Esti Hírlap, 1996. április (41. évfolyam, 72-91. szám)
1996-04-02 / 72. szám
V ^ ^ H Ísiífkrátft " jjiv Új sorozat a tévében az : MC, vagyis a Magyarok Cselekedetei. A két betű nemcsak rövidítés, de mint r65 mai szám azt is jelenti: 1100. A millecentenáriumra utal tehát. A Magyarok Cselekedetei régi cím, már Anonymus is ezt használta krónikája megjelölésére. Az új filmsorozat alkotói is valószínűleg krónikási szándékokal nyúltak a magyar történelemhez. De ők csak kis. iniciálékat rajzolnak legfeljebb. Azt sem nagy történelmi eseményekből, hanem a lábjegyzetekből, melyek sok- szor érdekesebbek, mint a kiemelkedő események. Láttünk egy-egy négyperces filmecskét a régi Tabánról, a kivándorlásról, a tömegről, Az iskolások történelemdolgozatairól, s egyebekről. Figye- le lemre méltó a sorozat frissb ' ' történelemszemlélete, új megfigyelési szempontjai, s fő bátorsága, hogy mer játszani 3 olyan komoly dologgal, mint a történelem. Haszna is csak ennyi, hogy felkavarja az emberekben lerakodott, beágyazódott történelmi tudást, s elgondolkodtat, de ez mrt épp elég. X. L. J ’s. Villám, a nyelvtanár A villámhárító feltalálója, Benjámin Franklin megszelídítette a villámot. Dr. Dálnoki Fésűs András és dr. Makara György kandidátusok is a villámmal játszanak, s ennek fele sem tréfa. Villámjukkal ugyanis fejre lehet állítani a nyelvtanítás sok évszázados módszerét. — Mi a lényege? — Hagyományosan beszéltetve tanítanak, mi éppen ellenkezőleg: hallgattatva —, mondja dr. Makara György. Tananyagunk hangkazettán van, amit színészek adnak elő. Mondatonként, előbb magyarul, majd angolul (vagy németül). Előbb lassan, majd normál, végül gyors tempóban. Úgy megyünk végig a szövegeken, ahogy a dalokat tanuljuk. A kérdéseket végül keresztülkasul körbejárjuk, a témákat összefüggéseikben ismerjük meg. A hallgató tanár nélkül, magától jön rá az összefüggésekre. E siker élménye megjegyezhetőbbé teszi számára az elhangzottakat. Nincs az ismétlés és a magolás. Folyamatosan haladunk tovább, szükségtelen a szavak bemagolása. Nem a dolgokat kell megnevezni, hanem a világról alkotott véleményünket kell társainkkal közölni, akkor is, ha külföldiek. Úgy éljük meg a leckéket, mintha éles helyzetbe kerülnénk mondjuk Londonban. Az élet a legnagyobb tanítómester. Aki végighallgatja legalább hat kötetünket, az meg tud szólalni. A mellékelt könyvek valójában háttéranyagok, a kazetták írott változatai nyelvtannal kiegészítve. — Ki volt az első médium? — Tizenöt éves lányom, Dorka volt a kísérleti nyúl. Az eredmény fantasztikus, 41 óra alatt képessé vált németül beszélni. Az első bírálóm szerint csak azért, mert nyelvtehetség. Ekkor kiadtam az anyagot idegeneknek. Szegedi és kiskunhalasi gimnáziumi osztályok tanulói is képesek voltak idegen nyelven beszélni. — Kire a legbüszkébb? — Sokan döntögetik egymás után a Villám-csúcsokat. Hajdú Zsuzsanna például huszonnyolcadmagával felvételizett Bécsben az orgona tanszakra. Természetesen németül. Korábban nem ismerte ezt a nyelvet, de vizsgáit megelőzően tizennégy nap alatt száz óra hallgatással végigcsinálta a programot. Igaz, hogy közben alaposan lefogyott, mert evésre sem maradt ideje. Most természetes számára, hogy megérti és beszéli a németet. Az orgonista kevesek közé is felvették. — Ön milyen nyelven beszél? — Autodidakta módon tanultam meg németül és angolul. — Saját magán is kipróbálta e módszere lehetőségeit? — Belekóstoltam. Időm talán lenne, de energiám nincs hozzá. Cégvezető vagyok. Hegoczki Ferenc I D v £ I $ V §3 j j ÓK o V X/ , l%\ ■XJ „ I ¥ 5 f J jj Főszerkesztő: Bernáth László Főszerkesztő-helyettes: Szerdahelyi Csaba Lapszerkesztők: Aczél Gábor, Császár László Vezető szerkesztő: Bonta Miklós (gazdaság) Rovatvezetők: Gyémánt Mariann (belpolitika), Kőrös László (külpolitika), Molnár Gabriella (kultúra), Thury Gábor (sport), Dudás Dénes (képszerkesztő-fotó) Rovatszerkesztők: Major Árvácska (Budapest), Adonyi Sztancs János (Péntek Esti Páholy) Az olvasószolgálat vezetője: dr. Kéri Tamás Művészeti vezető: Horváth Gyula Gábor Napos tervezőszerkesztő: Steiner Tamás Kiadja: a Pelikán Kiadó Felelős kiadó: Tarján Miklós Lapigazgató: Kiss Pál Hirdetési igazgató: Bálint Bea Hirdetésfelvétel: 1962 Budapest Vili, Blaha Lujza tér 3. Tel./fax: 118-9923 Szerkesztőség és kiadóhivatal: 1085 Budapest Vili, Blaha Lujza tér 3. Postacím: 1962 Budapest Ügyeletes szerkesztő: 138-4062 Telefon: 138-2399, 138-4300. Telefax: 138-4550, 138-4058 Előfizetésben terjeszti a Magyar Posta Rt. Hírlapüzletági Igazgatósága. Árusításban megvásárolható a postai területi hírlap-kereskedelmi részvénytársaságok, valamint a Kiadói Lapterjesztő Kereskedelmi Kft. hírlapárusainál. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalnál, a hírlapkézbesítőknél, a Hírlap-előfizetési és Lapellátási Irodánál (Helir), 1900 Budapest XIII., Lehel u. 10/A; közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással a Helir Postabank Rt. 219-98636, 021-02799 pénzforgalmi jelzőszámára. Előfizetési díj: egy hónapra 470 Ft, negyedévre 1410 Ft, fél évre 2820 Ft, egy évre 5640 Ft. Nyomás: Szikra Lapnyomda Rt. Felelős vezető: Lendvai Lászlóné mb. vezérigazgató ISSN 0133-2201 tueCOM, * IsuLifticXlTrv^TVaV^a^ ^OL/vvA^^« SolvA. ^civC )~ Vf^iT A Klou^ v/IVW fx^AcpH . aa IAy yXxro, i^Vyr ‘tco^cO^ KULTÚRA or&rap Ifjú rendezők Triptichonja A nemrég elhunyt Vámos László operarendező osztályának három volt növendéke állította színpadra Puccini Triptichonját az Operaházban. A három darab erősen különbözik egymástól. A köpeny véres szerelmi rémdráma, az Angelica nővér tragikusba forduló lírai történet egy megesett lányról, akiből apáca lett, a Gianni Schicchi pedig fergeteges tempójú vígjáték, az emberi kapzsiság kegyetlen karikatúrája. Az operák cselekménye eléggé sovány, de Puccini, a kiváló dramaturg a drámák fő vonulatát olyan mellékszálakkal köríti, amelyek hiteles miliőbe helyezik a három történetet. A köpenyben a párizsi hajórakodó munkások, az Angelica nővérben a kolostorbeli apácák, a Gianni Schicchiben az örökségre ácsingózó firenzei polgárok életéből villant fel egy-egy érdekes, színes epizódot. Zenei szempontból mindhárom mű magán viseli Puccini jellegzetes egyéni hangjának stílusjegyeit, de — az operák jellegének megfelelően — különböznek is egymástól. A köpenyben a legkevesebb a fülbemászó dallam, ennek a legkomorabb, legszárazabb a hangvétele, az Angelica nővért gyengéd líraiság, a Gianni Schicchit sziporkázóan szellemes dallamanyag és hangszerelés jellemzi. A köpenyt Nagy Viktor korrektül vitte színre, nem változtatta meg a cselekmény idejét és helyét, a drámai konfliktusokat is megfelelően dolgozta ki. A színpadkép viszont erősen kifogásolható: az eredetiben a játéknak csak egy része zajlik le a szajnai uszályon, a többi a szárazföldön, a rakparton folyik. Az új produkcióban a hajón kívüli világot csupán egy vékony palló képviseli, ez pedig semmire sem alkalmas. Nem igazán tetszett a darab vége sem: Marcel nem fojtotta meg Henrit, hanem mintha a nyakát törte volna ki, ez pedig kézzel lehetetlen, és lerontja az opera végének grand guignoles sokkhatását, ha Henri holtteste a nagy leleplezés előtt is kilátszik Marcel köpenye alól. Galgóczy Judit igen poétikusan rendezte meg az Angelica nővért, a mű elején az apácakolostor mindennapi életét, majd később Angelica kibontakozó drámáját, összecsapását kegyetlen rokonával, a Hercegnővel. Beiktatta a darabba a főhősnő egy látomását, amely nem szerepel az eredetiben: a szerencsétlen teremtés, akinek meghalt a kisfia, víziójában boldog szülőket lát, amint gyermekeikkel sétálnak. Nem lehet helyeselni viszont, hogy a rendezőnő teljesen negligálta Angelica igazi látomását a darab végén, azt, hogy megjelenik neki Szűz Mária, az ő halott kisfiát vezetve. Ha ez nem történik meg, Angelica sem nyer megbocsátást bűnére, pedig erről szól az opera. Kalmár Péter az eredetinél hatszáz évvel későbbre helyezte a Gianni Schicchi cselekményét, 1299-ből a XX. század elejére. Ha nagyvonalúan eltekintünk attól, hogy a történetet Dante meséli el az Isteni Színjátékban, és hogy a végrendelet pontosan megjelöli a történés dátumát, jól mulathatunk a féktelen komédiázáson, ami a színpadon folyik, a némafilmek bohózati stílusában. Amit kifogásolni lehet: az elhunyt Bucso Donáti igazán gazdag ember, tehát nem lakhat egy lepusztult, repedt falú házban. A három opera számos közreműködője közül itt sajnos csak a legfőbb szereplőket tudom megemlíteni. A köpenyben Pitti Katalin és B. Nagy János szerelmespárja illúziókeltő alakítást nyújtott. Miller Lajos — annak ellenére, hogy baritonjának ereje és fénye már nem a régi , elmélyült művészettel formálta meg az öregedő hajósgazda, Marcel alakját. Szarka néni karakterszerepében Sudlik Mária aratott megérdemelt sikert. Kincses Veronika remek Angelica nővér volt, kitűnően építette fel alakítását, zeneileg is az operaest legjobbjai közé tartozott. Kár, hogy néhány legfelső hangja nem a legjobban sikerült. Kissé nehézkes indulás után Takács Tamara is magára talált, és meggyőző erejű Hercegnőnek bizonyult. Sólyom-Nagy Sándor, mint Gianni Schicchi, sikeresen birkózott meg a nagy elődök, Maleczky Oszkár és Melis György alakításainak emlékével, mulatságosan, egyéni humorral elevenítette meg a szélhámos firenzei kópé figuráját. Wendler Attila hangja túlságosan súlyos Rinuccio szólamára, Puccini líraibb tenort képzelt ide. Hosszú évek után Verebics Ibolya ismét bemutatón lépett fel, Laurettája elsőrangú művészi teljesítmény. Ki kell emelni még Mészöly Katalin remek komédiázását Zita anyóként. A zenekar ezúttal az átlagos premi-erszínvonalnál is jobban játszott. Kovács János karmester szuggesztív dirigálással adta meg a három opera eltérő hangulatát. _____________Kertész Iván Batman: új bőr Alicia Silverstone, akit az amerikai Entertainment magazin olvasói 1995-ben az év felfedezettjének választottak, első igazi sikerét a három Aerosmith-videoklipben nyújtott alakításának köszönhe- í£ ti. Nálunk is bemutatott filmjei a Rejtekhely és a Véletlen baleset. A Clueless című tinikomédiában nyúj- tt S tott alakítása után volt a legutóbbi, mellyel kiérdemelte az ifjú közönség rá- Csongását. Olyan sikert hozott, hogy Alicia Silverstone máris megkapta a Tv Batman következő részének női főszerekelpét (ebben a részben Batmant a Vészhelyzetből ismert George Clooney alakítjja, míg a gonosz szerepére Arnold, Ján Schwarzeneggert kérték fel.) A Clueless Spinédzserek címmel május 23-án kerül a magyar mozikba. Alicia Silverstone FOTÓ: ARCHÍV H IMJLrj) JÓKAI MÓR: Asszonyt kísér - Istent kísért 34. Nem hiába mondják ám azt, hogy az ördög nem alszik. Mégis csak bekövetkezett, hogy pár nap múlva egy szép reggelen újra megjelenik az asztalomon Kozák bajtárs epistolája, s benne az a név „Prometheus”, aki a legelső cündörizlit ellopta Jupiternek a gyufatartójából! Eszerint ma megint találkoznom kell Ágnessel. Azt kezdtem magamon tapasztalni, hogy az elveimnek nincs elég mély fundamentuma rakva, nem bírják meg az emeletet. Illusztrálta a barátságos levelet egy másik, amit az országházban kézbesítettek. (Mert vannak már okos emberek, akik kitalálták, hogy az olyan embernek, aki nem magában van a világon, nem minden levelet tanácsos a lakására címezni: ott az könnyen a cigányutcára szaladhat, az országházban is van posta, s az előcsarnokban ki van függesztve a hosszú lajstrom. A kényes természetű leveleket ide adresszálják. Ezt jólesik elárulnom; hadd gyanakodjanak más képviselőkre is, ne csak énrám. Tehát ott várt rám a levél, amit senki sem írt más, mint Haggens úr. 1996. április 2., kedd A három grácia Az Alma Mahler fesztivál 30. állomásaként „Három nő” címmel nyílt kiállítás a Ferencvárosi Művelődési Központban. Az előtérben Kiszelly Melinda bábfigurái és Susan L. Nathenson (Lőrincz Zsuzsa) kerámiái láthatók. Nagy Éva iparművész munkái a lépcsőházat díszítik fotó fazekas Istvánt ---------------------------------- - Popparódia kékben és rózsaszínben A My Cream tagjai — elsősorban humoristák lévén — a Voga—Turnovszky duó óta inkább többé, mint kevésbé hanyagolt popparódia kalandos világába utaznak. Egyéves fennállásuk alatt közel százszor léptek már fel, de eddig még nem jelent meg lemezük. Most sem. Épp ezért hétfőn a Leroy’s Pub színpadán rögtönzött „etetőpulton” átadták egymásnak a 25. ezredik ki nem adott példány után járó arany(os) kazettát. Majd az ünnepélyes önfelsimerést követően bemutatták az elmúlt fél év sikereit tartalmazó kazettájukat. Mindjárt kettőt — a Guinness-rekordokat gyarapítandó —, egy kéket és egy rózsaszínűt, mint akik nemcsak a zenében és a humorban, de az ajándékozásban is profik. A rózsaszínűt a lányoknak, a kéket a fiúknak szánják. Wéber Tamás, Walla Ervin, és Orbán Sándor a hazai A popzene krémjéből válogatta is a zenei anyagot. Legfontor~'~ sabbnak a szöveget és a színpadi humort tartják, ugyanakkor ügyeltek arra, , hogy a ’90-es évek zenei 'jtr hangzásvilágát is megtartsák. Ez komoly technikai —3 háttér nélkül nehéz lenne. Számítógépek, komoly hangszerek segítik a munkájukat. Visszacseng az Ani- egy mai Cannibalstől a prognózison át Szandiig a mai malé gyár popzene egésze. Akkor is' mi az eredeti? A My Cream sajátja és erőssége a szöveg, fáj a szövegben a humor. Nem azi zenekarokat cikizi, inkább Ar-C egy adott stílusnak, egy adott zenei műfajnak a sajá- , tosságait, zenei és szövegvi- ( á lágát. —1* — Olyan humoristák vapgyünk, akik kicsit becsalni- káztunk a popzene világába !— mondja Wéber Tamás. — A Többnyire szeretjük ezeket és szeretjük ezeket a dalokat, mjt így aztán nem kell erőszakot mss tennünk magunkon. Csak akkor fogunk hozzá egy dal- [ hoz, ha van rá eredeti ötlepetünk. Érzi a közönség, ha y valami nyögvenyelősen jön (tt létre. A zenészek szívesen forgadták a róluk készült paró g* diákat, s a hétfői kazettabep mutatón szemmel láthatóan jól szórakoztak. A két színes cd kazetta vidéken és Budapesten egyaránt kapható. A televízió Holmi című műsorában pedig a My Cream videoklipje látható majd április 7-én. s. kr. Szabad kezeid A Michel Portalnak Budapestre érkezik Michel Szabad kezet Michel Por- Fortal francia klajúsálmű—Italnak címmel koncertezik rész a Tavaszi Fesztivál is—hazánkban, a Francia Intézet közös meghívására. A sokoldalú előadó, aki ismert szólista és kamarazenész, ugyanakkor nagy dzsesszrajongó (fellépett már Jenny Clarkkal is). __Április 4-én az MTA Nagytermében a Keller Vonósnégyessel lép fel, majd 6-án ad dzsesszestet a Petőfi Csarnokban. A zenész tiszteletére a Francia Intézet retrospektív sorozatban mutatja be azokat a filmeket, amelyeknek a három Césardíjjal is kitüntetett Portai szerezte a zenéjét. Április 3-án a Légből kapott történet, 5-én a Yeelen, 10-én pedig a Rövid emlékezet látható. A vetítések 19 órakor kezdődnek. Nem titulált már Kombanya Ignácnak: felfedezte, hogy tudja az igazi nevemet, s ez becsértékemhez igen nagy ázsióval járul. Mert már teljes bizodalma van hozzám. Minthogy az irredenta számára akar pyranastatorokat készíteni, annálfogva semmit sem tart méltányosabbnak, mint hogy a kormány adjon neki előleget a pyrotechnikai műhelyre nagyszabású felszerelésre, ő aztán majd leszolgálja azt petárdákban (amiket a miniszterelnök, meg a szabadelvű klub ajtaja előtt durrogatnak el). Mivelhogy pedig én egyszer már a kormányelnöknek a szivarját meghagytam az én szivaromnál gyújtani, ezen befolyásomnál fogva semmi sem lesz könnyebb, mint azt a csekélységet kieszközölnöm a számára, inkább majd ő maga ezért interesbe ír egypár cikket a Volksblattba a kormánypárti korrupcióról. Csak hogy „adjad uram Isten, de mindjárt”, mert a körmére van égve a dolog. Ha ma meg holnap hozzá nem juthat, készebb a légbe röpíteni a gyárát, hogysem reményei porba omlását túlélje. Kezemben van a boldogsága. Kívánjak érte bárminő viszonszolgálatot. Nincs olyan kincs a keze ügyében, amit tőlem sajnáljon. Válogathatok. Egész családja holtomig lekötelezettem marad. Visszautasítás esetén nem áll jót a történhetők felől. El van szánva a legvégsőre. Kér nagyon, hogy látogassam meg a házát, ha még van a szívembeli egy húr, mely megrezdül. Érthető volt. Hiszen arra való az embernek a befolyása, hogy kérjen a minisztertől valami gráciát, s azalatt praktizáljon a széke alá egy petárdát, s csak arra ügyeljen, hogy addig fel ne robbantsa, amíg meg nem kapta, amit kért. Beszéltem hát, de nem a miniszterrel, hanem azzal a kereskedővel, aki a gyapjúmat megvette, hajlandó