Esti Hirlap, 1957. december (2. évfolyam, 282-305. szám)

1957-12-01 / 282. szám

Nylon harisnya, karóra, borotva penge a csempészlistán Az ajándékcsomagok titkos értékei — Kettős falú bőröndök Sorra leplezik le a vámtörvények megszegőit Szigorú ítélet vár a csempészekre A csempészés nemcsak sza­bálysértés, hanem 5000 forin­ton felüli értékű csempészés esetén­ már bűntett. Nemcsak azt büntetik, aki el­követte a cselekményt, hanem azt is, aki a csempészett árut átveszi, megvásárolja, aki se­gítséget nyújt az áru elrejté­séhez, értékesítéséhez. A csempészés konjunkturális bűnözés. Rendszerint a külföl­dön könnyebben és­ olcsóbban beszerezhető cikkekkel folyik a csempészés, olyasmikkel, amelyek aránylag nagy érté­kűek, kis helyet foglalnak el, s könnyen el lehet rejteni. Mostanában a csempészett cik­kek árulistájának ééa sok ny­lon holmi, karóra, borotvapen­ge van. Nemrégiben még kitű­nő csempészüzlet volt a sza­­harin- és a tűzkőcsempészés. Gyarmatárukat is igyekeztek az üzérek ilyen úton behozni. Ezek a cikkek mos­t már bel­földön is kaphatók, ezeknek a csempészése tehát megszűnt. Egyesek postacsomagok­ban, a­jándékkülde­mények­ben igyekeztek szabályta­lan módon eltitkolt holmi­kat küldeni. A vámellenőrzésnél azonban úgyszólván kivétel nélkül le­leplezik ezeket. Nemrégiben egy Nyugatra disszidált férj feleségének Svájcból használt ruhákat és cipőket küldött, közben előre jelezte, hogy a cipők sarkában arany IWC-órákat rejt el. A csomag vámvizsgálatánál azonban megtalálták a 17 000 forint értékű órákat. Egy vasúti ellenőrzés alkalmá­­val például feltűnt az idegesen viselkedő B. K., akit megmo­toztak, és a hónalja alatt rag­tapasszal odaerősítve nyolc Marvin-órát találtak. Még merészebb volt S. O., aki más­félméteres övet készített az el­követendő csempészésre, és az öv apró zsebeiben 50 órát du­gott el A nagyszabású csempészé­seknél a notórius csempészek kiszemelik a különböző szállí­tóeszközökön kínálkozó rejtek­helyeket. Van, aki az autó pót­­kerekébe, más a hajók lecsa­varható kettős oldalfala közé helyezi a csempészárut. W. N. cső alakú bádogdobozokat ké­szített olyan vastagságban, mint a vasúti kocsik gőzveze­téke. A dobozokat fehér zománc­cal festette be, megtöltöt­te karórákkal és azokat a vasúti kocsi WC- jében, a gőzvezetékek mellé tette le. A vonatvizsgálatnál azonban a szakértő szem azon­nal észrevette, hogy a szokásos három cső helyett négy van egymás mellett, és a furfan­gos csempész rajtavesztett. M. L. egy társasgépkocsi akku­mulátorszekrényében dugott el 300 000 forintnál nagyobb ér­tékű nylon cikkeket és karórá­kat, de a határon felfedezték. R. N. személygépkocsijában az autó aljához rögzített bádog­ládából 100 darab nylon puló­ver került napvilágra, a kocsi belsejében pedig 200 pár nylon harisnyát, sok selyemkendőt és nagy értékű gyógyszereket találtak a vámellenőrök. N. S. hajós, egy hasábfát vá­lasztott rejtekhelyül. A faha­sábba hosszabb lyukat fúrt, abba 50 karórát dugott el, a lyukat egy fadarabbal elzárta és sárral elpiszkolta. Az érté­kes tartalmú fát a hajó fedél­zetén levő többi fahasáb közé helyezte. A csempészést csak akkor leplezték le, amikor az órákat értékesíteni akarta. Az utasforgalomban több­ször fordul elő, hogy kettős fenekű bőröndökben próbálnak értékeket át­csempészni a határon. Ezt a trükköt már nagyon is ismerik a vámosok. Nyomozók közreműködésé­vel szintén lelepleződnek a csempésztársaságok. Tudomá­sukra jutott, hogy H. E. órák­kal kereskedik. Megfigyelés alatt tartották a lakását és észrevették, hogy egy alkalom, mai óvatosan körültekintő fia­talember megy fel a lakásba. A nyomozók követték, és tet­ten érték az egész társaságot, mikor a csempészett órákat vették át. S. J.-t egy eszpresz­­szóból követték a nyomozók a Nyugati­ pályaudvarig, ahol a ruhatárból kiváltott bőröndjé­ben rengeteg nylon harisnyát foglaltak le. Még sok hasonló esetet le­hetne felsorolni az utóbbi idők vámtörvénysértő krónikájából. A csempészek előbb vagy utóbb pórul járnak, hurokra kerülnek. A vámtörvény meg­szegőire szigorú ítélet vár. Gárdonyi Jenő BARTÓK TEREM Bemutató: december 7-én, szombaton este 8 órakor Előadások minden csütörtö­kön és szombaton este 8 órakor, vasár és ünnepnap 5 és 8 órakor RANDEVÚ A SZERELEMMEL Gluck: Május királynője Pásztorjáték Mátrai-Betegh: Peng a gitár Prokofjev: Péter és a farkas Táncjáték Em­őd Tamás: Lotharingia Verses, zenés játék Menotti: A telefon Vígopera Jegyek az Országos Filhar­mónia jegypénztárainál kaphatók Medvét, hidat, szegfűt, gépet és almát szállít a MASPED Baribal-medve érkezik ha­marosan Nyugat-Németország­­ból, egyetlen itteni rokonához az Állatkertbe. A mackó ren­des körülmények között Ame­rikában, a Cordillerák között él. Világvárosok állatkertjei­ben ritka, mert nehezen szok­­ja meg a fogságot. Az Állat­kert már jóelőre felkészült fo­gadására, remélik, hogy a fá­radozások sikerrel járnak, s néhány év múlva vidám baribal-családdal gyarapodik az Állatkert. A türelmes állat kísérő nélkül teszi meg majd a hosszú utat. Utimarsallja a MASPED — teljes nevén Magyar Általános Szállítmányozási Vállalat — gondoskodik majd arról, hogy a különleges szállítmány min­den akadály nélkül megér­kezzék Budapestre. De ugyan­ez a vállalat törődik azzal is, hogy a budapesti boltokba ke­rüljön a bors, a déligyümölcs, hogy az ipar idejében kapja meg a gyapotot, a színesféme­ket. Foglalkozik természetesen magyar áruk továbbításával is. Ez a vállalat szállította Egyiptomba nagyméretű vas­alkatrészeitől kezdve az utol­só szegecsig a helváni hidat. Nagy gonddal kell előkészíteni ilyen súlyos alkatrészek szál­lítását. Vigyázni kell, milyen módon kerül a vagonba, a ten­geri kikötőben, legtöbbször Ri­­jekában jóelőre gondoskodni kell daruról, s amint a vonat a kikötőbe ér, percek alatt átke­rül a súlyos teher a hajóra. A hajón ismét új szabályok ha­tározzák meg a szállítmány el­helyezését, így utaznak sok tízezer kilométeres úton ha­jón, vagy tengelyen a magyar szerszámgépek, mozdonyok, traktorok, kombájnok Kínába, Szíriába, Egyiptomba, Indiába, Uruguayba — a világ minden tájára. Most a napokban százezer szegfűt küld re­pülőgépen Finnországba a MASPED. Út­ját már előkészítették: a meg­rendelők érkezése után azon­nal kicsomagolják a szállít­mányt a tetszetős kartondobo­zokból, amelyekbe itt Budapes­ten százasával helyezik el a fehér, sárga, piros, feketés­­bordó virágokat. Nem kevésbé kényes az alma sem, amelyet eddig a tengeri hajók hűtőhá­zaiban küldtek messzi orszá­gokba, most pedig úgy kell majd szállítani, hogy a nagy hideg se árthasson meg a gyü­mölcsnek. B. A. Hazajövök a munkából. Cidri. A család csüggedő ajakkal, sorban ül a szomszé­dok fala mellett, ott ahol az ő kályhájuktól meleg. Rajtuk minden bunda és bekecs. — Miért nem fűtöttetek be? — Elveszett a pincekulcs. Na tessék. Hat órakor vár Gyuri egy eszpresszóban és most skeressek pincekulcsot. Szekrények. Mindent ki. Nincs. Íróasztalfiók. Kiboríta­ni. Semmi. Van egy három hónapja keresett operabérlet, két megpörkölt tízforintos, egy kalucsnicsot és egy elveszett­nek hitt töltőtoll, két darab­ban. Kulcs nincs. Rakjátok vissza a lomot. Gyors fejszámolás: a kulcs­bolt már zárva, de a földszinti üzlethelyiségben még matat Balogh bácsi, az öreg lakatos. — Csináljon egy kulcsot, az isten szerelmére, mert megfa­gyunk. Kicsit kéreti magát, de sze­reti a bort. A szomszéd ter­melői borkimérés már csak, egyenesen a csigolyámra húz­zák a rolót. — Adjanak egy literrel, mert megvesz az isten hidege. — Sajnáljuk, már nem­­ szolgálunk ki. Záróra! De van Boroséknak egy gyermekük. Untyik­-puntyik­, szereted-e a süteményt? Jöj­jenek utánunk a cukrászdába a borral, jó? Buda falu, itt ez is lehetséges. A gyerek krémest szeretne. A krémes el­fogyott. A srác bőg. Tessék innen elvinni, ez nem napközi. Végre­ valaki lemond a kré­­meséről, ami már a tányérján van, a srácnak betömöm a po­­fikáját, hozzák a bort, Balogh bácsi közben már el is készült, a pincerekeszt már ki tudnánk nyitni. (Be­fűtöttünk Csak a pincét nem, mert a házmester elment valahová. Nem részletezem, miket mondtak nekem, mikor má­sodszor is bezörgök a rolón. Tény, hogy öt órakor a pincé­ben vagyok, kulcs van, ajtó nyílik. Balogh bácsi remekelt, minden évben ő reszel nekünk pincekulcsot, még emlékezett rá, milyen volt a tavalyi. Két tuskó a lábamra esik. Görcsök. Fogom a többit, már nyakig szenes vagyok, de még nagyobb görcsök. Na jó. Ven­ném a baltát. Nincs. Keserű kacagással nézem a vedrekkel felsorak­ozó családot. Itt akartok ti ma melegedni? Bizakodóan néznek rám, ez mindig így van, ha valami disznóság történik, Gyuri vár, hol a balta, hol a balta? Balogh bácsinak van, de ha­ragos ember, nővendége van, a bort már isszák, embertelen­ség lenne zavarni. Az első emeleti lakóknak vanni volt, de lenni nincs, holnap akarnak újat venni. Van egy húsvágó bárdunk, öt perc alatt kicsor­bul a görcsön. Valamennyien szétrajzunk a lépcsőház min­den irányába, a gyerekek hoz­nak leghamarabb a harmadik emeletről egy kis fejszét. — De azt mondták, ne tes­sék vele görcsöt vágni. Persze, parancsoljatok csak. Nem vagyok ideges. Fél hat. Durr bele. Nesze neked, görcs. Jön a házmesterné, szét ne verjem a házat. Jönnek a har­madik emeletiek és vádlóan mutatják baltájukon a csor­bát. Ezt meg fogom venni. Sebaj, hármat veszek, csak menjenek már. Holnap ve­szünk húsz baltát. Rakjuk a szenet, elbotlok, mi az, ott van alatta a baltánk. Nagyszerű. A gyerekek ujjonganak, megvan a balta. A lift elakad velünk, ezt úgysem merem elmesélni senkinek, mert már el sem hi­szik, de amikor nyitom a la­kásajtót, leesik a gázóráról a pincekulcs. A régi. Jön kipi­­rultan Balogh bácsi, nincs még egy literrel abból a jóféléből? Begyújtani? Minek, hiszen mind izzadunk már. Hat óra múlt, ki hozza le a padlásról a füstcsöveket? Két hete halo­gatjátok, húzzunk sorsot. Még ki is kell pucolni. Gyuri vár, csupa kosz vagyok, tiszta ing kell, csak azt ne mondjátok,­ hogy mind odavan mosásba.­­ De igen, holnapra lesz kész a Patyolatnál. Közben kijön a füstcső, a lakást ellepi a ko­rom, az ingem most már nem piszkos, hanem egyszínű. Vég­re kölcsöningben, félig meg­mosdva rohanok a villamos­hoz. Egy megállóval túlmegyek, de ez nem baj, úgyis felírnak,­­ mert nincs nálam pénz. Majd­­ talán Gyurinál lesz. Igen ám, de tígur­ nincs. Háromnegyed hét, elunta. Nem, itt jön, kócos és károm­kodik. — Befűtöttem — mondja sö­téten. A kávéslány kedveskedve mutat szét az üres eszpresszó­ban: — Ma mindenki késik, előbb tüzelnek.­­ Csakugyan hideg este van.­­ De hogy ennyien elveszítsék a jó pince kulcsukat!... › Rendetlen város! Gesztelyi Nagy Zoltán . Ú­­ erdők a Jászságban és a Nagykunságon A Jászságban s a Nagykun­ságban újabb nagyarányú fá­sításokat végeznek. A mezővé­dő erdősávokon kívül nagyobb erdőket telepítenek. Az idén még 5,5 millió facsemetét, va­lamint 100 000 suhángot ültet­nek el. Az erdőgazdaság ezen­kívül 12 vagon tölgymakkot is elvetett, amivel együtt több mint 700 hektár erdőt telepí­tenek a megyében. Az alföldi megye fásításából kiveszik ré­szüket a termelőszövetkezetek is. A kunszentmártoni Zalka Máté Termelőszövetkezet a Körös hullámterében 23 holdon kezdte meg az erdősítést. A jövő hónapban 90 000 nyárfát és 50 000 kőrisfa-csemetét ül­tetnek el. Hathónapi börtön lottócsalási kísérletért F. Gy. kiskőrösi lakos a 11. és a 13. lottósorsolás után óvást adott be a Sportfogadási és Lottó Igazgatóságra. Ezek­ben ötös, illetve négyes találat­ra jelentette be igényét. Az igazgatóság ellenőrzése megállapította, hogy a „telita­­lálatos” szelvény nem érkezett meg, és nem vett részt a já­tékban. A másik esetben az általa bejelentett — a 164.282- es számú szelvény — bár an­nak tulajdonjogát büntetőjogi felelőssége tudatában is erősí­tette —­nem volt az övé. A kérdéses szelvény jogos tu­lajdonosa a nyereményért idő­ben jelentkezett is, F. Gy. bíróság elé került. A budapesti V. kerületi Bíróság mindkét próbálkozását társa­dalmi tulajdon sérelmére el­követett csalási kísérletnek minősí­tette. Ezért — s mivel károsan be­folyásolta a lottójátékok hírne­vét — F. Gy.-t jogerősen hathónapi börtönre­ ítélték. Enyhítő körülménynek vették magas életkorát s ezzel járó csökkent szellemi képes­ségét, s így a büntetés végre­hajtását háromévi próbaidőre felfüggesztették. Nyereséggel zárják az évet Bács megye gépállomásai Bács megye gépállomásai évi tervük befejezéséhez közeled­nek. Megállapították, hogy az önálló gazdálkodás és a jó munka eredményeként a me­gye valamennyi gépállomása nyereséges lesz az idén. Eddig 13 millió forint nyereséggel számolnak. Sok viszontagság után méltó otthont kap az Országos Műszaki Könyvtár Az Országos Műszaki Könyvtár végre megfelelő he­lyiségbe költözik — mutat kö­rül a Múzeum utcai volt Ká­rolyi-palota teremsorain Je­szenszky Lajos főigazgató. A műemlékké nyilvánított palota végre megfelelő rendel­tetést talál annyi viszontagság után. A Múzeum utca és a Re­viczky utcai frontját is érintő palotát 1892-ben a Vígszínhá­zat építő neves bécsi Fellner és Helmer cég tervezte olasz renaissance stílusban, belső kiképzésében létrehozva Bu­dapest egyi­k­­j£gJ­átványosabb épületét. Loggiás udvara bár­melyik velencei palotába, beil­­lene, ennél szebb udvarkikép­zést aligha találni a főváros­ban. Most, hogy­­ a palotát alkal­massá teszik az ország legna­gyobb műszaki könyvtárának befogadására, kormányzati el­határozásból eredeti szépségé­ben állatják helyre. Évekkel ezelőtt diákszállóul jelölték ki az épületet, s ez az időszak ott­hagyta bélyegét a gondozó nél­kül maradt épületen. Senki nem figyelt a tönkrement te­tőzetre; a beázás megroppan­­totta egyik reprezentatív ter­mének csodálatos stukkókkal­­ díszített mennyezetét. Az­­ üvegtetős hall falburkolatának­­egy részét tüzelőanyagul hasz­­­­nálták fel, erre a sorsra jutott­­ a remekművű, úgynevezett fél­­' schönbrunni stílusban emelt­­lépcsőzet. Paliszanderfából fa­­­­ragott gazdag barokk díszítésű­­korlátjának nagy része ez idő szerint pótolhatatlanul hiány­ozik. Nyomtalanul eltűnt — s­­ez a legfájóbb — Lotz Károly­­felbecsülhetetlen értékű fres­­­­kója. Mikor mozivetítő terem­­mé alakították a Múzeum ut­cai emeleti front nagytermét, a födémátalakítás kedvéért feláldozták Lotz számon tar­tott híres freskóját... Ennyi oktalan pusztítás lát­tán elkeseredés gyűl össze a szépet szerető emberben. S csak az vigasztal, hogy jelen­legi kultúrpolitikánk gyorsan ment mindenütt, ahol van még mentenivaló. Jeszenszky Lajos főigazgató szerető gonddal, figyelemmel kíséri a helyreállítás minden mozzanatát. Egy kicsit türel­­metlen az építkezésen a topotz­­talható lassúság miatt. — Jövőre ünnepeljük a könyvtár fennállásának 75. évfordulóját — mondja.­­* Nemzetközileg is jelentős in­tézmény vagyunk, külföldi vendégeket is szeretnénk fo­gadni az évfordulón, de méltó keretben! Az Országos Műsza­­ki Könyvtár ez idő szerint szétszórtan telepedik meg a városban, olvasótermünk a Jó­­zsef körúton van, más részlet­­eink a Rákóczi úti volt Pan­nónia Szállóban húzódnak meg, de egyes tudományos cso­portjaink már elhelyezkedtek itt, a Reviczky utcai szárnyon. Az intézmény tulajdonképpen a felszabadulás után lendült hatalmas fejlődésnek. Megelő­zően bizonyos zárt jellege miatt csak évi 30 000 olvasója volt, jelenleg százezren láto­gatják. Az ország műszaki fej­lődésének tudományos csomó­­pontja a könyvtár, igazán ér­demes rá, hogy mielőbb meg­nyithassa kapuit a Múzeum utcai palotában — fejezte be nyilatkozatát a főigazgató. Németh Imre Az Országos Műszaki Könyvtár új épületében helyreállították az udvar híres loggiáját. 2300,—Ft 200,—Ft 1100,—Ft 650,—Ft 80,—Ft 297,—Ft 2400,—Ft 2600,—Ft 4000,—Ft 500,—Ft Zenit C 24x36 mm-es, prizmakeresés, szink­ronizált fényképezőgép, Industar 1:3,5 lencsével készenléti táska Werra 24x36 mm-es szinkronizált fényké­pezőgép, beépített napellenzővel, Novonar 1:3,5 lencsével Ljubitelj II. 6x6 tükörkeresős, szinkronizált fényképezőgép 1:4,5 lencsével hozzávaló készenléti tok Kine box magyar gyártmányú 24—36 mm-es fényképezőgép Gamma 6x9 nagyítógép 10,5 cm optikával „Meo 8” cseh gyártmányú vetítőgép 8 mm-es filmek vetítésére, táskával Optilux vetítőgép 8 mm-es filmek vetíté­sére, transzformátorral táskával Fotolux 3, német gyártmányú, elektromos fénymérő tokkal

Next