Esti Hírlap, 1977. február (22. évfolyam, 26-49. szám)

1977-02-01 / 26. szám

Fischer faié­ri edinburgh-i fesztiválon Az edinburgh-i ünnepi já­tékok vezetősége bejelen­tette az 1977. nyarán ren­dezendő 31. fesztivál műso­rát. Az augusztus 21-én kezdődő operai és hang­versenysorozat magyar szempontból különösen ér­dekes estje Fischer Annie vendégszereplése lesz, mint a New Philharmonia-zene­­kar szólistája. Nincsen múzsa tövis nélkül A Kamara Varieté feb­ruár 11-én mutatja be új műsorát, címe: Nincsen múzsa tövis nélkül. A mű­sorban többek között fellép M. Péter, Mátrai Zsuzsa, Szegedi-Molnár Géza, Vay Ilus, Surányi Zsuzsa. Lát­ható lesz a Donnert Osi­ry panzrevü, a 2 Ádám a len­gő­ drótkötélen és Fitok, a hajlékony akrobata. A ze­net Blum József és kis­együttese szolgáltatja, és fellép a Revü tánckar, amelynek Pethő László ter­vezte­ a koreográfiáját. Vo­gel Eric tervezte a jelmeze­ket és a díszleteket, Gyö­­kössy Zsolt a műsor rende­zője. □ SZÜTS MIKLÓS gra­fikusművész kiállítását Bodnár György irodalom­­történész nyitja meg feb­ruár 2-án, szerdán délután fél 6-kor a Bajcsy-Zsilinsz­­ky úti Stúdió Galériában. A tárlat február 19-ig tekint­hető meg. MESTERSÉGÜK: SZINKRONTOLMÁCS Ketten a kabinban Ősz, tavasz­­ — Magyarországon évem,­te több száz nemzetközi rendezvényt bonyolítanak le — mondja G. Gál Zsu­zsa, az egyik legismertebb magyar szinkrontolmács. — Különösen ősszel és tavasz­­szal nagy a forgalom. Or­­vos, mérnök vállalja — Van elég tolmács? — Mindössze körülbelül hatvanan vagyunk Ma­gyarországon, akik a szink­rontolmácsolás hihetetle­nül fárasztó, de nagyon iz­galmas és számunkra gyö­nyörű feladatát végezzük. Vannak közöttünk orvosok, mérnökök, akik nem főfog­lalkozásként űzik a mester­séget, hanem állásuk mel­lett néha-néha elvállalják, hogy egy-egy rendezvényen közreműködnek, természe­tesen leginkább a szakmá­juknak megfelelő témában. Én elsősorban francia nyelvterületen dolgozom, de ezen kívül beszélek né­metül, angolul és olaszul. — 1948-ban végezte el a Magyarországon először megrendezett idegenve­zetői tanfolyamot, és büsz­ke arra, hogy az 1. sorszá­mú idegenvezetői igazol­vány tulajdonosa. — Az első ténykedésem az volt, hogy egy hatvan­tagú csehszlovák szakszer­vezeti üdülő­csoportot kel­lett villamoson átkalauzol­nom a Keleti pályaudvar­ról a Délibe. Rettenetesen izgultam, de sikerült vég­rehajtanom a feladatot, egyet sem veszítettem el nagy forgalom • Kálium és nevelésügy közülük. Évekig kalauzol­­tam külföldieket Budapes­ten, németeket, angolokat, franciákat, olaszokat, cse­heket, japánokat, hindukat. Nagyon szeretek nyelvet tanulni... — Néhány éve honoso­dott meg nálunk is a tol­mácsolásnak az a módja, hogy akusztikailag elszige­telt fülkékben ülnek a for­dítók, akik fejhallgatón hallgatják az előadásokat, a vitát, és a szónokkal egy­idejűleg fordítják idegen nyelvre, vagy idegen nyelv­ről az elhangzottakat. Ezt nevezzük mi kabin-, vagy szinkrontolmácsolás­nak. A magyar az úgyneve­zett „vezárkabin”, vagyis az itt dolgozó tolmácsok minden idegen nyelven el­hangzó előadást befordíta­nak magyarra, majd a töb­bi kabin nyomban fordítja a többi nyelvre. A tolmá­csolásnak ez a fajtája hi­hetetlen nehéz szellemi erőfeszítést kíván, ezért egy-egy kabinban ketten­ketten ülnek és tizenöt­húsz percenként váltják egymást. Évekig, sőt évtizedekig kell gyakorolni a szinkrontol­mácsolást, és még akkor is úgy érezzük , hogy nem tudjuk eléggé. Potoczky Júlia TANÁCSKOZÁS SALGÓTARJÁNBAN IRODALMI ÖSZTÖNDÍJ Az írószövetség észak­magyarországi csoportja, a Nógrád megyei Tanács és az Állami Déryné Színház megállapodást kötött. Ösz­tönzést kívánnak nyújtani új, mai életünket megjele­ntő színdarabok születésé­hez. E cél érdekében feb­ruár 15—16-án Nógrád me­gyében a színház, az Író­­szövetség s a megyei tanács találkozót rendez, amelyre meghívták az irodalmi élet idősebb és fiatalabb gene­rációinak képviselőit, színi­kritikusokat, színházpoliti­kai és tanácsi, közművelő­dési szakembereket. A ta­lálkozó résztvevői Szé­­csényben megtekintik Ker­tész Ákos Sziklafal című drámáját, a Déryné Szín­ház együttesének előadásá­ban, ezt salgótarjáni ta­nácskozás követi, mai szín­házi életünk problémáiról. Azt tervezik, hogy a talál­kozó résztvevői közül hat­nyolc írónak megbízást ad­nak mai tárgyú színpadi mű megírására, további három­négy pedig ösztöndíjat kap. A megbízások és ösztöndí­jak inspirációjára született, előadásra alkalmasnak ítélt színdarabok ősbemutatóját Nógrád megyében tartják. A találkozót kétévenként más és más megyében meg­ismétlik. (MTI) KÜLÖNÖS VILÁG Fészek — miniben Tudósítás a különös vi­lágból: megjelent kevés példányban, számozott ki­adásban a Fészek Klub éle­tét­ ismertető minikönyv. A Különös Világ: a Fészek több mint 75 éves múltjá­ról, nagy művészek élet­epizódjairól, küzdelmeiről, művészeti hitvallásaikról, mókáikról olvashatunk a most megjelent minikönyv­ben. Felkészülés — Hogyan készül fel egy-egy feladatra? — Kapásból elmonda­nám, hogy az elmúlt év­ben például hányfajta kongresszuson tolmácsol­tam. Budapesten tartotta tanácskozását a Nemzetkö­zi Kálium Szimpozion, a Nemzetközi Büntetőjog Kongresszus, a FAO-szemi­­nárium. Részt vettem a XXIV. Nemzetközi Orvos­­történeti Kongresszuson, a Nemzetközi Diákszövetség Kongresszusán, az Európai Nevelésügyi Újságírók UNESCO szemináriumán. Általában előre megtanul­juk azt a száz-kétszáz szakkifejezést, ami­ egy bi­zonyos kongresszuson ál­landóan előfordul. Néhány évvel ezelőtt például, ami­kor Magyarországon elő­ször rendeztek tanfolya­mot kibernetikai szakem­berek részére, hetek mun­kájával külön szótárt állí­tottunk össze, hiszen a ki­bernetikának magyarul nem voltak még elfogadott szakkifejezései. Vagy leg­utóbb Gödöllőn egy íny­betegségekkel foglalkozó fogorvosi konferencián tol­mácsoltam, előtte napokig tanulmányoztam a szak­orvosi irodalmat. Gyakorlat — Olyan ez a mester­ség, amely szakadatlan ta­nulást, képzést kíván. Aho­gyan a színésznek vagy a muzsikusnak sem elég, ha szorgalmasan megtanulta a mesterség, a hivatás, a művészet alapszabályait, vallom, hogy a tolmácsolás­hoz is valamilyen különös rátermettség kell, óriási gyakorlat,­­ jó reflexek, azonnali reagálni tudás. KÜZDELEM A DÍJAKÉRT Magyar muzsikusok nemzetközi versenyeken nók. Kiderül majd, hogy a zsűri, amely professzorok­ból áll, kit tart alkalmas­nak Magyarország képvise­letére. Az év első felének na­gyobb zenei versenyeiről a Zenei Versenyek Irodája tájékoztatott. Kamarazene­együtteseket hívtak meg Európából a franciaországi Colmar városába. Oda a Pásztor-trió utazik hazánk­ból. A párizsi Thibaud­­hegedűversenyre, amelyet a tragikus Gorsy Jacques Thibaud emlékére rendez­nek (repülőszerencsétlenség áldozata lett), a zsűritagok egyike Kovács Dénes, a Ze­neművészeti Főiskola rek­tora. Hegedűseinket Bálint Mária képviseli. Tizenöt fiatal művészünk vesz részt a prágai fúvósversenyen. Hamarosan eldől, hogy kik utaznak Zwickauba, a Schumann-versenyre, Ausztráliában, közelebb­ről Sydney városában az idén rendezik meg az első nemzetközi zenei versenyt, melynek vezetője Claire Dan, a magyar zene nagy pro­pagálora. Claire Dan nem más, mint Dán Klári, egy­kori budapesti színművész­­nő. Javaslatára a verseny­­bizottság elfogadta Jandó Jenő, Kadosa Pál kitűnő tanítványának nevezését. A sydneyi zongoraművész­versenyen összesen 124-en szerepelnek majd, javarészt olyan országokból, ahonnan még senkit nem küldtek versenyezni. Európában Görögország szintén 1977-ben rendez el­sőnek nemzetközi zongora- és énekversenyt. Ezen Né­­methy Attila, Frideczky Katalin mint zongorista és Takács Mária, mint énekes­nő vesz részt. Belgrádban is zongoraművészek verse­nyeznek majd. Takács Jó­zsef zongoraművész Epinal­­ba készül, az ottani verse­nyek megnyitó koncertjére. Rio de Janeiro már több magyar zenei győzelem színhelye volt. A riói ver­senybizottság Brazíliába hívta meg fellépésre a bu­dapesti Erkel énekverseny győztesét. Minthogy ezt a versenyt Budai Lívia, az Operaház énekesnője nyer­te, ő utazik Brazíliába. Oda készül Gáti István is, aki Budai Líviával együtt mutatja be Bartók Béla Kékszakállú herceg vára című operáját, az egyik helybeli zenekar kí­séretében. A mi közönségünket min­denesetre az is érdekli, mi­lyen verseny színhelye lesz Budapest? Az idén május­ban rendezi meg a televí­zió karmesterversenyét. Az első karmesterverseny — mint ismeretes — nagy si­kerrel járt, hiszen ott fe­dezték fel például Kobajasi Kenicsirót és Medveczky Ádámot. (Kristóf) Erős esztendőnek ígér­kezik az 1977-es év nemzet­közi zenei versenyek szem­pontjából. A magyar fiata­lok tevékenyen kiveszik a részüket a nemes művészi vetélkedőkből. Most foly­nak Budapesten a selejte­ Kezek, vonzások, kövek címmel kiállítás nyílt a Mű­csarnokban, Veszprémi Imre szobrászművész alkotásai­ból. Képünkön: a tárlat egy darabja. (MTI Fotó : Petrovits László felvétele) A NEMZETI BÜFÉJÉBEN Szendvics helyett versek Csak két lámpa világít. Az asszony kezét, haját érinti fényük. Csernus Mariann három­részes szonátája közben megöregszik. A Psychében friss, rugalmas, csipkét ölt a hosszú estélyi ruha fölé. Az érett Bloomné mono­lógját már keserűbben mondja. Jannisz Ritszosz Holdfény-szonátája köz­ben gitár kíséri, s kendő kerül a vállára. Major Tamásnak a mű­sor második felében csak az arca változik, míg az Eszméletet, Flórát, a Hazá­mat mondja. József Attila sorai új ízt kapnak a hang­jától, beszédritmusától. A Dunánál sorait, Anyám kun volt, az apám félig szé­kely ... — mi szomorúan olvassuk, nála játékosnak tűnnek. A Születésnapomra mulatságosnak. A költőtől hallotta így szavalni. A Reneszánsz szerelem óta megkedvelte a közön­ség a Nemzeti Színház va­sárnap délutáni irodalmi összeállításait. Az új műsor — az Eder vonósnégyes és a gitáros Fodor Ferenc közreműködésével — úgy ötvöződne hangulatosabb egésszé, ha két része szo­rosabban kapcsolódna egy­máshoz. A zene talán töb­bet segíthetne ebben. Csernus monológjai rit­kán hallható, kevésbé köz­ismert írások. Érett nőisé­­get árasztanak. Major na­gyon ismert József Attila­­verseket mond. Újrafelidé­­zésük szórakoztat és tanít, élvezetes és megindító. Csak éppen a két rész együttes, közös hatását kel­lene valamivel összehan­golni. Talán, ha lefaragná­nak, vagy hozzátennének csipetnyit... Ha valami át­hidalná és összekötné a két, annyira más költői vi­lágot, a nézők — akik most nem szendvicsért men­nek a büfébe — tovább és mélyebben visszhangzó be­nyomásokat vinnének ma­gukkal. (magyar) □ FEHÉR KLÁRA dedi­kálja a Vakáció Magyaror­szágon című könyvét szer­dán délután fél 5-től fél 6- ig a Lenin körút 7. szám alatti könyvesboltban. Téli pihenés olcsó áron, belföldi vendégeinknek Minimum háromnapos tartózkodás két személy részére, félpenzióval naponta, 246 Ft, egy személy részére naponta 153 Ft. ÖNT IS VÁRJUK VISEGRÁDON, A SILVÁNUS SZÁLLÓBAN március 31-ig. Elhelyezés fürdőszobás szobákban. Szobafoglalás a szállodában, tel.: Visegrád, 291; a Pannónia Serviceben: 225—845; és a belföldi utazási irodákban.

Next