Esti Hírlap, 1980. április (25. évfolyam, 78-101. szám)

1980-04-01 / 78. szám

□ CZEIZEK GYÖRGY­NEK — a napokban fiata­lon elhunyt festőművész­nek — ma délután tárlata nyílik. A kiállítás színhe­lye: Balassagyarmat, Hor­váth Endre Galéria. Az öt órakor nyíló kiállítás áp­rilis 30-ig látható. □ A P. MOBIL vendéges­kedik április 3-án és 10-én a Hanglemezgyár Rot­­tenbiller utcai stúdió­jában, ekkor készítik el a következő kisle­mezük zenei anyagának felvételét. A két dal, amely a kislemezre kerül: a Csiz­ma az asztalon instrumená­­lis szerzemény, valamint a Miskolc. A rockcsoport a közelmúltban a Rádió stú­diójában is dolgozott, elké­szítették a Forma 1., vala­mint az Utolsó cigaretta stúdióváltozatát. BEMUTATÓ A VÍGSZÍNHÁZBAN „Magyarországon először Congreve: Szerelmet szerelemért Igyekszem minél előbb rögzíteni fakuló emlékeimet a Vígszínház legújabb bemutatójáról, mielőtt teljesen szertefoszlanának. Ritka eset, hogy színielőadás ily ke­vés nyomot hagyjon nézőjében. Az ember nem érez még indulatot se, mint némely egyértelműen rossz, odakent produkciónál, hiszen Valló Péter rendezésében csak úgy dúl a műgond, a pontosság. Biztosan valamiféle elgondo­lás is rejlik a darabválasztás és színreállítás mögött, ez azonban rejtélyként ottragad fönt, a Vígszínház látványos színpadán. Congreve egyik reprezen­tánsa lett a kor úgyneve­zett restaurációs vígjátékai­nak, amelyek a színházbe­tiltó puritanizmus szigorú erkölcsei és fanatizmusa ellenhatásaként jöttek létre. Congreve író és gentleman volt, az iroda­lom, a színház éppúgy von­zotta, mint az úri társaság. A kettő — úgy tűnik — hosszú távon nem volt egyszerre művelhető. Cong­­reve-t, az úriembert sértet­te a színházat körülvevő élesnyelvű bírálat, így hát egy napon szakított a szín­paddal és visszatért a sza­lonokba, szellemesen társa­logni. A londoni Nemzeti Szín­ház 1965-ben újra felfedez­te, bemutatta Congreve-nek ezt­ a vígjátékát (egyik sze­repében Laurence Olivier­­rel). S nyilván e londoni áttételen keresztül jutott el Pestre. Hogy miért? Mert ott, eredeti nyelven, brit közegben netán honi utalásokkal, esetleg sikert aratott? Meg nem fogha­tom. . Bartos Tibor rendkívül leleményes fordítása, a sza­­lonfinomságot az ordenáré vaskossággal keverő nyelvi ötletburjánzása minden erényével is­­ mondhatat­­lan szöveg. A barokkos indázás, a metaforák sűrű­sége különös mechanizmust indít el a nézőben. A bo­nyolultan dús mondatok, amelyeken át a szereplők egymással közlekednek, va­lami kódolhatatlan rejtje­lekké válnak. A közönség a fülét hegyezi, megállapít­ja: igen, anyanyelvén fo­lyik odafent a szó, a színé­szek beszédtechnikája se rosszabb, mint máskor (legfeljebb a Valló Péter színpadán szinte mindig jelenlevő fölpörgetett be­szédtempó irama zavar), mégse érti, istennek se ér­ti, miről van szó. Nem a szó mögöttes ér­telmében, hanem egészen egyszerűen: miről beszél­nek e hölgyek és urak? Ki kicsoda? Ki mit akar a másiktól? Ki kit szeret vagy gyűlöl és miért? Min kell nevelnünk? Kiv­el azo­nosulnunk, kinek szurkol­nunk, s kire haragudnunk? Mi dolgunk az ör­ökségek és házassági szándékok bonyolult szövevényével? A restauráció morális felszabadultjai, Congreve korának úri közönsége (amely már nem volt azo­nos Shakespeare „össznépi” publikumával), nyilván örvendezett a hosszú hall­gatás után a harsány szó­kimondásnak, nevetett a kéjsóvár hölgyeken és a kizárólag csábítással fog­lalatoskodó urakon. Ám ez aligha ok arra, hogy itt majdnem három évszázad­dal később, szórakoztató­nak, újnak, bizsergetőnek tartjuk: a szereplők több­ségének minden gondja, az üzekedés (bagzás, cice­­rézés, és a tengernyi más szinonimával körülírt ak­tus), s ez ügyben a darab egy-egy felívelő pontján a nyílt színen letolják nad­rágjukat, illetve szoknyá­jukat, hosszú, csipkés bu­­gyogókat és fűzőket vil­lantva a nagyérdemű elé. „Magyarországon elő­ször ...” — olvassuk Congreve Szerelmet szere­lemért című vígjátékának vígszínházi színlapján. Az angol polgári forradalom után,­ amikor II. Stuart Károly visszaült apja el­vesztett trónjára. William Ugyanezt teszi a zárójele­netben a darab egymásra lelő szerelmespárja, Bálint és Angelika (Reviczky Gá­bor és Hernádi Judit) is, miután zűrzavaros furfan­­gokkal igyekeznek kikur­­kászni egymásról, hogy igaz szerelemmel szereti-e őket a másik. Az efféle prakti­kákat egy­­Shakespeare­­vígjátékban még csak el­fogadjuk, amikor költészet, humor és fantázia röpteti meg őket. Congreve-nél viszont mindez, kimódolt­­nak tűnik, a figurák híján vannak az életnek, az iga­zi szenvedélynek és a vér­beli komikumnak. Igazságtalan volna tehát a szereplőkön elverni a port, hiszen fentieken k­í­­vül Szatmári István, Ba­lázs Péter, Szombathy Gyu­la, Miklósy György, Sza­kácsi Sándor, Bánsági Il­dikó és Egri Márta se jut igazán eljátszható, eredeti színpadi helyzetekhez. S­zín­helyt valamelyikük sze­repében néhány percre mégiscsak akad ilyen szi­tuáció — mint például Gáspár Sándornak és Pap Verának — máris ele­mi erővel tör elő színpadi humoruk. A rendező is abban marasztalható el legföljebb, hogy a festői látvány megálmodása, megszervezése és mozgatá­sa mellett, úgy látszik, ke­vesebbet figyelt a szereplők viszonyára egymáshoz. Enélkü­l pedig nem szület­het színház. Valló Pétert biztosabb­­okosabb rendezőnek tud­juk, semmint azt hihetné az ember: nem tudta, mi célból, mi okból nyúl e darabhoz. Nyilván tudta. Kár, hogy ez a cél és ok végül is titok maradt. Fencsik Flóra A Fővárosi Művelődési Házban hetenkint klubfoglalko­zást tartanak a zenekedvelő fiatalok. Zenei előadásokat, zenét hallgatnak, ezenkívül gitározni is tanulnak. (MTI Fotó : Pintér Márta felv.) Volksbü­hne-ju­bileu­m Fennállásának kilencve­nedik évfordulóját ünnepli ezekben a napokban a ber­lini Volksbühne, azaz Nép­színpad. A Bruno Wille író által alapított szervezet eredeti célja az volt, hogy tagjai számára olcsó belép­tidíjakkal és egyben a szín­pad műsorára gyakorolt be­folyással vezetett színháza­kat teremtsen. Az intéz­mény azóta országossá vált és kilencven szervezetének mintegy kétszázhetvenezer tagja van. A Népszínpad intézménye azonban mindenekelőtt a berlini színtársulat által vált fogalommá. Az első év­tizedben olyan rendezők dolgoztak ott, mint Jürgen Fehling és Ludwig Berger, később pedig Erwin Pisca­­tor, akik messze a színhá­zi város határain túl is hí­res előadásokat rendeztek. A második világháború után az intézményt újra életre keltették, 1963 óta pedig ismét Piscator került a társulat élére, s olyan ősbemutatókat tartottak, mint például Hochhuth Helytartóját vagy Peter Weiss A tárgyalás című drámájáét. A jubileumra a fent említett Peter Weiss­­drámát újították fel. UNESCO: Bámult a színházról ötvenhat állam részvéte­lével tartották Párizsban az Unesco színházi konfe­renciáját. Az ENSZ nevelé­si, tudományos és kulturá­lis szervezete, valamint a Nemzetközi Színházi Inté­zet együttes ülését a követ­kező témának szentelték: „A színház társadalmi fel­adata a kortársi társada­lomban.” A megnyitó be­szédet Jean-Louis Barrault, a világhírű színész és ren­dező tartotta, fölszólítva a társadalmakat, hogy véd­jék meg a színház szabad­ságát. Duisburgi hangsúlyok Az idei duisburgi (NSZK) színházi hét a „Duisbur­gi hangsúlyok” idén május­ban a nagy orosz realisták­ jegyében zajlik majd. A fesztivál megkísérel átte­kintést adni a forradalom előtti orosz költészetről, fes­tészetről és zenéről. A fesztiválra várják a moszk­vai Malaja-Bronnaja Szín­házat. A társulat Gogol Menyegzőjét és Turgenyev Egy hónap falun című da­rabját hozza a találkozóra. A Wilhelm Lehmbruck Múzeum kiállítást rendez az orosz „vándorfestők” műveiből, amelyet a Moszk­vai Irodalmi Múzeum „Nagy orosz költők” című kiállításával egészítenek ki. Külön programot szentel­nek az orosz drámák nyu­gati és szovjet filmválto­zatainak. A „Duisburgi hangsúlyok” fesztivált má­jusban rendezik meg ne­gyedik alkalommal. 99 SAN REMO - CEREMÓNIÁK NÉLKÜL AZ AKVÁRIUM CSENDJE San Remónak idén is van egy felfedezettje, Filip Bajon, aki az elsőfilmes rendezőnek járó díjat kap­ta. A harminchárom éves lengyel rendező egészen különleges képi világot te­remtett különös történeté­hez, az Ária az atlétának című filmjében. A francia stílusú birkózás bajnoka, a világ legerősebb embere emlékezik vissza életére, a múlt század nyolcvanas éveire. Alakjához a rende­ző ismert lengyel birkózó­bajnokok pályáját használ­ta fel modellül, de a leg­kevésbé sincs szó a ma­napság divatos szimpla sportfilmről. Bajon persze bemutat néhány nagy bu­nyót (tán nem hangzik szakszerűtlennek a kifeje­zés, hisz akkor még a bir­kózásba egészen elképesz­tő akciók is „belefértek”), sőt, bemutat egy szörnyű bunyót is, amelynek során hőse szó szerint beleveri ellenfelét a földbe, ám bir­kózójáról ezek a jelenetek is mindig többet árulnak el a kivételes fizikai erő dia­dalánál. A jelleme, egyéni­ségének összetettsége és nem hatalmas izmai hatá­rozzák meg pályáját. Ba­jon az emlékezés különös, lüktető ritmusát és fura lebegését teremti meg ké­pein, nagyszerű,­ mesteri tu­dással. A századvég töké­letesen stílusban tartott vi­lága mindig pontos, részle­tes valóságában jelenik meg az események közvet­len közelében, ám a tá­­gabb helyszín, a háttér so­hasem részletezett. Aho­gyan az emlékezetünkből is egy adott részlet hívódik elő részletesen és minden más, ami körötte-mögötte volt, az emlékezés pillana­taiban bizonytalan, megha­tározatlan. Remélhetően hamarosan a magyar kö­zönség is meggyőződhet ar­ról, hogy Filip Bajon ne­vét érdemes megjegyezni. • PANELSZTORI Bízzunk benne, hogy Chytilova Panelsztoriját is hamarosan láthatjuk. A groteszk humorú vígjáték, mint címe nyomán sejthe­tő, új panelházak új lakói­nak apró történeteit mond­ja el, vagy pontosabban szólva rakja össze. Chytilo­va sajátos receptje, aho­gyan a sok „édesből” végül is megérezteti a „keserűt”, ezúttal is azt a meghök­kentő élményt adja, mint előző filmjei (Százszorszé­pek, Játék az almáért), bár most eléggé hullámzó szín­vonalon : addig nevetünk, míg végül beleszomorodunk abba a nevettető világba. San Remóban idén is több olyan film szerepelt a versenyen, amelyben fiatal hősök tesznek kísérletet va­lamilyen fogódzó kitapo­­gatására a társadalomban. Az ausztrál film Sydney munkáskerületében lakó fiúk és lányok életének sze­líd és elviselhetetlen auto­matizmusáról beszélt; az osztrákok filmje ugyanezt kísérelte meg elmondani egy öngyilkos lány törté­netével — irodalmiasan és szépelegve. Hasonló mon­dandója volt az angol ver­senyfilmnek is, amely azon­ban az elviselhetetlen je­lentéktelenséget elviselhe­tetlen jelentéktelenséggel­­ adta elő. A különdíjas NDK-film fiatal hősének, egy állami gondozásból ki­került fiú sorsában Roland Graf rendező azt a gesz­tust emelte ki, amellyel az egymásba erősen kapasz­kodni vágyó kezek kivéd­hetetlen sebet ejtenek a másikon. Suli-Buli • Irka-firka volt a címe annak a bájosan friss, ere­detien mulatságos rövid­filmnek, amelyben élő és nem rajzolt emberek, való­ságos és nem rajzolt tár­gyak szerepeltek, mégis úgy mozogtak, hogy rajz- és ani­mációsfilmen szoktak. Ezt a különleges technikát pixil­­lációnak nevezik és egy Norman McLaren nevű ka­nadai talál fel a húszas években, de azóta sem al­kalmazza sehol senki. Míg­nem egy rokonszenves, fia­tal magyar filmrendező, Varsányi Ferenc olyan vonzódást érzett e tech­nika iránt, hogy fel­vállalta. Úgy érezte, nemcsak játszani tud e ná­lunk eddig ismeretlen mód­szerrel, hanem mondandót és tartalmat, életérzést, gondolatot és szemléletet is képes kifejezni vele. Pró­bálkozása nem volt sikerte­len, amit bizonyít, hogy 1)­ Szalonikiben, 1978-ban, egy nemzetközi fesztiválon dí­jat nyert vele; 2) a magyar rövidfilmek fesztiválján, 1979-ben nagydíjat kapott rá és 3) a Televízió újabb pixillációs kisfilmeket ren­delt tőle. Ez utóbbi ered­ményből az is kiviláglik, hogy az Irka-firka nemcsak díjazott kisfilm lett, de jó volt a közönségvisszhangja is, amely eljutott a Szabad­ság térre és a Tv ezért adott fel ismét megrendelést a rendezőnek csapatának. Varsányiék, miként az Ir­ka-firkában, itt sem öncé­lúan használják ezt a szo­katlan és érdekes technikai eljárást, hanem mondandó­juk szolgálatába állítva. Bár figyelmeztetni érdemes őket jó szóval arra, fennáll a veszélye, hogy a technika helyenként öncélú lesz, el­szakad a mondandótól, s nem abból következik, szükségszerűen. Mégis van mondandójuk, hogy meny­nyi örömöt, mókát, kalan­dot, érdekességet jelent az iskolába járás, hogy szürke vagy éppen félelmetes hét­köznapjai is mennyi várat­lan színt és bájt hoznak magukkal, ha — s ez már az ars poeticájuk — az is­kolába járók kellő fantá­ziával vannak megáldva. Ha, mondjuk, Shakespeare­­ről, amikor az irodalomórán éppen ő következik, majd­nem olyan sok minden jut az eszükbe, mint amennyi magának Shakespeare-nek eszébe jutott, ha a borzasz­tó szorongást okozó érettsé­git úgy tudják elképzelni, miként Karinthy Frigyes „a szeren lógó” hőse annak idején a maga mutatvá­nyait. Igen, Karinthy bölcsessé­gét és szellemességét, hu­mánumát és groteszk szem­léletét idézi emlékezetünkbe a Suli-Buli hat része, amely egy tízéves érettségi talál­kozóról néz vissza az isko­lai életre. Ha meggondol­juk, Karinthy mindössze nyolc évvel az érettségije után írta a Tanár úr ké­rését. (barabás) ARANYHALAK Ezek a fiatalok, akiket a San Remó-i versenyfil­mek bemutattak, lényege­sen különböznek a korábbi évjáratú korábbi filmhő­söktől, nem is szólva az egy évtizeddel ezelőtti elő­dükről. Nem tiltakoznak már, még magánéletükben sem, egyszerűen nem érzik jól magukat. Csöndben, lát­ványosság nélkül, süketen és ártatlanul, mint az aranyhalak. Nem élnek át robbanó konfliktusokat, nem gondolják át katarti­­kus fölismerésekkel az életüket — szépen beáll­nak a sorba. Ahol ott me­netel már a szülők szürke serege és rájuk sem vár semmi rendkívüli a szűk horizontú jövőben. Ezt a szédületes mozdulatlansá­got, az akváriumi süket le­begést meghökkentő reali­tásérzékkel vitte filmre a belga Jean-Marie Buchet, a Mireille a mások életé­ben című filmjében. Ba­nális helyzetek, banális pár­beszédek. A nézőt fejbe kólintja valósággal az öt fiatal ember, öt teljesen át­lagos fiú és leány — nem, nem története — létezése. Semmi más sem, csupán a puszta létezés történik ve­lük. Buchet ugyan nem ka­pott díjat San Remóban, hivatkozni így csak a film­jére lehet: érdemes lenne, akárcsak a Filmbarátok Körének is, bemutatni ná­lunk. Mindjárt ideírom elő­ző filmjének címét is: Su­zanne szökése. Ezt is be­mutatták néhány éve San Remóban. Akik látták, még jobbnak tartják, mint ezt, ami pedig a maga nemé­ben kitűnő alkotás. Bársony Éva

Next