Fővárosi Lapok, 1866. szeptember (3. évfolyam, 199-223. szám)

1866-09-16 / 211. szám

Vasárnapi levelek, XXXI. (Bécs, szept. 14.) Bécsi rajzokat kellene írnom, s mellem még da­gad az üde alpesi levegőtől, szemem alig lát egyebet égbe meredő, hóormú hegycsúcsoknál, nyelvemen még ott tapad a kristálytiszta béres patak ize, szive­met még fogva tartja azon varázsos benyomás,melyet az isten nagy, szabad természete a város nyűgöt hor­dó gyermekére gyakorol. A hét folytán két ünnepnap következvén egy­másután, sok ezer bécsi fölhasználta a kínálkozó al­kalmat, s isten-hozzádot mondva a nagy házhalmaz­nak, elment kéjutazni. Ily ikerünnepek alkal­mával a város oly üres szokott lenni, mint az állam pénzszekrénye — máskor. (Most még ez a soha nem használt, de annál szellemdúsabb éle sem járja meg, mert az a millió meg millió új nóta anyira űzi egymást, mintha az a reájuk mázolt, s a tudományt képviselni akaró béna öreg úr egyre szökni töreked­nék attól a holdkóros, hárfát pengető asszonyságtól, ki a baloldalon a művészet jelképe szeretne lenni.) A vaspályák udvaraiban az indulási fütty reggeltől estig folyton sivít, s a gőzmozdonyok csak lihegve vonszol­hatják el a hosszú vagyon­sorok nevető, mulató, da­loló, incselkedő utasait. Egy berlini vállalkozó e na­pokra a königgrätzi csatatérre ren­dezett ugyan egy — nem tudom, hogy létrejött vagy elmaradt — kéjutazást , de a bécsieket a csehországi harcmezőkhöz sokkal kevésbé kellemes emlékek fű­zik, mintsem azokat föleleveníteni kívánnák, s így a a múlatni siető raj — úgy mint máskor — a biroda­lom déli része felé özönlött szét, és a szikla keblében, szikla hátán elfutó világhírű semmeringi pályán át részint a regényes Mürzzuschlagot, részint a bájos Grätz városát, részint Triesztet, az adriai tengertükröt emberfia mosolyogni nem láthatott, mert a megteste­sült deficit, a hússá és vérré vált pénzügyi zavar, — P­­­e­t­e­r úr nyomaiba léptünk. S egy nagyobb völgybe érkezve, mélázva néztünk egy magyarosan felpödrött bajuszú tiroli vadász után, ki egyik kezé­ben még füstölgő fegyvert, a másikban vonagló szár­nyas állatot vitt. A csaták szerencsétlen hősét, a so­ha nem fenylett meteort, a magas talapzatáról földre bukott hadvezért, a königgrätzi vesztest , Bene­deket ismertük föl benne. De gyarló világunkban csak is a változás állan­dó. A patak és csermely, a sziklavölgy é,s bérc­orom, a kora napfény és késő holdvilág ideje is le­járt, s miután kalendáriumomban e két napot vörö­sen aláhúztam, visszaérkeztem Bécsbe. Bécs ekkor kedvesei egyikének ravatalát állta körül. A bécsiek szemeiből könyeket fakasztott az, ki egész életében már egyszerű megjelenése által is önkénytelen rángatózásba hozta a nevetési izmokat. Először siratta meg őket az, ki húsz éven át víg alak­ja, utólérhetlen humora, paprikás élcei, talpra esett rögtönzései, kedves fecsegése s nagyra becsült alkotó tehetsége által oly igen sok elfelejthetlen, örvendetes órákat nyújtott nekik. Távollétünk alatt az udvari színház legkitűnőbb komikai ereje, a közönség hosszú évi kegyence, Beckmann Frigyes jobb létre szenderült. „Hullni látok ágat ágra,“ mint Grillparzer mondja. Alig nyolc hó alatt a tragikai hős alakok legeszményiebb alkotója, az agg Anschütz szál­lott a sírba; követte őt az ihlett művésznő, Ret­tich asszony; és most „a víg életképek legsze­­rencsésb alkotója,“ az örökké jó kedvű, örökké ne­vető és nevettető Beckmann. Az udv. színház mű­­sorozatát alig érhette volna nagyobb csapás, mint minő e veszteség által történt. Mindennemű szerepek-és az ott himbálózó győztes hajóhadat tűzte ki kirán-­t lanton vng operetti dallamot dúdolva, egy alak mász dúlása célpontjául. S­táll előttünk, kit még csak egy-két évvel ezelőtt is Én a középutat választom, s Grátznak tartottam, ama kecses Grátznak, melynek bájai egy francia utast anyira lelkesítettek, hogy azt egy alig átfordít­ható szójátékkal „la ville de Grace, située sur la rive de la Mur“-nak *) nevezi. Grátzra azonban csak futó pillantást vetve, többekkel együtt a havasok szűz szentélyeibe mélyedtem el. Természet! mily nagy író, nagy festő, nagy szob­rász vagy te ! Mily kicsinyek melletted azok az óriási elmék is, kiket mi közönséges emberek felfogni nem, csak bámulni vagyunk képesek ! mik egy Hugó ha­talmas szárnyú képzete, egy Vörösmarty mély költe­ményei azon magasztos gondolatok mellett, melyeket örökifjú tollad a természet millió levelű könyvébe ir? Mik egy Tizian óriási festményei, egy Rafael szent Madonnái azon hosszú m­értföldekre nyúló vázlatok, azon szivet, lelket elbűvölő képek mellett, melyeket ezer színű ecseted földünkre bájol ? Mik egy Canova, Angelo, vagy Thorwaldsen csodált csoportjai azon véghetetlen változatú szobrok mellett, melyekké ha­talmas vésőd a köveket és bérceket, a sziklákat és szirteket alkotja ? Természet­ nagy és utolérhetlen vagy, tiéd a hatalom, tiéd a dicsőség! De a világ, birodalom és ország bajait régi,ismert alakok még itt is visszahozzák emlékezetünkbe. Egy kis alpesi kunyhóban jó étvágygyal savanyútejezve találtuk a komoly arcú­­ Schmerlinge­t. A­ki pedig egy csermely partján ülve, angol türelem­mel horgát a vízben tartotta, nem volt senki más, mint ő excellenciája : a volt barricad-forradalmár, a tele­képű ügyvéd, a németizáló belügyér, a szent­szé­ki nagy­követ — Bach báró. A meredek szik­ *) Grátz városa, mely a Mura partjain, vagy­­ a gráciák városa, mely a szerelem (de l’amour) partjain fekszik. — 870 -­ ­a'*1 ' A BERE­SINAI TROMBITÁS.­­ (Beszély.) Portson du Terraillól. (Folytatás.) Wittgenstein csaknem fölkiáltott bámultában; aztán ismét bizalmatlansággal tekintett Marcelinra. — Igazam volt, midőn önt árulónak neveztem ; az imént, — mondá ez. — Ah! — sóhajtott Marcelin, erősen állva a tábornok hideg és nyugodt tekintete előtt. — Igen, — mondá ismét Wittgenstein, — mert talán engem akar megcsalni, midőn menetemet föl­tartóztatni, s borisowi mozdulatomat ellenkező irány­ba vezetni iparkodik. — Csak az igazat mondtam excellenciádnak. — Tehát Napoleon Studiankánál van ? — Igen, tábornok. — A bizonyíték... mert igazolni is kell azt! Ekkor Marcelin kinyitá tarsolyát, kivoná Na­póleon iratát és átadá azt Wittgenstein tábornoknak. Ez olvasni kezdé: „Napoleon, Corbineau tábornoknak. Tábor Studiankánál, november 26. reggeli 4 órakor „A híd épül a Beresinán. Wittgenstein megsem­misítheti. Jöjjön segélyül.“ Az orosz fővezér összehajta ez iratot, és zse­bébe tette. Aztán még egyszer Marcelinra tekintve mondá : — Uram, ön ezredes lesz, és én megtartom sza­vamat ; de ön, a nyomorultak legutólója, elárulta fejedelmét, bajtársait és hazáját. Továbbra pedig ne várjon tőlem egyebet, mint alkunk egyszerű végre­hajtását, és őrizkedjék szemem elibe kerülni. A fővezér lóra ült, és összes hadseregével a Be­­resina jobb partjára indult, szembe Studiankával, hol Eble tábornok hidászait ostromolni kezdé. * * * Ezalatt a trombitás lova, miután nemtelen ter­hét ledobá, átfutá a hósivatagot. Kétszer esett el kimerülten, s kétszer ugrott föl ismét, hogy útját folytassa. Nem látta-e urát elterülve s mozdulatlanul a havon ? a vér szaga nem hatolt-e el hozzá is ? És a ló vágtat, mindig vágtat . . . Anselmet a Marcelin golyója két válla közt találta. Anselme elesett, majd félig fölemelkedett, hogy az orgyilkost megátkozza, aztán ismét visszaha­­nyatlott. És ekkor szemei lezárultak, most pedig ime, mozdulatlanul fekszik a kemény hóleplen, melyet vére pirosra festett. Meghalt már Anselme, s szelleme kibontakozva a földi részekből, túlrepülte-e már a távolt, hogy ha­zájába érjen ? Elhagyta-e lelke a szegény trombitás testét? vagy inkább még élve, azok utósó álmát álmodja, kik megfosztva érzéküktől, küzdenek a halál ere­jével ? Anselme Crisenonban találta föl magát ... a tűzhely mellett ül, a major nagy termében. Ott vannak mind, mert vacsora ideje van; ott vannak gyermekkori és ifjúkori társai, Rubin atya, Juilly Armand, a jó kedvű Susanna, Marianne anyó és Manchot Ferenc. Csak Myonnette nincs itt. Hol van ő ? Meghalt, mint a trombitás ? Szegény Galoubet hiában kérdezi őket, senki sem akar neki felelni. Végre Marianne hozzá hajol s Galoubet két nagy könycseppet érez arcára peregni. Anselme ilyeneket álmodott, midőn szemei ismét fölnyiltak. Valami melegség élesztette föl. S midőn fölnézett, két reá irányzott kényes szemmel találkozott. Lova volt az, mely őt nézte. Lova, mely már régen forgatja őt lábával, s nyalogatja kezét és arcát. Lova, mely nyeritni kezdett, midőn Galoubei fölnyitá szemeit. És akkor, a mindvégig okos és hű állat, látva hogy ura nem halt meg, bámulatos ösztönével kita­lálni látszott, hogy gyors segélyre van szüksége, s hogy ha Ő itt marad a havon, a hideg mielőbb megöli Mivel pedig Anselme hiában erőlködött fölkelni a ló megérte, hogy nem képes nyergébe ülni, s­­ hátán nem viheti el, tehát fogaival megragadta annak ruháját és futni kezdett vele. Marcelin balra hajtotta őt. A ló jobbra fordul észrevette, hogy Marcelin az ellenséghez vezette őt az ellenséghez, a táborba, hova francia ló még soha sem ment. És a ló folytonosan vágtat Corbineau felé, ma­gával vivén urát, ki majd eszméleten kivül van majd szemeit fölnyitja. Az elájult trombitás Crisenonban találja magát s szemeivel Myonnettet keresi, kit nem talál. Midőn föleszméli, látja az erdőt, mely mögött így francia sereg van, s kéri az istent, hogy adjon k­ét lovának őt oda vinni, s elég életet neki, külde­­ését bevégezni. A ló mindig vágtat. De hirtelen reszketve áll meg, pillanatra leteszi h­át a földre, s okos fejét hátra fordítja. Valami zajt hallott; ez több ló dobogása. A trombitás lova megszagolta az ellenséget; a háta mögött vágtató lovak a kozákok lovai. És a szegény állat ismét fölveszi terhét, s to­vább szalad vele. Az erdő mindig nagyobbodik a láthatáron, a ló közeledik és kétszerezi gyorsaságát; úgy látszik, elő­­érzete van, hogy Franciaország üdvét viszi magával. De a könnyű ló, melyet a kozák a Don partjain növelt, gyors, mint a villám. Az oroszok előre haladnak. Kezdetben csak egy kis fekete pont volt, mely a mérhetlen fehér síkon elenyészett, most már lát­ható, kivehető csoport, mely a menekvő lovat üldözi, s minden pillanatban elérheti. A trombitás lova dühösen vágtat. . . De a kozákok még gyorsabban futnak, és hir­telen egy golyó fütyül. A trombitás lova leesik, hogy többé föl ne kel­jen, s a szerencsétlen Anselme, kit a hideg ismét az álmok honába varázsolt át, most magához tér, hogy lássa, miként vették körül a kozákok, míg szegény lova egy haldokló pillanatot vet reá. Galoubet Anselm hadnagy, kit a császár díszí­tett föl kereszttel, most az oroszok foglya. Meglátja-e valaha hazáját, Crisenon majort és Myonnettet, a gyermeket, kit katonasága alatt álmai a sátrakban oly sokszor mutattak meg neki? V. A láthatáron a kaukázus fehér csúcsai emelked­nek, s tündökölnek a júniusi nap sugaraiban. Még mindig Oroszországban vagyunk, de többé nem az észak jeges vidékein, nem a Beresina part­jain, hanem jóval túl a­ Kaspi tengeren, a dél-övi orosz birodalomban, néhány mértföldnyire Schamyl és a derék cserkeszek hazájától. Az orosz harcias nép, Sándor is Kaukázusba küldte ezredeit, melyeket Franciaországba vezetett; mert 1825. évben vagyunk, s már tizenhárom éve, hogy a franciák kivonultak az égő Moskauból. A Kouma partján egy orosz hadsereg táboroz. (Folyt. köv.)

Next