Esti Hírlap, 1988. október (33. évfolyam, 233-258. szám)

1988-10-01 / 233. szám

BEMUTATÓ ELŐTT ♦ BEMUTATÓ ELŐTT Romanov és Júlia romána Nem félreértés: Peter Ustinov, a nálunk elsősor­ban filmszínészként ismert művész Romanov és Júlia című darabjáról van szó és nem Shakespeare , immár örökéletűvé vált veronai szerelmespárjáról. Ez a Romanov szovjet, Júlia pe­dig amerikai illetőségű, s egy semleges országban — ahol szüleik a nagykö­vetek — űzi őket egymás karjaiba a nagy érzés. A darabot, amelynek hétfőn este lesz a bemutatója a Várban, a rendező, Sík Fe­renc ajánlotta a Nemzeti Színháznak. — Hogyan fedezte föl Ustinov művét? — Meglehetősen régen, még 1955-ben láttam a da­rabot Londonban. Akkor népi táncos voltam, s ál­momban sem gondoltam, hogy valaha színházi em­ber leszek. Őszintén szólva, nem is nagyon rajongtam a színházért. Akkor ott, Londonban eltörtem a bo­kámat, s a fölszabadult es­téim egyikén elmentem a Romanov és Júlia előadá­sára, amelyet maga a szer­ző, Ustinov rendezett. Ép­pen akkor nézte meg a da­rabot Truman is és majd­iesett a székből, úgy ne­­etett. Ehhez tudni kell, hogy a két nagyhatalom egyikét sem kíméli a da­rabban a szerző. Akkor ott, Londonban, főként az ame­rikaiak kifigurázásának volt fergeteges sikere. — Tehát vígjátékról van szó? — Tulajdonképpen ez egy limonádédarab. Európa leg­kisebb államában játszó­­dik, amelyet — semleges lévén — mindkét nagyha­talom maga mellé akar ál­lítani. Mindenáron az egyik tömbhöz való csatlakozásra akarják rákényszeríteni az államelnököt, aki ez ellen kétségbeesetten tiltakozik. Tehát háborúellenes, nagy­hatalomellenes, tömbelle­nes, amolyan „svájci” da­rab. Vagyis azt mondja, hogy jó lenne, ha a világ sok-sok kis Svájcból állna, mert a nagyhatalmak sok­szor belekényszerülnek olyasmibe is, amibe a kis államok nem. Nincs ben­ne semmi reveláció, semmi világrengető fölfedezés, egyszerűen kisnemzetpár­­ti, kisebbségpárti. — Tehát Londonban fe­dezte föl a darabot. Azóta azonban eltelt harmincegy­­néhány év. Már régebben is szeret­tem volna színpadra állí­tani, Pécsett is foglalkoz­tam a gondolattal, de ak­kor nem volt rá lehetőség. Mostanában jutott eszem­be, hogy újra el kellene olvasni, és bár gyalázatosan tudok angolul, még így is nagyon élveztem. Berczky Zs. Erzsébet és Mészöly Dezső ültette magyarra, nagyon szellemesen. Ez igen fontos, mert Ustinov egyik fő ereje éppen a párbeszédeiben van. Sze­rintem Molnár Ferenc-i színvonalú dialógusokat ír. S ehhez jön még Gryllus Vilmos zenéje, aki igazi „suszterinas”-zenét szer­zett a könnyeden szelle­mes szöveghez. Én ettől az előadástól azt remélem, hogy sok nevetéssel teli, könnyed szórakozás lesz, s még azt is, hogy az embe­rek talán nemesebben fog­nak gondolni arra, amire eddig acsarkodva gondol­tak. Mert bármilyen fe­nyegető és halálosan ko­moly dolog is a világ két részre szakadása, egy bi­zonyos szempontból nézve nevetséges. — Akkor tehát Ustinov darabja politikus darab? — Nem, nem. Nagyon in­­direktül foglalkozik a poli­tikával, mindamellett, amit itt elmondtam. Nagy kér­désekről, nagy kérdőjelek­kel, más előadásaival szól a színház. (Kállai) 2 1988. október 1., szombat A császár messze van 1933, Belvárosi Színház. Akkor, ott mutatták be nagy sikerrel egy fiatal írónő, Gáspár Margit Rendkívüli kiadás című darabját. Most pedig leg­újabb munkájával jelent­kezik. Erről a művéről kérdeztük az írónőt. — A császár messze van — ez a címe új drámám­nak, amelyet a József At­tila Színház október 8-án mutat be a Budapesti Mű­vészeti Hetek keretében. A darabot nyáron négy es­tén játszották a Gyulai Várszínházban, mert szín­házaink az utóbbi években — külföldi mintára — szí­vesen vállalkoznak ilyen próbafutamokra. Ezek ugyanis hasznos tapaszta­latokkal szolgálnak a bu­dapesti produkció végső megformálásához, még ak­kor is, ha a szabadtéri változat a helyi színpad­­technikai és akusztikai adottságok miatt bizonyos fokú zanzásításra kénysze­rül. Szerintem az egyetlen hátrány, hogy az új da­rab egyfajta félszüzesség gyanújába keveredik. Va­jon jogosan viselheti-e ősszel az ősbemutatás mir­tuszát?! Az adott esetben ez nem kétséges. Filmtech­nikával épített, sok képes drámám Iglódi István lát­ványosan szép rendezésé­ben, igen népszerű, fiatal színészgárda főszereplésé­vel — Bánsági Ildikó, Sza­kácsi Sándor, Rátóti Zol­tán, Andorai Péter, Újré­ti László — csakis kőszín­házban bontakozhat ki a maga teljességében, bár szabadtéri változatának fo­gadtatása is kedvező volt. És most két félreértés le­hetőségét szeretném elke­rülni . — Bár drámám alcíme Rab Ráby, nem a szépsé­ges Jókai-művet dramati­záltam. Csupán három jel­legzetes mellékfiguráját építettem be a cselekmény­be, amelynek forrása épp­úgy, mint a Jókai-regé­­nyé, Ráby Mátyás rendkí­vül izgalmas önéletrajza. — Azt hallottam rebes­getni, hogy II. József ko­rában játszódó darabom mai helyzetünk tükörképe szándékozik lenni. Annál valamivel több a történel­mi ismeretem, mint hogy­­egy koraszülött reform­­irányzatot összetévesszek a mi nagyon is megkésett reformkísérletezésünkkel. Örök jelenségre szeretném felhívni a figyelmet. Arra, hogy új gondolkodásrend­szer meghirdetése minden­­­kor, akármilyen berendez­kedésű társadalomban be­leütközik a maradiság kő­kemény sziklafalába. Irgal­­lmatlanul nehéz meggyőzni, legyőzni azokat, akik egy idejét múlt világképhez ragaszkodnak -akár meg­­győződéses, elvi alapon,­­akár érdekből. Hogy is mondja egyik szereplőm?­­ „Nincs a politikának ga­­ládabb tervezése, mint mi­kor szoros körbe zár össze önzetlen hitvallókat számí­tó kufárokkal. És a tiszta kéz fogni kényszerül a szennyest, különben meg­szakad a bűvös lánc.” (Kristóf) A Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézete dallamtörténeti osztályának rendezésében nemzetközi gregorián zenei­onferenciát tartottak Ti­­anyban. A kivételesen ma­­ffias színvonalú, nagyszerű­en szervezett, kitűnő lég­körű rendezvényről Dob­­szay László kandidátust, a Zenetudományi Intézet dal­la­mtörténeti osztályának vezetőjét, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola ta­nárát kérdeztem. — Mi volt a konferencia témája? — A középkori egyszóla­­mú vokális zene. Vezető benne a gregorián zene, eti­lhez kapcsolódnak mindazok a kompozíciók, amelyek a középkorban a gregoriánt kiegészítették, teljesebbé tették. Ez jelölte ki azokat a­ legfőbb tématerületeket, a­melyekről a konferencia tárgyalt. Az első: hogyan teremtődött a gregorián ze­ne, a római kereszténység világában, milyen zenei ele­mekből, milyen zenei indí­tékokból keletkezett ez a csodálatos egyszólamú re­pertoár. A második téma­kör: hogyan formálták to­vább a VIII—X. században, tehát a Nagy Károly uralm t­t körülvevő kulturális regben egy elméletileg is idszerezett, hangjegy­írásban rögzített, pontosab­ban meghatározott, bár ke­vésbé szabad, de jól to­vábbörökíthető zenei anyaggá. Szoros értelemben ezt nevezzük gregoriánnak. A harmadik témakör az volt, hogy ez az anyag mi­ként élt Európában száza­dokon át, hogyan használ­ták az egyes körzetek, nem­zetek, tájak, hogyan vari­álták, hogyan egészítették ki, mit kapott egyik a má­siktól, mi az, amit itt meg­őriztek, ott elfelejtettek, és így tovább. Bizonyos: a gregorián az európai zene­­történetnek, az európai kul­turális történetnek, végső soron az európai történe­lemnek szerves része. — Professzor úr vélemé­nye szerint mi volt a kon­ferencia legfontosabb ered­ménye? — Az, hogy keretet ta­láltunk az együttműködés­re! Azok az emberek, akik évekig egymástól függetle­nül kutattak, akik csak vé­letlenszerűen találkoztak, akik egy-egy nagyobb kon­ferencián összefutva eset­leg két-három órát beszél­gethettek a témáról, most egy hétig együtt lehettek, azonnal reagálhattak egy­más előadásaira, vitatkoz­hattak, tehát olyan kapcso­latot teremthettek, amely a későbbi kutatások fejlődé­sét ígéri. Sok kitűnő elő­adást hallhattunk, tanulsá­gos beszámolókat készülő munkákról, idetartozó kéz­iratok, kódexek katalógu­sainak összeállítására vo­natkozó tervekről és sok másról. — Honnan érkeztek, há­nyan voltak a résztvevők? — Vendégeink száma öt­ven volt; harmincan kül­földiek, az Egyesült Álla­mokból, Angliából, Fran­ciaországból, az NSZK-ból, Olaszországból, Svédország­ból, Svájcból, Norvégiából és Csehszlovákiából. Ha­zánkból tíz szakember ér­kezett a konferenciára. Fontosnak tartom, hogy a Zeneművészeti Főiskola tíz zenetudományi szakos hall­gatóját is vendégül láthat­tuk. Első lehetőségük volt megismerkedni a nemzet­közi tudományos élet leg­jobbjainak munkamódsze­rével, előadó- és vitastílu­sával — egy tudományos konferencia egészével. — Lesz-e folytatás? — Jelentős újdonság, hogy míg eddig csak ter­veztük egy tanulmányi cso­port megszervezését, most a konferencia végén elhatá­roztuk, hogy ezt formálisan is, mint a Nemzetközi Ze­netudományi Társaság el­ső önálló tanulmányi cso­portját — study groupját — létrehozzuk. Célja, hogy kétévenkénti konferenciái­val, s e tanácskozások kö­zötti programjaival az együttműködés folyamatos­ságát fenntartsa. A jelenlé­vők kívánságára a követ­kező konferenciának is Ma­gyarország ad majd ott­hont. — Mondható, hogy a gre­goriánkutatásnak esetleg hosszabb távon is Magyar­­ország lehet a központja? — A mostani konferencia résztvevői szívesen fogad­nák, ha Magyarország ál­landó székhelye lenne en­nek a tanulmányi csoport­nak. Abban egyeztünk meg, hogy mindig konferenciáról konferenciára állapodunk meg a továbbiakról. Egye­lőre az bizonyos, hogy most két esztendőn át nekünk kell a szervezésről úgy gon­doskodnunk, hogy annak múltával újabb eredményes konferenciával folytathas­suk a megkezdett munkát. Tari Emőke TUDOMÁNYOS KONFERENCIA TIHANYBAN Európa kincse: a gregorián zene mm • „Még a prózában is a vers isteni könnyűségét, tökéletességét és tartalmat­­lanságát kereste” — mint­ha Babitsnak e Kosztolá­nyiról írott mondatát hasz­nálta volna vezérfonalul Esztergályos Károly: Haj­nali párbeszéd című, teg­nap este vetített műve így láttatja velünk a költő-no­vellista Kosztolányi Dezsőt. Egy férfi, aki örökké gye­rekkorának és negyvenes éveinek határán marad, aki borzas frizurát és művész­nyakkendőt visel, akinek prózáit az adakozó ember­­szeretet és az önzés kettős­sége hatja át. De mindez csak a felület. A tévéjá­ték nagy erénye, hogy al­kotói sem elégedtek meg ennyivel, nem érezték a hangulatot, a miliőt, a szé­pen formált képeket (me­lyek Bíró Miklós kamerá­jának jóvoltából igen erős művészi hatásúak) elegen­dőnek. Hiszen, ha magasz­talta is a felszínt, a „sekély­­séget”, igazából a mély­ség művésze Kosztolányi, és ez kiderül ebből a tévés novellafüzérből is. Remek — és jellemző — a keret: egy utazás. Itt történik „A csók”, és ez a vonat visz Velencébe, Szabadkára, Bu­dapestre, ahol mindenütt művészbarátok, öngyilkos­jelöltek és öngyilkosok, sá­padt leányok és hősies asz­­szonyok az útitársak. Ha­lál, téboly, betegség és sze­génység ütik szíven a fia­talembert, aki mindezt mint saját halálát, tébo­lyát éli meg, de mindezt az élethez sorolja, ettől még jobban imádja a létezést. Esztergályos a tartalomhoz a legillőbb formát találta meg, s ezt ékesen bizonyít­ja szereplőválasztása is. Gálffi László kitűnő Esti Kornél, enerváltsága és élénksége, intellektualitása és hisztis önzése éppen ide valók. A késői vetítés után fölállva épp annyira nem tudjuk, féljünk-e, sír­junk-e vagy nevessünk, mint Kosztolányi műveinek olvastán. S ezt a „kosztolá­­nyisan” életközeli érzést a film értő művészeinek kö­szönjük. (molnár) HÁROM VILÁGRÉSZEN Magyar művészek külföldi pódiumon Európában megkezdődött az új zenei évad: sok ki­tűnő magyar művész tesz eleget még ebben a hónap­ban külföldi meghívások­nak. Bándi János opera­énekes négy estén lép fel az angliai Wexfordban. Ausztriába utazik Pászthy Júlia egy bécsi fellépésre, ahogy Takács Klára is. Sólyom-Nagy Sándor Graz­ban énekel majd. Onnan Bordeaux-ba készül, hogy Verdi Falstaff című operá­jában lépjen fel. Nemcsak ő, hanem Gregor József is a Falstaffban szerepel ugyanott. A Bartók kvartett Hol­landiában ad hangver­senyt, Amszterdamban, az Új Budapest kvartett pe­dig Wageningenben. Magyar énekesnő mutatko­zik be a hollandiai En­­schedében Adélként A de­nevér előadásain: Csonka Zsuzsa, írországi szerző­dést kapott négy estére Póka Balázs operaénekes. Polgár László ezúttal Iz­raelbe látogat, és Tel Avivban lép fel október 2. és 15. között. Perényi Esz­ter hegedűművész NDK- beli városokban hangverse­nyezik, természetesen Ber­linben is. Popénekeseink közül az NDK-ba várják Soltész Rezsőt és Szűcs Ju­­ditot. Kocsis Zoltánt a nyugat­berlini ünnepi játékokra hívták meg, ahol október 16-án lesz hangversenye, Fábián Márta cimbalom­művésznő pedig ugyanezen a rendezvényen és ugyan­aznap lép fel. Az NSZK- ba látogat továbbá Székely István zongoraművész, a Budapest Ragtime Band dzsesszegyüttese és Tiboldi Mária. A Fővárosi Operettszín­ház társulata Frankfurt­ban és Pforzheimben ad műsort. Csengery Adrienne nyu­gat-berlini fellépéseit ok­tóber 15-re és 16-ra tűz­ték ki. Olaszországnak is jut magyar művész Virágh László orgonista személyé­ben, Svájcban pedig Sánta András és zenekara muzsi­kál. Utaznak művészeink az Egyesült Államokba is; Tokody Ilona New York­ba, Kincses Veronika Con­necticutba, a Kodály kvar­tett pedig novemberig tar­tó amerikai turnéra ké­szül. Szegvári Károly festőmű­vész szívesen fest portré­kat híres emberekről. Leg­utóbb a hazánkban járt Julio Iglesias kapott tőle egy­­ képmást, s vásznára került már a honi színész­világ több kiemelkedő sze­mélyisége is. A szinte ál­landóan úton lévő művész szívesen fest politikusokat is. Bajorország miniszterel­nökét, Franz-Josef Strausst gibraltári nyaralójában örökítette meg, s hamaro­san hozzáfog Helmut Kohl kancellár portréjá­hoz. Szegvári az ezekben a napokban Magyarországon tartózkodó Philipp Jennin­­gernek, a Német Szövetsé­gi Köztársaság Szövetségi Gyűlése elnökének portré­ját is elkészítette. Felvéte­lünk e kép festése közben ábrázolja. □ A MAGYAR—FRAN­CIA BARÁTI KÖR októ­ber 3-án, hétfőn este — nem, mint tévesen megje­lent: 6 órakor, hanem — 7 órakor tartja alakuló ülé­sét az ELTE jogi kar épü­letének aulájában (V. ke­rület, Egyetem tér 1—3.). □ HOLNAP 7 órától 10 óráig a svédországi Jeru­salem együttes ad koncer­tet a Petőfi Csarnokban. A Jerusalem Svédország leg­ismertebb rockcsapataina­k egyike. A holnapi koncer­ten két magyar együttes, a Classica és az Árkádok is fellép.

Next