szulinaágban 15 láb. Borna, márcz. 25. A király aláírta az új cabinet kinevezését, mely a már jelentett módon alakult meg. Az eskü letétele után a cabinet azonnal megkezdi működését. London, márcz. 25. Az Eurydica nevű angol gyakorlóhajót, Barcadoesból jövet, a Wight sziget déli partján heves szélroham fölborította ; 300 emberen fölül fúlt a vízbe. Zágráb, márcz. 25. A bán és Zsivkovics osztályfőnök meghívás folytán tegnap Budapestre utaztak. Kerti, márcz. 25. A Wolff Bureau jelenti : Stollberg gróf az államkanczellár helyettesévé és a birodalmi minisztérium alelnökévé lett. Hobrecht ma valószínűleg elfogadja a pénzügyminiszterséget. A Kaiser-Ebersdorfi orosz flottilláról, a következőket írják a B. Corr.-nak : Az orosz hajók, melyekről a lapokban most többször szó volt, 271/2 méter hosszú, 572 méter széles, kitűnő szerkezetű gőzösök, 60 lóerejű géppel, 400 katona felvételére alkalmas helyiséggel, ikercsavarral ellátott hajók, melyek 11 órában körülbelül 6 tengeri mértföldet tehetnek. E hajók tudvalevőleg Francziaországból kerültek ide a creusoti gyárból, 12 vagyonból álló vonatra rakva egyegy hajónak alkatrészei, melyek itt franczia monteurok által orosz tisztek felügyelete alatt összeállíttatnak. A hajók kétségkívül katonaszállításra szánvak és esetleg hadisugárut képeznek. Eddig össze van állítva tökéletesen egy hajó, félig egy és egy még a vagyonokban van. Ide még 9 hajót várnak. (Majd jó lesz ellenünk az Al-Dunára.) Összeköttetésben azzal a hírrel, hogy Risztics miniszter Bécsbe utazik, kérdi a Szibszki Narod, „vajon ez ugyanaz az ember-e, aki macskazenét rendeztetett a belgrádi osztrák-magyar főconsulnak, a ki lövetett monitorunkra, a kinek kormánya folytonos kihívás, gyalázás és izgatás Magyarország ellen. Ausztria-Magyarország méltósága követeli, hogy éreztesse Andrássy gróf a tolakodó vendéggel, hogy monarchiánk semmi súlyt sem fektet az oly semmirekellő emberek desperátus barátságára, mint amilyen Milán fejedelem és Risztics.“ Csettingéból Írják a Politische Correspondenznek márcz. 14-ről : Nikicza fejedelem márcz. 9-én az orosz főhadiszálláson levő képviselőjétől, Radonics senatortól részletes jelentést kapott arról a terület-nagyobbodásról, melyet a san stefanoi béke Montenegró számára stipulált. E jelentés szerint Montenegro 190 négszögmértföldnyi területet kap, annyi lakossal, amenynyi Montenegro jelen lakosságát kétszeresen fölülmúlja. Ha meggondoljuk, hogy Nikicza fejedelem 1876-ban csak 45 négyszeg mértföldnyi területre bátorkodott igényt tartani, könnyen elképzelhetjük a montenegróiak örömét e minden várakozást meghaladó eredmény fölött. A fejedelem nem is késett hosszú és áradozó táviratot meneszteni a czárhoz, melyben kifejezte a maga és népe hálás köszönetét. Berlinből jelentik a „II. Wiener Tagblatt“nak . Az orosz kormány az itteni diplomatiai körök állítása szerint, Anglia utolsó jegyzékére azt felelte, hogy nem teljesítheti be Anglia követelését, melynek értelmében a pétervári kabinetnek az egész san stefanoi szerződést vita alá kellene bocsátania. Minthogy Ausztria és Németország ismételt közvetítése mint végső kísérlet után is valószínűtlen Anglia engedékenysége, most már legközelebb bekövetkezőnek tartják a szakadást Oroszország és Anglia közt. A hatalmak tehát állítólag fontolóra veszik azt a kérdést, vajon a congressus ne üljön-e össze Anglia nélkül is. Az itteni jól értesült körökben fölteszik ugyan, hogy a berlini és bécsi udvarok nem tartják a congressus összejövetelére sine qua non föltételnek Anglia részvételét, de sokan adnak kifejezést aggodalmuknak, hogyha Anglia vonakodik megjelenni a congressuson , az egyik vagy másik hatalom is követhetné Anglia példáját, melynek részvételére eddig számítanak, amely esetben az elérendő erőt szükségképen eltévesztetnék. Megbízható forrásból hírlik, hogy szemben a pétervári és londoni kormányok viszonyának nagy feszültségével, Ausztria-Magyarország és Oroszország közt az utóbbi időben annyira javultak a viszonyok, hogy a két ország közt majdnem teljes az egyet-értés, mely állítólag autonóm albán állam szervezésének alapján jött létre, mely államot teljesen Ausztria-Magyarország befolyása alá fogják helyezni, és így újra helyreállítják a hatalmi viszonyok egyensúlyát a Balkán-félszigeten. És ennek a fontos körülménynek tulajdonítandó, hogy Gorcsakoff herczeg legújabban oly erélyesen lép föl Anglia ellenében. Ugyanerre vonatkozólag értesül a „Pester Lloyd“ Bécsből . Még most függőben van az a kérdés, hogy a congressus nem sikerülése esetére, Németország közvetítésével nem volna-e tanácsos, csakis az Ausztria-Magyarország és Oroszország közti megegyezésre törekedni , de Ausztria-Magyarország sem nem pendítette meg ezt, sem nem pártfogolja, mert minden rendnek, hogy jogszerű rend lehessen, szüksége van Európa szentesítésére, különben nem lehetne többé szó jogkérdésekről, hanem csak hatalmi kérdésekről. Konstantinápolyból írják a Pol. Correspondentnek márcz. 15-ről. A csak az imént lezajlott háború eseményei alapjában megingatták az egész török birodalmat, s a létrejött rázkódás végzetessé készül válni az uralkodó Osmán dynastiára nézve. Míg az orosz hatalom kitépi a birodalom testéből a legvirágzóbb tartományokat, Törökország ázsiai részében az arab lakosság nyílt lázadással fenyegetődzik. A forradalmi láz Damaskustól Bagdadig, Konehtől Aleppóig és Basszaráig mindent hatalmába kerített. Az izgalom és bujtogatás főfészkei különösen a városok. A forradalom jelszavát Koniél, a seldsuk-törökök hajdani fővárosa adta ki, hol a dervisek nagy számmal tanyáznak s hol az Unktar-Mollah székel, a török birodalom egyik legtekintélyesebb főpapja, ki a monda szerint anyai ágon a prófétától s férfi ágon az utolsó seldsuk szultántól származik, attól, aki bizonyos föltétek mellett lemondott trónjáról a jelenleg uralkodó török dynastia javára. Az Unktar-Mollah hatalmi állása oly nagy, hogy az új szultánok addig nem tekinthetik magukat törvényes uralkodóknak, míg ez föl nem avatja őket. A kardevezési szertartást az Unktar-Mollah végzi ; — végezte Abdul-Hamid trónraléptekor is, az Eyub-mecsetben, 1876-ban. Ez a Mollah utolsó időben határozott forradalmi magatartást tanúsít. Ide az a hír érkezett, hogy nemrég Abdul Hamidot, mint aki gyarlósága és elkövetett hibái folytán méltatlanná vált a török nemzet fölötti uralkodásra, trónvesztettnek nyilvánította s önmagát proclamálta a törökök és a többi ázsiai mohamedánok legitim fejévé. Úgy mondják, hogy e kijelentést az arabok nagy örömmel fogadták s Bagdadban, hol a szultán tekintélye teljesen tönkrement, már ki is tört volna a forradalom. E pillanatban nehéz megítélni a mozgalom valódi horderejét. Lehetséges, hogy a török kormány erélyes actióval ideje korán elfojtja az egészet, de az is megtörténhetik, hogy a lázadás szikrája nagy conflagratiót fog előidézni az arab törzsek területein. Annyi bizonyos, hogy mindenfelé nagy az elégületlenség s a régi boszúság érzése, a visszafojtott keserűség, mely a török gazdálkodás nyomán támadt, mindenfelé kitörni készül. Aleppóból az a hír érkezett, hogy a város forrong s a lázadás kitörése minden órán várható. Basszora lakossága távirati után panaszolta be a basszorai török pasát a szultánnál s panaszuk a leghevesebb izgatottságról tesz tanúságot. A szultánt mind e hirek rendkívül komorrá tették. Most látja, hogy még Ázsiában sem találhat biztos menedékre. Budapest, márczius 25. A magyar delegáció ülései. Bécs, márcz. 23. d. u. 1 órakor. Elnök : Szlávy József. Jegyzők : Zichy Feri, Viktor, Nagy György. Elnök előterjeszti a hetes bizottság jelentését a két bizottság között felmerült differentiák elintézéséről. — A bizottság vita nélkül elfogadja. Felolvastatik ezután a 60 millióra vonatkozó előterjesztés, s ezzel kapcsolatban az osztrák delegatio határozata, Szilágyi Dezső. Mindig azon felfogásban voltam, hogy a határozati javaslatoknál nem anynyira az egyes szavakban, mint annak tartalmában fekszik a fősúly. Miután a t. külügyminiszter úrnak alkalma volt erre nézve a magyar delegativ felfogását megismerni, miután mindnyájunknak volt alkalma a követendő politikára nézve nyilatkozni , én azt hiszem, hogy azon szerkezeti különbségek, melyek a magyar és osztrák delegativ határozati javaslata közt vannak, nem képezhetnek akadályt ránk nézve, hogy az ő véleményükhöz hozzá ne járuljunk. (Helyeslés.) Azon véleménynek támogatására csak azt hozom fel, hogy azon lényegesebbnek látszó változtatás, mely ezen szerkezet által a mienkkel szemben történik, abban áll, hogy a mi szerkezetünkben felvett ezen mondat „haladék nélkül igénybe veendő az alkotmányos közegek törvényszabta működése“ ki van hagyva és helyettesítve van egy másikkal, mely azt mondja, hogy a delegátiónak, mihelyt igénybe vétetik zen hitel, azonnal jelentős teendő a külügyminiszter által. Én azon czért, hogy ezen hitel igénybevétele alkalmából a delegatio a követendő politikára nézve az ellenőrzést gyakorolhassa, azon formula által teljesen elérve látom. (Helyeslés.) A többi pedig, amit a formula jelent, hogy t. i. a további lépéseknek, és a pénz vagy egyéb, a politikára nézve szükséges eszközhöz való nyúlásnak, az alkotmányos factorok hozzájárulásával kell történni, alkotmányunkban fekszik és így ezt a határozatba befoglalni nem szükséges. (Élénk helyeslés.) Ezen értelemben én elfogadom azt a határozati javaslatot, melyet a 7-es bizottság arra nézve terjeszt elénk, hogy az osztrák delegatív által elfogadott szövegezéshez hozzájáruljunk. (Élénk helyeslés.) ülnök : Ha méltóztatnék elfogadni (Elfogadjuk !) akkor e tekintetben kimondhatom határozatképen, hogy az osztr. orsz. bizottság által hozott határozat a magyar orsz. bizottság részéről elfogadtatik. (Helyeslés.) E szerint az egyetértés teljesen helyre lévén állítva, az üzenet a legközelebbi órákban fog az osztr. delegátiókhoz átküldetni, mely délután 1/34 órakor ülést tart. Miután pedig én azt hiszem, hogy 7 órára az üzenet az osztr. delegatio részéről átérkezett, kérem a t. bizottsági tagokat, hogy ezen órában ülésre egybegyűlni méltóztassanak. Wodianer Albert b. Van szerencsém a gazdasági bizottság nevében a delegátió saját költségvetésének előirányzatát azon kéréssel bemutatni, miszerint méltóztassanak azt elfogadni. (Helyeslés.) ülnök : Méltóztatnak elfogadni ? (Elfogadjuk !) Ennélfogva elfogadtatott. Csernátony Lajos : Bátor vagyok a t. külügyminiszter úrhoz egy pár kérdést intézni oly tényekre nézve, melyek éppen most jutottak köztudomásra, s amelyekre nézve a delegációnak, miután a napokban szétmegy, nézetem szerint mégis némi tudomással kell bírnia. Tudva van, hogy a békeszerződés Orosz- és Törökország közt kicseréltetett s ennek következtében a hatalmakkal, Angliával és Francziaországgal közöltetettt; de azt még eddig legalább hivatalosan nem tudjuk, hogy közöltetett-e monarchiánk kormányával ? Első kérdésem tehát az : Vette-e már a külügyminiszter a békeszerződés szövegét, és ha igen , csak egy részről-e vagy mind a két részről, azaz úgy orosz, mint török részről? Másodszor: szándékozik-e a külügyminiszter úr a békeszerződés szövegét, ha az megérkezett, ha nem is azon módon, amelyen a külügyminisztérium ily közlései megjelenni szoktak, t. i. a vörös könyvben, hanem valami más után hiteles alakban közzétenni, nehogy ismét a külföldi lapokból és töredékes értesítésekből legyünk kénytelen arról tudomást szerezni? Harmadik kérdésem az : váljon ezen közlések következtében a hadviselő feleknek vagy ezek egyikének kezdeményezése folytán a congressus napjára vagy átalában annak létrejövetelére nézve van-e megállapodás a hatalmak közt? Én egyszerűen csak ezen kérdések fölvetésére szorítkozom ; természetesen a t. külügyminiszter tudni fogja, hogy a jelen körülmények közt válaszolhat-e ezekre vagy sem? (Dr. Andrássy Gyula külügyminiszternek az e kérdésekre adott feleletét vasárnap reggeli lapunk távirata közölte.) Elnök: Azt hiszem, hogy határozatképen kimondhatom, hogy a 1. bizottsági tag úr kérdései az azokra adott válaszszal együtt a jegyzőkönyvbe felvétetnek. (Helyeslés.) Egyéb tárgy nem lévén, az ülést bezárom. A legközelebbi ülés esti 7 órakor fog megtartatni. * * Az esti ülésben az elnök constatálta a két bizottság határozatai közötti teljes egyetértést. * A tegnap vasárnap délután 2 órakor tartott teljes ülésben a legfelsőbb szentesítéssel ellátott magyar delegationális határozatok kihirdettettek. Szlávy alelnök erre a delegátió ülésszakának ideiglenes elnapolását jelenti ki és kifejezi köszönetét a delegátusoknak közreműködésükért. Miután Haynald érsek a magyar delegátió legmelegebb köszönetét az elnöknek kifejezi, az ülés bezáratott. HÍREK. — Királyi ajándék. Ő felsége az egyházasrádóczi római katholikus hitközségnek, leégett iskolájának újból építésére, magánpénztárából 100 frtot adományozott. — Mr. le duc de Chartres, Philipp Lajos király unokája, Bauvoir marquis és Bondy vicomte kíséretében ma reggel érkezett fővárosunkba és az „Európa“ szállodában vett lakást. Ma este 6 órára díszebédre vannak a vendégek Coburg herczeghez meghiva. Öt napi itt tartózkodása alatt a herczeg Alcsutra is ki fog rándulni. — Kossuth Lajosnak Janka Victor ur, a nemzeti ammeum füvészeti osztályának őre, nagy érdekű füvészeti küldeményt küldött. Kossuth viszonozta a küldeményt, s a következő levelet irta Janka urnak, melyet a Vasárnapi Újságból veszünk át : Collagno ai Baraceone. Febr. 12. 1878. Tisztelt uram ! Már két hónapja mult, hogy köszönettel tartozom önnek a szintégy válogatott, mint rendkivülileg becses növénygyűjteményért, melylyel engem tisztelt uraságod megtisztelni, megörvendeztetni mél