Esti Hírlap, 1996. április (41. évfolyam, 72-91. szám)

1996-04-02 / 72. szám

V ^ ^ H Ísiífkrátft " jjiv Új sorozat a tévében az : MC, vagyis a Magyarok Cse­lekedetei. A két betű nem­csak rövidítés, de mint r6­­5 mai szám azt is jelenti: 1100. A millecentenáriumra utal tehát. A Magyarok Cseleke­detei régi cím, már Anony­mus is ezt használta króni­kája megjelölésére. Az új­­ filmsorozat alkotói is való­színűleg krónikási szándéko­­­kal nyúltak a magyar törté­nelemhez. De ők csak kis­­. iniciálékat rajzolnak legfel­jebb. Azt sem nagy történel­mi eseményekből, hanem a lábjegyzetekből, melyek sok-­­ szor érdekesebbek, mint a­­ kiemelkedő események. Lát­­­tünk egy-egy négyperces fil­mecskét a régi Tabánról, a­­ kivándorlásról, a tömegről, A­z iskolások történelemdolgo­­zatairól, s egyebekről. Figye- le­­ lemre méltó a sorozat friss­b ' ' történelemszemlélete, új­­ megfigyelési szempontjai, s f­ő bátorsága, hogy mer játszani 3 olyan komoly dologgal, mint a történelem. Haszna is csak ennyi, hogy felkavarja az­­ emberekben lerakodott, be­ágyazódott történelmi tu­dást, s elgondolkodtat, de ez m­­rt épp elég. X. L. J ’s. Villám, a nyelvtanár A villámhárító feltalálója, Benjámin Franklin megszelí­dítette a villámot. Dr. Dálnoki Fésűs András és dr. Makara György kandidátu­sok is a villámmal játszanak, s ennek fele sem tréfa. Vil­lámjukkal ugyanis fejre lehet állítani a nyelvtanítás sok évszázados módszerét. — Mi a lényege? — Hagyományosan be­széltetve tanítanak, mi ép­pen ellenkezőleg: hallgattat­va —, mondja dr. Makara György. Tananyagunk hang­kazettán van, amit színészek adnak elő. Mondatonként, előbb magyarul, majd ango­lul (vagy németül). Előbb lassan, majd normál, végül gyors tempóban. Úgy me­gyünk végig a szövegeken, ahogy a dalokat tanuljuk. A kérdéseket végül keresztül­­kasul körbejárjuk, a témá­kat összefüggéseikben is­merjük meg. A hallgató ta­nár nélkül, magától jön rá az összefüggésekre. E siker él­ménye megjegyezhetőbbé te­szi számára az elhangzotta­kat. Nincs az ismétlés és a magolás. Folyamatosan ha­ladunk tovább, szükségtelen a szavak bemagolása. Nem a dolgokat kell megnevezni, hanem a világról alkotott véleményünket kell társa­inkkal közölni, akkor is, ha külföldiek. Úgy éljük meg a leckéket, mintha éles hely­zetbe kerülnénk mondjuk Londonban. Az élet a legna­gyobb tanítómester. Aki vé­gighallgatja legalább hat kötetünket, az meg tud szólalni. A mellékelt köny­vek valójában háttéranya­gok, a kazetták írott válto­­zatai nyelvtannal kiegészít­ve. — Ki volt az első médi­um? — Tizenöt éves lányom, Dorka volt a kísérleti nyúl. Az eredmény fantasztikus, 41 óra alatt képessé vált né­metül beszélni. Az első bírá­lóm szerint csak azért, mert nyelvtehetség. Ekkor kiad­tam az anyagot idegenek­nek. Szegedi és kiskunhalasi gimnáziumi osztályok tanu­lói is képesek voltak idegen nyelven beszélni. — Kire a legbüszkébb? — Sokan döntögetik egy­más után a Villám-csúcso­kat. Hajdú Zsuzsanna pél­dául huszonnyolcadmagával felvételizett Bécsben az or­gona tanszakra. Természete­sen németül. Korábban nem ismerte ezt a nyelvet, de vizsgáit megelőzően tizen­négy nap alatt száz óra hall­gatással végigcsinálta a programot. Igaz, hogy köz­ben alaposan lefogyott, mert evésre sem maradt ideje. Most természetes számára, hogy megérti és beszéli a né­metet. Az orgonista kevesek közé is felvették. — Ön milyen nyelven be­szél? — Autodidakta módon ta­nultam meg németül és an­golul. — Saját magán is kipró­bálta e módszere lehetősége­it? — Belekóstoltam. Időm talán lenne, de energiám nincs hozzá. Cégvezető va­gyok. Hegoczki Ferenc I D v £ I $ V §3 j j ÓK o V X/ , l%\ ■XJ „ I ¥ 5 f J jj Főszerkesztő: Bernáth László Főszerkesztő-helyettes: Szerdahelyi Csaba Lapszerkesztők: Aczél Gábor, Császár László Vezető szerkesztő: Bonta Miklós (gazdaság) Rovatvezetők: Gyémánt Mariann (belpolitika), Kőrös László (külpolitika), Molnár Gabriella (kultúra), Thury Gábor (sport), Dudás Dénes (képszerkesztő-fotó) Rovatszerkesztők: Major Árvácska (Budapest), Adonyi Sztancs János (Péntek Esti Páholy) Az olvasószolgálat vezetője: dr. Kéri Tamás Művészeti vezető: Horváth Gyula Gábor Napos tervezőszerkesztő: Steiner Tamás Kiadja: a Pelikán Kiadó Felelős kiadó: Tarján Miklós Lapigazgató: Kiss Pál Hirdetési igazgató: Bálint Bea Hirdetésfelvétel: 1962 Budapest Vili, Blaha Lujza tér 3. Tel./fax: 118-9923 Szerkesztőség és kiadóhivatal: 1085 Budapest Vili, Blaha Lujza tér 3. Postacím: 1962 Budapest Ügyeletes szerkesztő: 138-4062 Telefon: 138-2399, 138-4300. Telefax: 138-4550, 138-4058 Előfizetésben terjeszti a Magyar Posta Rt. Hírlapüzletági Igazgatósága. Árusításban megvásárolható a postai területi hírlap-kereskedelmi részvénytársaságok, valamint a Kiadói Lapterjesztő Kereskedelmi Kft. hírlapárusainál. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalnál, a hírlapkézbesítőknél, a Hírlap-előfizetési és Lapellátási Irodánál (Helir), 1900 Budapest XIII., Lehel u. 10/A; közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással a Helir Postabank Rt. 219-98636, 021-02799 pénzforgalmi jelzőszámára. Előfizetési díj: egy hónapra 470 Ft, negyedévre 1410 Ft, fél évre 2820 Ft, egy évre 5640 Ft. Nyomás: Szikra Lapnyomda Rt. Felelős vezető: Lendvai Lászlóné mb. vezérigazgató ISSN 0133-2201 ­tueCOM, * IsuLifticXlTrv^TVaV^a^ ^OL/vvA^^« SolvA. ^civC )~ Vf^iT A Klou^ v/IVW fx^AcpH . aa IAy­ yXx­r­o, i^Vyr ‘tco^cO^ KULTÚRA ­or&rap Ifjú rendezők Triptichonja A nemrég elhunyt Vámos László operarendező­ osztá­lyának három volt növen­déke állította színpadra Puccini Triptichonját az Operaházban. A három darab erősen különbözik egymástól. A köpeny véres szerelmi rémdráma, az Angelica nő­vér tragikusba forduló lírai történet egy megesett lány­ról, akiből apáca lett, a Gianni Schicchi pedig fer­geteges tempójú vígjáték, az emberi kapzsiság ke­gyetlen karikatúrája. Az operák cselekménye eléggé sovány, de Puccini, a kiváló dramaturg a drámák fő vo­nulatát olyan mellékszálak­kal köríti, amelyek hiteles miliőbe helyezik a három történetet. A köpenyben a párizsi hajórakodó munká­sok, az Angelica nővérben a kolostorbeli apácák, a Gi­anni Schicchiben az örök­ségre ácsingózó firenzei polgárok életéből villant fel egy-egy érdekes, színes epi­zódot. Zenei szempontból mindhárom mű magán vi­seli Puccini jellegzetes egyéni hangjának stílusje­gyeit, de — az operák jelle­gének megfelelően — kü­lönböznek is egymástól. A köpenyben a legkevesebb a fülbemászó dallam, ennek a legkomorabb, legszárazabb a hangvétele, az Angelica nővért gyengéd líraiság, a Gianni Schicchit sziporká­­zóan szellemes dallam­anyag és hangszerelés jel­lemzi. A köpenyt Nagy Viktor korrektül vitte színre, nem változtatta meg a cselek­mény idejét és helyét, a drámai konfliktusokat is megfelelően dolgozta ki. A színpadkép viszont erősen kifogásolható: az eredeti­ben a játéknak csak egy ré­sze zajlik le a szajnai uszá­lyon, a többi a szárazföl­dön, a rakparton folyik. Az új produkcióban a hajón kívüli világot csupán egy vékony palló képviseli, ez pedig semmire sem alkal­mas. Nem igazán tetszett a darab vége sem: Marcel nem fojtotta meg Henrit, hanem mintha a nyakát törte volna ki, ez pedig kéz­zel lehetetlen, és lerontja az opera végének grand guig­­noles sokkhatását, ha Henri holtteste a nagy leleplezés előtt is kilátszik Marcel kö­penye alól. Galgóczy Judit igen poé­­tikusan rendezte meg az Angelica nővért, a mű ele­jén az apácakolostor min­dennapi életét, majd ké­sőbb Angelica kibontakozó drámáját, összecsapását ke­gyetlen rokonával, a Her­cegnővel. Beiktatta a da­rabba a főhősnő egy láto­mását, amely nem szerepel az eredetiben: a szerencsét­len teremtés, akinek meg­halt a kisfia, víziójában boldog szülőket lát, amint gyermekeikkel sétálnak. Nem lehet helyeselni vi­szont, hogy a rendezőnő teljesen negligálta Angelica igazi látomását a darab vé­gén, azt, hogy megjelenik neki Szűz Mária, az ő ha­lott kisfiát vezetve. Ha ez nem történik meg, Angelica sem nyer megbocsátást bű­nére, pedig erről szól az opera. Kalmár Péter az eredeti­nél hatszáz évvel későbbre helyezte a Gianni Schicchi cselekményét, 1299-ből a XX. század elejére. Ha nagyvonalúan eltekintünk attól, hogy a történetet Dante meséli el az Isteni Színjátékban, és hogy a végrendelet pontosan meg­jelöli a történés dátumát, jól mulathatunk a féktelen komédiázáson, ami a szín­padon folyik, a némafilmek bohózati stílusában. Amit kifogásolni lehet: az el­hunyt Bucso Donáti igazán gazdag ember, tehát nem lakhat egy lepusztult, re­pedt falú házban. A három opera számos közreműködője közül itt sajnos csak a legfőbb sze­replőket tudom megemlíte­ni. A köpenyben Pitti Kata­lin és B. Nagy János szerel­mespárja illúziókeltő alakí­tást nyújtott. Miller Lajos — annak ellenére, hogy ba­ritonjának ereje és fénye már nem a régi , elmélyült művészettel formálta meg az öregedő hajósgazda, Marcel alakját. Szarka néni karakterszerepében Sudlik Mária aratott megérdemelt sikert. Kincses Veronika re­mek Angelica nővér volt, kitűnően építette fel alakí­tását, zeneileg is az operaest legjobbjai közé tartozott. Kár, hogy néhány legfelső hangja nem a legjobban si­került. Kissé nehézkes in­dulás után Takács Tamara is magára talált, és meggyő­ző erejű Hercegnőnek bizo­nyult. Sólyom-Nagy Sán­dor, mint Gianni Schicchi, sikeresen birkózott meg a nagy elődök, Maleczky Osz­kár és Melis György alakí­tásainak emlékével, mulat­ságosan, egyéni humorral elevenítette meg a szélhá­mos firenzei kópé figuráját. Wendler Attila hangja túl­ságosan súlyos Rinuccio szólamára, Puccini líraibb tenort képzelt ide. Hosszú évek után Verebics Ibolya ismét bemutatón lépett fel, Laurettája elsőrangú művé­szi teljesítmény. Ki kell emelni még Mészöly Kata­lin remek komédiázását Zi­ta anyóként. A zenekar ezúttal az átlagos premi-­­erszínvonalnál is jobban játszott. Kovács János kar­mester szuggesztív dirigá­lással adta meg a három opera eltérő hangulatát. _____________Kertész Iván Batman: új bőr Alicia Silverstone, akit az amerikai­­ Entertainment magazin olvasói 1995-ben­­ az év felfedezettjének választottak, első igazi sikerét a három Aerosmith-video­­klipben nyújtott alakításának köszönhe- í£ ti. Nálunk is bemutatott filmjei a Rejtek­hely és a Véletlen baleset. A Clueless című tinikomédiában nyúj- tt S tott alakítása után volt a legutóbbi, mellyel kiérdemelte az ifjú közönség rá- Cs­­ongását. Olyan sikert hozott, hogy­­ Alicia Silverstone máris megkapta a T­v Batman következő részének női főszere­­k­el­­pét (ebben a részben Batmant a Vész­­helyzetből ismert George Clooney alakít­­j­­­ja, míg a gonosz szerepére Arnold, J­án Schwarzeneggert kérték fel.) A Clueless Spinédzserek címmel május 23-án kerül a magyar mozikba. Alicia Silverstone FOTÓ: ARCHÍV H­ IMJLrj) JÓKAI MÓR: Asszonyt kísér - Istent kísért 34. Nem hiába mondják ám azt, hogy az ördög nem al­szik. Mégis csak bekövetkezett, hogy pár nap múlva egy szép reggelen újra megjelenik az asztalomon Ko­zák bajtárs epistolája, s benne az a név „Promethe­us”, aki a legelső cündörizlit ellopta Jupiternek a gyufatartójából! Eszerint ma megint találkoznom kell Ágnessel. Azt kezdtem magamon tapasztalni, hogy az elve­imnek nincs elég mély fundamentuma rakva, nem bírják meg az emeletet. Illusztrálta a barátságos levelet egy másik, amit az országházban kézbesítettek. (Mert vannak már okos emberek, akik kitalálták, hogy az olyan ember­nek, aki nem magában van a világon, nem minden levelet tanácsos a lakására címezni: ott az könnyen a cigányutcára szaladhat, az országházban is van posta, s az előcsarnokban ki van függesztve a hosszú lajstrom. A kényes természetű leveleket ide ad­­resszálják. Ezt jólesik elárulnom; hadd gyanakodja­nak más képviselőkre is, ne csak énrám.­ Tehát ott várt rám a levél, amit senki sem írt más, mint Hag­­gens úr. 1996. április 2., kedd A három grácia Az Alma Mahler fesztivál 30. állomásaként „Három nő” cím­mel nyílt kiállítás a Ferencvárosi Művelődési Központban. Az előtérben Kiszelly Melinda bábfigurái és Susan L. Nathenson (Lő­rincz Zsuzsa) kerámiái láthatók. Nagy Éva iparművész munkái a lépcső­házat díszítik fotó fazekas István­t ---------------------------------- - Popparódia kékben­­ és rózsaszínben A My Cream tagjai — el­sősorban humoristák lévén — a Voga—Turnovszky duó óta inkább többé, mint ke­vésbé hanyagolt popparódia kalandos világába utaznak. Egyéves fennállásuk alatt közel százszor léptek már fel, de eddig még nem jelent meg lemezük. Most sem. Épp ezért hétfőn a Leroy’s Pub színpadán rögtönzött „etetőpulton” átadták egy­másnak a 25. ezredik ki nem adott példány után já­ró arany(os) kazettát. Majd az ünnepélyes önfelsimerést követően bemutatták az el­múlt fél év sikereit tartal­mazó kazettájukat. Mind­járt kettőt — a Guinness-re­­kordokat gyarapítandó —, egy kéket és egy rózsaszí­nűt, mint akik nemcsak a zenében és a humorban, de az ajándékozásban is pro­fik. A rózsaszínűt a lányok­nak, a kéket a fiúknak szánják. Wéber Tamás, Walla Ervin­­, és Orbán Sándor a hazai A popzene krémjéből válogatta i­s a zenei anyagot. Legfonto­­r~'~ sabbnak a szöveget és a színpadi humort tartják,­­ ugyanakkor ügyeltek arra, , hogy a ’90-es évek zenei 'jtr hangzásvilágát is megtart­­sák. Ez komoly technikai —3 háttér nélkül nehéz lenne. Számítógépek, komoly­­ hangszerek segítik a munká­jukat. Visszacseng az Ani- egy mai Cannibalstől a prognó­­zison át Szandiig a mai ma­­lé gyár popzene egésze. Akkor is' mi az eredeti? A My Cream­­ sajátja és erőssége a szöveg, fáj a szövegben a humor. Nem a­z­i zenekarokat cikizi, inkább Ar-C egy adott stílusnak, egy adott zenei műfajnak a sajá- , tosságait, zenei és szövegvi- ( á lágát. —1* — Olyan humoristák va­­p­gyünk, akik kicsit becsalni-­­ káztunk a popzene világába !­­— mondja Wéber Tamás. — A­­ Többnyire szeretjük ezeket é­s szeretjük ezeket a dalokat, mjt így aztán nem kell erőszakot mss tennünk magunkon. Csak akkor fogunk hozzá egy dal- [ hoz, ha van rá eredeti ötle­­pe­tünk. Érzi a közönség, ha y valami nyögvenyelősen jön (­tt létre. A zenészek szívesen fo­­r­gadták a róluk készült paró­ g* diákat, s a hétfői kazettabe­­p mutatón szemmel láthatóan­­ jól szórakoztak. A két színes cd­ kazetta vidéken és Budapes­­ten egyaránt kapható. A te­­­­levízió Holmi című műsorá­­ban pedig a My Cream vide­­oklipje látható majd április 7-én. s. kr. Szabad kezeid A Michel Portalnak Budapestre érkezik Michel Szabad kezet Michel Por- Fortal francia klajúsálmű—I­talnak címmel koncertezik rész a Tavaszi Fesztivál is—hazánkban, a Francia Intézet közös meghívására. A sokoldalú előadó, aki ismert szólista és kamara­zenész, ugyanakkor nagy dzsesszrajongó (fellépett már Jenny Clarkkal is). __Április 4-én az MTA Nagytermében a Keller Vonósnégyessel lép fel, majd 6-án ad dzsesszestet a Petőfi Csarnokban. A zenész tiszteletére a Francia Intézet retrospek­tív sorozatban mutatja be azokat a filmeket, ame­lyeknek a három César­­díjjal is kitüntetett Portai szerezte a zenéjét. Április 3-án a Légből kapott történet, 5-én a Yeelen, 10-én pedig a Rö­vid emlékezet látható. A vetítések 19 órakor kez­dődnek. Nem titulált már Kom­banya Ignácnak: felfedezte, hogy tudja az igazi nevemet, s ez becsértékemhez igen nagy ázsióval járul. Mert már teljes bizodalma van hozzám. Minthogy az irredenta számára akar pyra­­nastatorokat készíteni, annálfogva semmit sem tart méltányosabbnak, mint hogy a kormány adjon neki előleget a pyrotechnikai műhelyre nagyszabású felsze­relésre, ő aztán majd leszolgálja azt petárdákban (amiket a miniszterelnök, meg a szabadelvű klub ajta­ja előtt durrogatnak el). Mivelhogy pedig én egyszer már a kormányelnöknek a szivarját meg­hagytam az én szivaromnál gyújtani, ezen befolyásomnál fogva semmi sem lesz könnyebb, mint azt a csekélységet ki­eszközölnöm a számára, inkább majd ő maga ezért in­teresbe ír egypár cikket a Volksblattba a kormánypár­ti korrupcióról. Csak hogy „adjad uram Isten, de mindjárt”­, mert a körmére van égve a dolog. Ha ma meg holnap hozzá nem juthat, készebb a légbe röpíte­ni a gyárát, hogysem reményei porba omlását túlélje. Kezemben van a boldogsága. Kívánjak érte bárminő viszonszolgálatot. Nincs olyan kincs a keze ügyében, amit tőlem sajnáljon. Válogathatok. Egész családja holtomig lekötelezettem marad. Visszautasítás esetén nem áll jót a történhetők felől. El van szánva a leg­végsőre. Kér nagyon, hogy látogassam meg a házát, ha még van a szívembeli egy húr, mely megrezdül. Érthető volt. Hiszen arra való az embernek a befolyása, hogy kérjen a minisztertől valami gráciát, s azalatt prakti­záljon a széke alá egy petárdát, s csak arra ügyeljen, hogy addig fel ne robbantsa, amíg meg nem kapta, amit kért. Beszéltem hát, de nem a miniszterrel, hanem azzal a kereskedővel, aki a gyapjúmat megvette, hajlandó­

Next