Ellenőr, 1878. november (10. évfolyam, 551-605. szám)

1878-11-08 / 563. szám

t$S fizetési árak:­­ érre . SO frt — kr. Évnegyedre . . 5 frt — kr. Te . . . 10 , — , Egy hónapra . 1,00, Egyes szám ára 4 krajczár, (Szerkesztési iroda: (Budapesten, ncLdsz­accza 6. szám. t tan letelünk, ha non tudjuk, kitti jön. — Késiratok viimtahérdtsre nem voltlalhmuni. — Kotta által «tok bérmentes leveleket fogadunk el. Reggeli kiadás, hirdetések felvétele a Jri£L(Jó?vive Italba,Ti. Budapesten, m­áur­ utcza 6. szám (Légrády testvérek irodájában). Továbbá Havas, Lafite ék Cie. czégnél Parisban (Place de la Bourse Nr. 8) Hirdetésekért járó díj csakis az „Ellenőr“ kiadó-hivatala által nyugtázott számla ellenében fizetendő.­­Kiadó-hivatal: Budapesten, addor-atcza 6. szám. Ide­i témá­k ,m «IS fizetnek és a lap szétküldésére vonathat minden fel­alát. 63. szám. Budapest, péntek, november 8.1878. X. évfolyam. Budapest, november 7. A horvát országgyűlés feliratát át­­tó küldöttséget ma fogadta ő felsége, erélyes válasz, melyet a horvátok ő fej­től kaptak, fölöslegessé tesz minden mentort, s tapintatosabb is lesz, ha­­ minden recriminatio nélkül engedünk a horvát politikusoknak a magukba­­lásra.* A főrendek egy ülésben elvégezték a úti vitát, s a közlett felirati javaslatot szó módosításával elfogadták. Az ilyen ti­takkor szólani szokott gr. Széchen An­­— a­ki nagy diplomata hirében áll — is hosszabb beszédet mondott. A felvi­­­sítások előtt azonban, melyeket a kor­tytól vár, ő sem kivánt végleg ítélni a etett külügyi politika felett, s szintén gadta a feliratot. * Min­d­két delegátió ma tartotta első­jét, az osztrák délelőtt, a magyar este. osztrák delegátió elnökül gr. Coroninit osztotta, s azután megalakította a bud­­-bizottságot, melynek elnöke Herbst lett. magyar delegátióban elnökül Szlávy vá­gtatott , a bizottságok az előleges megál­­­dás szerint alakíttattak. * A közös költségvetés megítélésére csak jor tarthatjuk az időpontot elérkezettnek, ismerni fogjuk az occupatio által kivánt­­hitel nagyságát, továbbá a két tarto­­ány szervezésére a jövő évben megkívá­­ndó összegeket, végül, s ez a legfőbb, ha­­kapjuk a külügyminisztertől a felvilágl­­ásokat, melyek nélkül szinte lehetetlen jól beszélni, hogy a hadügyi budgetben vagy az a leszállítás lenne eszközölhető. Az országgyűlési szabadelvű párt pénteken hó 8-án d. n. 6 órakor értekezletet tart. A horvát küldöttség Ő Felségénél. Ma délután 2 órakor fogadta király­i fér­je a budai várpalotában a horvát országgyűlés iratát átnyújtó küldöttséget, mely Krestics Miclós­nök és dr. Vujcsics József első alelnökből állt. Krestics elnök ez alkalommal a következő szédet mondta: Felséges Urunk ! A horvát-tót-dalmát királyságok Felségedhez i­denkor hű országgyűlése által azon kiválóan Egtisztelő megbízással ruháztattuok fel, hogy az­­ok legalázatosabb feliratát Felséged királyi szé­lnek lépcsőire jobbágyi hódolattal letegyük. Mi erencséseknek érezzük magunkat e megbizatá­­suknak megfelelhetni s egyúttal kifejezést adhatni hűség és ragaszkodás azon őszinte érzelmeinek m­elyek a horvát-fót-dalmát királyságok Felséged­­íz hű országgyűlését minden időben lelkesítették. Felség ! Ezen legalázatosabb felirat hűséges szhangja azon kegyteljes szavaknak, melyeket elséged folyó évi szeptember 16-án kelt legfel­­jbb leiratában a horvát-lot-dalmát királyságok leg­­lázatosabb országgyűléséhez legkegyelmesebben ii­zni mél áztatott. Azonban jelen alkalommal sem mulaszthatta­k a nevezett királyságok Felségedhez minden idő­én hű országgyűlése, óhajtásait a mondott király­sgoknak még mindeddig végre nem hajtott vissza­­ölelezése tárgyában újból előadni, s e mellett szívb­ől fakadó szavakkal ki sem mondható örömét­yilvánítani Felséged vitéz hadseregének azon nagy géd­elmei felett, melyek nemcsak újra felébresztik a monarchia legszebb s legdicsőbb emlékeit, hanem új mabizonyságot is adtak a Felséged dicsőséges irályi pálczája alatt boldogan élő valamennyi Lé­eb példátlan áldozatkészségéről és határtalan szeret­etéről s ragaszkodásáról Felséged iránt. Isten tartsa, Isten oltalmazza szentséges felségedet! A loyalitás és hit ragaszkodás kifejező­éit, melyek ezen válaszfeliratban foglalvák,­­egyesen fogadom s felhatalmazom önöket: ugyék ezért küldőiknek királyi köszöne­­temet. Fejedelmi kötelmeimhez számítván egyéb­ránt az állami illetékességek és törvényes itézmények megóvása iránti különös gon­­doskodásomat is, nem hagyhatom észrevét­­enül, hogy a Horvát- és Szlavónországok Országgy­űlése oly kérdések fejtegetésével­­ foglalkozott, melyek, mint különösen a monarchia külügyei, törvényes hatáskörének korlátain kívül esnek. Elvárom ennélfogva, hogy a mondott Országgyűlés jövőre ezen korlátokat szigo­rán figyelembe veendi s magyar koronám megjelölésére is ezentúl azon kifejezéseket­ogja használni, melyek a fenálló törvények­­kel összhangzásban vannak. Midőn végre elvárom, hogy a horvát­­szlavón országgyűlés által a Magyarország­gal kötendő pénzügyi egyezmény tárgyalá­sra választott országos küldöttség azon feladat teljesítésére fog szorítkozni, melyet a törvény számára kijelöl, biztosítom önö­ket és küldőiket arról, hogy valamint mo­­narchiám minden országának, úgy Horvát­­és Szlavónországaim hű és áldozatkész né­pességének javát is mindenkoron szívemen viselem. A képviselőház felirati bizottsága holnap nyil­vános ülést fog tartani,a melyben a már megálla­pított javaslat elő fog terjesztetni, valószínűleg egy­hangúlag el is fogadtatni, kivéve tán egy szava­zatot, noha meglehet, hogyha horvát képviselőknek is lesz ellene kifogásuk. A két delegátió tagjai a következük: Az osztrák delegátió tagja: Teuschl, dr. Stradt, gróf Corouini, dr. Klaic, Langer lovag, Kitter, Walterskircben br., dr. Foregger, dr. Kuranda, báró Pirquet, Dumba, dr. Schaup, dr. Dehne, Lienbacher; dr. Oelz, dr. Blaas, gróf Terlago, dr. Herbst, dr. Bareuther, Stre­­er lovag, dr. Seidelmann, Schier, Rusz, báró Schar - schmid, báró Poppenheimer, dr. Nitscbe, dr. Stohr, dr. Giskra, Neuwirth, Sturm, báró Ktibeck Miksa, dr. Demel, dr. Grocholski lovag, Chrzanowski lo­vag, dr. Czerkawski, dr. Dunajewski, Jaworski lovag, dr. Kábát, Smarzewski lovag, Kocbanowski lovag, báró Ceschi, Czartoryski herczeg, báróHackel­­bergj Helferstorfer apát, Jablonowski hcrczeg, bá ó Kellnr, báró Koller, Khevenhüller herczeg, Latour, Lichtenstein Frigyes herczeg, Rosenberg herczeg, Salm őrgróf, Scrinsi lovag, gróf Than Oszwald, gróf Thun László, gr. Thurn György, Thum-Taxis herczeg, gróf Trautmansdorff, gróf Waldstein és gróf Widmann. A magyar delegátió tagjai: Csengery Eber, Ernuszt Kelemen, Fáik Miksa, b. Kemény Kálmán, Hegedűs, Horváth Gyula, Missies, Marsovszky, Ivánka, Prileszky, Prónay, Szögyény László, dr. Rudics József, Szeniczey, Szlávy, Tisza Lajos, Tóth Vilmos, Tisza László, Várady, Vizsoly, Wahrmann, gr. Szapáry Gyula, Horváth Lajos, b. Wodianer Albert, gr. Zichy Viktor, Zsedényi, Bánffy Béla, Márkus István, Horváth Boldizsár, Kukuljevics, Mihajlovics, Miskatovics, Mrazovics, gr. Almásy György, gr. Andrássy Aladár, b. Dőry Lajos, gr. Erdődy Sándor, gr. Festetics György, br. Fiáth Ferencz, idősb br. Földváry Lajos, Haynald Lajos érsek, gr. Karácsonyi Guida, br. Mesznil Victor, Román Miron metropolita, Schlauch Lőrincz püs­pök, gr. Szapáry Antal, gr. Széchenyi Antal, gr. Széchenyi Imre, Szögyény-Matich László, b. Vécsey József, gr. Zichy-Ferraris Bódog, gr. Zichy Nán­dor, és gr. Pejácsev­cs László. Az osztrák delegátió mai ülésében a budget­­bizottságba a következő tagokat választotta : Ceschi, Czartoryski, Koller, Khevenhöller, Latour, Liech­tenstein, Widmann, Demel, Teuschl, Walterskir­chen, Dehne, Dumba, Ritter, Schaap, Neuwirth, Sturm, Bareuther, Giskra, Herbst, Kuranda, Russ. A kérvényi bizottság megalakult. Elnöke Schinzi, elnökhelyettes Kochanowski és jegyző Langer. A budget-bizottság is megalakulván, elnökévé Herbstet, elnökhelyettessé Czartoryskit, s jegyzőkké Khevenhüllert, Widmannt, Bareuthert és Neuwirthet választotta. A IX. bíráló bizottság mai ülésében a Móricz Pál szarvasi képviselő választása ellen beadott kér­vényt elvetette, s a nevezett képviselőt igazolta. A szabadelvű párt elnöke levelet intézett gróf Coroninihoz az osztrák delegátió elnökéhez, mely­ben az osztrák delegátió tagjai a club helyiségei­nek látogatására meghivatnak. A képviselő út bizottságai közül ma ismét meg­alakultak: az összeférhetlenégi bizottság, elnökévé Szeniczey Ödön, jegyzőjévé Tibád Antal vá­asztat­­tak meg. Ezen kívül a könyvtári bizottság alakult meg, melynek elnökévé Járay Andor, jegyzőjévé Simonyi Iván választatott. A tanácskozó osztályok közül hitra volt még a N­­ik, mely szintén ma alakult, elnökévé Kemény Kálmán bárót, jegyzőjévé Zsíros Lajost választ­ván meg. A képviselőház II. bíráló bizottsága mai ülésé­ben tárgyalás alá vette Nagy Gábor kézdivásár­­helyi és Arcz Albert uj­ egyházi képviselő választási ügyeit, s rövid tanácskozás után mindkét képvise­lőt igazoltnak jelen­tette ki. Domahidy István n.­Károlyi képviselő ellen beadott kérvénynek tárgyalását november 13-án tartandó ülésére tűzte ki a bizottság. A Wiener Zeitung mai száma rövid jegyzet­ben jelenti, hogy a reichszáb­ot legfelsőbb elhatározás alapján „egyelőre“ elnapolták. Budapest és Bécs közt még most is csak Krakón át lehetséges a távirati közlekedés. A bu­­dapest-bécsi egyenes vonal talán csak szombaton lesz teljesen helyreállítva. Az Olaszországgal kötendő vám- és kereskedel­mi szerződés ügyében jelenti a „Gazetta di Venezia“ e hó 2-áról . Ellena és Axerro urak ma este Bécs­­be utaznak, hogy futassák ismét a tárgyalásokat az Ausztria-Magyaro­szaggal való kereskedelmi szer­ződés megkötése iránt, a­mire a végleges minisz­teri utasításokkal már el vannak látva. Ez ügy­ben az utóbbi napokban Seisma-Doda pénzügymi­niszternél ismételten tanácskozások voltak, me­yek­­ben Depretis, Luzzati és Incagnoli képviselők, Mal­­vano, a külügyminisztériumban a politikai osztály igazgatója, és Ellena a pénzügyi főfelügyelő vettek részt. Úgy látszik, hogy lényegileg egyetértésre jutottak és a két nevezett hivatalnoknak Bécsbe küldése által a vámtárgyalások folytatását elhatá­rozták. Táviratok. Prága, nov. 7. A Prager Abendblatt je­lenti: A német alkotmányhű­ pártkör Schlumenau­­ban, Herbst választókerületében, éljenzések közt a királyhoz intézendő következő resolutiót hozta: A meghódított tartományok birtokbavétele a monarchia hatalmi állásának, a hadsereg becsületének és a kereskedelmi politika szempontjából igen kívánatos. Athén, nov. 7. Az új minisztérium a követ­kezőleg alakult meg: Komondoroa belügyi és igaz­ságügyi, Bouboulis hadügyi és tengerészeti, Arger­­iios közoktatásügyi és kereskedelmi, és Deyanni külügyi és pénzügyminiszter. Londonból „hiteles forrásból“ jelenti a Neue freie Presse, hogy Waddington csakugyan intézett körjegyzéket a nagyhatalmakhoz a görög határ rendezése ügyében. E jegyzék igazságosaknak mondja Görögország követeléseit, és a nagyhatal­mak megállapodásának czéljából közös conferentiát indítványoz. Calcuttából jelenti a „­Standard“. Az afgán emir az indiai »ifehrAtyk«z intézett válaszában ki­jelenti, hogy ő, az emir, iparkodott jó barátságban élni a britt kormánynyal, de ennek politikája vál­tozékony volt az utóbbi időben. Lord Mayo és Lord Lytton mást és mást tettek, és mindegyik alkirály mindjárt hivatalba lépésekor fölforgatja elődjének intézkedéseit. Ő, az emir, kész az újabb szerződésre, orosz szövetség által nincs lekötve, és az orosz követséget sem ő hívta Kabulba. Úgy látszik az emirnek azért fáj az alkirályok változékonysága, mert Lord Lytton nem küldötte meg neki a subsidiumot. Az emirnek ezen válasza hiteles lehet, és így meg tudjuk magyarázni, hogy az indiai kormány sértve érezte magát, de az an­gol kormány még egyszer jónak látta szóba állani az emírret. Londonból jelentik nov. 7-től a Neues Wiener Abendblattnak. A külügyi hivatal ma fontos ok­mányt tett közzé, melyet az angol és franczia kor­mány váltottak egymással az angol-török convectio ügyében. Ma délután minisztertanács volt Londonban. Ugyanezen lap római levelezője pedig a kö­vetkező mesés dolgokat írja: Mafai gróf, külügyi államtitkár Monzába utazott, hogy referáljon Paget angol nagykövettel és Mexhüll orosz nagykövettel folytatott értekezéséről. Olaszország, Anglia és Fran­­cziaország közt teljes egyetértés uralkodik, leg­alább is a közös diplomatiai actiót illetőleg. A Keleten végrehajtandó fegyveres közbelépés, abban az esetben, ha Oroszország megsérti vagy kijátsza a berlini szerződést, élénk alkudozás tárgyát képezi e három hatalom közt. A diplomatiai actio alapvo­nalait Párisban már megállapították , de még több pon­tot kell rendezniök. Az olasz kormány és a parliament nem akarnak háborút kezdeni, hanem fegyver nél­kül szeretnének minden lehető hasznot zsebre rakni. Umberto király azonban szeretné kiköszörülni a lissai és custozzai csorbát. Nem lehetetlen, hogy végtére is a király vágya, fog győzni. Oroszország legújabb, javított és bővített javaslataival is kudar­­c­ot vallott Rómában. A franczia képviselőház nov. 5-ki ülésben tör­téntek, nevezetesen Cassagnac számtalan tozultusai úgyszintén a tábornagy ellen intézett támadása nagy kedvetlenséget hozott a conservativek közt. Az orleanisták megerősödtek azon elhatározásuk­ban, hogy semmiféle határozott lépést nem tesznek a kormány ellen. Hírlik, hogy az ülés következté­ben több kihívás történt párbajra. Az oroszok hír szerint kötelezettséget vállal­tak, hogy Sir Ali seregét ellátják hátultöltő fegy­verekkel, ez pedig megengedi az orosz mérnökök­nek, hogy felmérhessék a bokhara-kabuli utat. Budapest, november 7. A hatalmai jegyzékeket váltogatnak. Anglia levelez Francziaországgal az egyp­­tomi kérdésben. Francziaország a görögök érdekében ir a hatalmaknak. Oroszország válaszol az angol felszólalásra. Szóval az európai correspondentia nagy lendületet vett. De vájjon lendületet vett-e egyszersmind a béke ügye? Mi az ellenkezőt hisszük. A tapasztalás azt mutatja, hogy mikor a hatalmak nagy levelezésbe bocsátkoznak egymással, rende­sen összevesznek. A logika e rendjén most sem fog változtatni azon körülmény, hogy a hatalmaknak egymással való érintkezésük felettébb előzékeny és udvarias hangon folyik. Valamint a helyzet súlypontja a Bal­kán-félszigeten van, úgy képezi a diploma­tiai jegyzékváltás legfontosabb részletét a véleményeknek az angol és orosz kormány közt való kicserélése. Anglia felszólította Oroszországot, hogy nyilatkoztatná ki: mily véleményben van a berlini béke kötelező ereje felől, s várjon hajlandó lesz-e a béke­kötésben elvállalt kötelezettségeinek teljesí­tésére. Oroszország igen nagy bókét csi­nálva Európa tekintélye előtt, készségét fejezte ki a berlini szerződés teljesítése iránt, s megígérte, hogy csapatait, a szerződésileg kikötött időben, ki fogja vonni a megszállt területekről. Ez a válasz előrelátható volt. A­ki más választ, daczos hangot, fenyegető sza­vakat várt Oroszországtól, csalatkozott, mert nem ismeri az orosz diplomatia természetét. Ez a diplomatia ravasz, sikamlós, mint a kígyó. Meggörnyed, kanyarog, a legszűkebb helyen átcsúszik, elámít, s csak a végső pillanatban emeli marásra sziszegő fejét. E pillanatban Oroszországnak még szüksége van a tettetésre. Az áleza alá engedett pillantani, de még nem érkezett el az euró­pai álarc­os­ bál azon legérdekesebb momen­tuma, midőn a hívott és hívatlan vendégek áleza nélkül mulatnak. Azt mondják, Oroszország azért küldte Londonba ígéretekkel megczukrozott vála­szát, hogy az európai pénzpiac­ot az orosz kölcsön iránt nagyobb rokonszenvre han­golja. Elhisszük. Sőt azt is elhisszük, hogy ez­ek egyike volt a legfontosabbaknak. A legfontosabb azonban, szerintünk, másutt keresendő. Az orosz diplomatia nem tarthatja oly naivoknak az európai pénztőzséreket, hogy megragadjanak egy szemérmes jegyzék mé­zes lépén. A pénzemberek tudják, hogy Oroszország, mely legújabb vállalata követ­keztében évenként 150 millióval terhelte meg eddig is rész költségvetését, nem he­veri ki financiális bajait ötven évig Bem,­nanar azonnal haza viszi hadait, s évtize­deken át még ujját sem mozdítja. De ugyan­ezen pénzemberek egyszersmind azt is tud­ják, mennyi súlyt lehet helyezni Oroszor­szág békés fogadkozásaira, sőt magára a czári szóra. Nem tételezhető tehát fel, hogy az orosz diplomatia csak e, minden coulissa­­titokban járatos financierek léprecsalása czéljából veszi kezébe ismét a béke olajá­gát, s parancsolja meg, a múlt napokban még dühöngő félhivatalos lapoknak,, hogy szelidebb és mérsékletesebb hangokat pen­gessenek. A fő — ha nem egyetlen — ok vé­leményünk szerint, abban keresendő, hogy Oroszország ajég nem látja elérkezettnek a kenyértörés idejét. Anglia még nem keve­redett, tényleg, háborúba az emirrer, tehát ki is békülhet vele, s akkor — ha időköz­ben Oroszország elvetné az álarctot — az indiai csapatokat is ennek nyakára hoz­hatná az angol kormány. A mac­edóniai és­­ ruméliai lázongás még nem aprózta fel tel­jesen a török kormánynak, mindig tekinté­lyes, védképességét. A külügyi politika fe­lett épen most tanácskozó magyar és osztrák törvényhozás nagy erkölcsi támogatásban részesíthetné az osztrák-magyar külügyi po­litika vezérférfiait, ha egy nyílt válasz hi­vatalosan felfejtette volna Oroszország va­lódi szándékait. Olaszország tán még nem cairolizta bele magát eléggé a muszka szö­vetségbe. Szóval, Oroszország azt hiszi, még várnia kell. Várni fog talán egész a tavaszig. De meg vagyunk győződve, s nem nehéz bár­kinek is meggyőződést szereznie felőle: hogy Oroszország nem fog mozdulni a Balkán­félszigetről, hogy a berlini szerződést nem fogja végrehajtani, s hogy a fegyver élére lesz kénytelen appellálni, aki ezt a szerző­dést végre akarja hajtani. Az osztrák és magyar ellenzék tehát láthatja ebből, meny­nyire előmozdította Oroszország érdekeit a berlini szerződés, melynek aláíróit muszka czimboraság vádjával illette. Hogy ki fogja végrehajtani a berlini szerződést, vagy inkább a berlini szerződés nevében, ki fogja kellő határok közé utalni Oroszországot, előre sejthető a hatalmak csoportosulásából. Anglia és Francziaország közt, az utóbbinak hellén hóbortja daczára, benső egyetértés uralkodik. Ausztria-Magyar­­ország természetes szövetségese és támoga­tója minden, Oroszország elleni actiónak. Ebből aztán önként következik a nyugati hatalmak szövetkezése Oroszország, vagy egy esetleges orosz-olasz szövetség ellen. S az események kereke gyorsabban fog fordulni, mintsem egyelőre hinni lehetne. Mihelyt megüzeni Anglia az afgán emírnek a háborút, Oroszország bátorsága megnö­vekszik. Sőt — s ezt megjegyezheti min­denki — csakis az afgán háború alatt kísért­heti meg Oroszország terveinek megvalósítását , a­mikor Angliának csak egyik keze lesz szabad. Tehát : vagy-vagy. Vagy kitör a háború a tavaszszal, vagy — Oroszország visszavon­ván csapatait a Balkán-félszigetről — béke lesz legalább egy évtizedre. — A mi honvédségünk a mozgósítás alatt. — Az „Ellenőr“ szerkesztőjéhez. — Budapest, nov. 7. ! Emlékezni fog Ön, t. szerkesztő úr! hogy a honvédség mozgósítása alkalmából, elmondtam becses lapjában néhány adatot, mely kétségen felül emelte nemzetünk eme kedvencz intézményének kifogástalan, sőt , mondjuk ki — mert hiszen a fenforgó viszo­­­­nyokat kell tekintetbe vennünk, — páratlan had készültségét. Most, midőn a legfőbb hadúr parancsa­­ folytán, honvédségünk, eleget téve köteles­ségének, családi tűzhelyéhez tér vissza , na­gyon fényesen igazoltaknak bizonyulnak ak­kor kifejezett reményeim. Nem is hittem ugyan soha, hogy csa­lódom. Megszoktam a honvédséget olyannak­­ tekinteni, melyhez kötött legjobb remé­nyeinkben sem csalódhatunk. És mégis, olyan jól esik ezt kimon­danom, sok részben kevés volt a­mit hittem , róla, sok részben messze túlszárnyaltattak a legvérmesebb várakozásaim is. S összeszedem a híreket, miket itt-ott el­ejtve hallottam, olvastam. Mindenik hír egy-egy álom teljesedése. Csak krónikaíró leszek. Azt mondom el, a­mit a honvédség a mozgósítás alatt tett. Ön jól tudja, hogy egyik része a vá­rakban a várőrségi szolgálatot teljesítő, másik része kint a csatatéren fogadott el hódolati feliratot a magyar királynak. Azt a részét dicsérik a várparancsno­kok; emezt a részt kitünteti a főhadvezér, s a koronás király, a legfőbb hadúr, ki­tünteti legmagasabb elismerésével mind a két részt. Ismeri ön az eszéki várparancsnoknak i­sen tábornoknak­ napiparancsát, melyben a távozó honvédeknek, kifogástalan magok vi­­sel­etéért, köszönetet mond. Közölve volt az e lapokban is, bőveb­ben emlegetnem nem szükséges. De ez a dicséret nem volt magába. Egyik jó barátom megküldé nekem azon napiparancsot, melyet a péterváradi várpa­rancsnok, Riesz tábornok, az ott várőrségi szolgálatot teljesítő honvédséghez, annak el­távozása alkalmából intézett. Ez a napiparancs dicsőségére válik a honvédségnek, és becsületére szolgál a ki­adójának. Engedje meg Ön, hogy azt, legalább részben, az érdeklődő közönségnek bemu­tassam. „Indíttatva érzem magamat — mondja a várparancsnok,­­ Steiner Ede őrnagy és Hegyi Gyula százados uraknak a helyes és katonás szolgálati kezelésért, a minden tekin­tetben példás és kitűnő fegyelem fentartásáért, a csapatok kiképzésében tanúsított fárad­­hatlan tevékenységükért, az összes tiszti kar­nak és orvos uraknak terhes szolgálatukban tanúsított odaadásukért; végre az összes le­génységnek, kifogástalan kitűnő magatartásáért, a kiváló felelősséggel terhelt várszolgálatnak pontos teljesítéséért, teljes elismerésemet és köszönetemet, a legmagasabb szolgálat ne­vében, ezennel kifejezni. Bajtársi „Isten vele­­tek“-et mondok nektek. Az Egek ura kísérjen mindnyájatokat egészséggel és megelégedet­ten hajlékotokba vissza. Menjetek azon tu­dattal, hogy Ő Felségének, legfőbb had­úrunknak felszólítását készséggel és ponto­san teljesítettétek.“ Ez a napi-parancs szól a 3-ik honvéd­zászlóaljnak és a 66-ik félzászlóaljnak. Az alvidék derék fiai büszkék lehet­nek rá. De szól az a napi-parancs az összes honvédségnek is. Hiszen mindenik oly kitű­nően teljesítette volna azt a kötelességet, ha ezet helyezik oda. Nem vagyok szakember, t. szerkesztő úr! De előttem igazán szakértő katonák igazolták, hogy a várőrségi szolgálat, béke idején is, egyike a legterhesebbeknek. Miért ne mondanám hát, hogy e szolgálat kifo­gástalan, kitűnő teljesítése, fényes bizonyí­téka a honvédség katonás szellemének, ma­gas erkölcsi értékének és hazafias nemes indulatának. Hiszen a mi honvédségünknek nincs is alkalma e szolgálatba begyakorolni magát. Béke idejében otthon van az eke mellett : munkálkodni, és nem a várakban őrköd­ni, tanul. Milyennek kell- e honvédségnek lenni, milyeneknek a vezető tiszteknek,­­ hogy e kiváló felelősséggel terhelt szolgálatot, egy illetékes parancsnok szavai szerint „minden tekintetben kitűnő és példás fegyelemmel, pontosan teljesíté.“ Ki mondja még, hogy a honvédség szelleme meg van rontva, hogy a tiszti kar szelleme nem a humanitás és hazaszeretet­­t­­ől áthatott? — Ez volt a békés hadi szolgálat. S a csatában! Elvezetem önt Kulen-Vakuf alá. A 83. honvéd-dandár őrze ott a határt és hódította meg a határmentét. A Rain­­lander-dandár egyik részét képezte. A Bi­­hács alól előnyomuló győztes ellenséget „jól­ irányzott lövéseivel visszakergette“ és felfogadta a visszavonuló bajtársakat. Át­ment aztán a határon túl is s kitűnően végrehajtott tüntetéseivel — a fegyverére nem is szorult — megfélemlíté az ellensé­get, s ez átadá Mussulin honvéddandár-pa­­rancsnoknak a hódolati feliratot. „Mi hódolatunkat jelentjük ki az oszt­rák császárnak és magyar királynak, ke­gyelmébe ajánljuk magunkat. Átadjuk neked a vár kulcsait s alávetjük magunkat az osztrák-magyar, igazabban a magyar törvé­nyeknek. Kérjük Ő Felségét a császárt és királyt, feledje el a tetteket, melyeket lak­társaink elkövettek. ígérjük, hogy ezentúl új fejedelmünknek hűt alattvalói leszünk.“ Így szól a hódolati felirat. Én egyik napi­lapból vettem azt ki. Tehát átadják a vár kulcsait a hon­védségnek harcz, ellenállás nélkül! És a honvédség békésen elfoglalta a határhelységeket és Kulen-Vakuf várát. Vájjon nagyobb lett volna-e dicsősége, ha fegyverrel teszi azt? Bizonyosan nem.

Next