Fővárosi Lapok 1883. január (1-26. szám)

1883-01-13 / 11. szám

11. szám Huszadik évfolyam. Szombat, 1883. január 13. Szerkesztői iroda: Budapest, barátok­ tere 4. sz. I. emelet. Előfizetési dij: Félévig­...............................8 írt. Negyedévre.....................4 frt.­­Megjelenik a 2 flmnep utáni napokat kivéve min­dennap. FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, At­henaeum-épület) a kia­dóhivatalba küldendők. A bőr-tárca rejtelmei. (Elbeszélés.) Irta Beniczkyné Bajza Lenke. (Folytatás.) — Kegyed az Laura? — monda Buttler elfo­gult hangon a közeledőnek s hangján félreismerhetet­len rokonszenv hangzott keresztül. — Megijesztettem? — kérdékellemes csengésű hangján a leány s közel az ablakhoz megállt és a hold fénye besugárzá ruháját, arcát és haját s Buttler cso­dálkozva nézte őt sötét szépségében, megható halvány­ságával. — Ha művész volnék, — monda önkénytelenül, — megörökíteném önt ez állásban ; ön valóban nagyon szép, Laura. A leány arcát szomorú, majdnem gúnymosoly futotta át, s a báróhoz közeledve, egyik átelleni kar­székbe ült, ki csak most látta, hogy arcán könyek nyo­mai látszottak. — Ismét sirt, mikor nyugszik meg abban, a­min változtatni nem lehet ?! — Igaza van, a változhatatlanban meg kell nyu­godnunk ; de a könyek megkönnyítik a szívet, mi nálam még nem bír annyi erővel, hogy magába bírja eltemet­ni minden fájdalmát, pedig, ha meggondoljuk, hogy a halál eszmeijében mindnyájan megnyugodtunk, látni fogjuk, hogy minden más csapás borzasztósága csak abban rejlik, mert még nem szoktuk meg azt viselni. — Nagyon sötét vigasztalás ez, gyermekem, a kegyed korában, ki alig múlt húsz éves s oly pesszimiz­mussal beszél, hogy nekem öreg embernek rosszul esik hallani. — Alig érdemes magunkat valami fölött vigasz­talni — folytató lángoló szemekkel Laura. — sírjuk ki fájdalmunkat, s próbáljunk felejteni; ha nem sike­rül, vegyük végzetnek, hogy más formának születtünk, mint a legtöbben; minden csak addig tarthat, a­míg — élünk. — Lehetséges-e az, hogy ily ifyan, annyi előny­nyel, tehetséggel, valaki önhöz hasonló módon gondol­­kodhassék ? — kérdé majdnem borzalommal Buttler, — hisz az, a­miket ön beszél, elég volna egy egész élet keservének, pedig atyja halálán kívül még egyetlen bánata sem volt a múltban. Laura hallgatott. — Vagy csalódott? — kérdé élénken a báró, — boldog reményekben ringatá magát, mik nem tel­jesültek ? Felejtse el őket, ön még az életnek csak kez­detén áll, ezer kárpótlást fog találni azért, a­mit el­vesztett, csak kezét kell kinyújtani, hogy mindazt el­nyerje, a­mire szépsége és tehetségei folytán e földön igényei lehetnek. Laura meglepetve pillantott reá. A hang szo­katlan jelentőségteljes volt, a­min Buttler beszélt, s nyugtalanná tette őt. Siető léptek hangzottak e percben a mellék­szo­bából és Elza röpült be az ajtón. Buttler arcán kelle­metlen hatás látszott, míg Laura megkönnyebbülten lélegzett fel. — Kocsi járt az udvarban, — monda élénken Elza, — vagy Zolonics, vagy testvéred, Tibor jött, a lépcsőkről nem bírtam megismerni. Laura arcát sötét prr­boritá­s feszülten függeszté szemeit az ajtóra, hol pár pillanat múlva Berendy Ti­bor lépett be. Mindnyájan barátságosan fogadták, de Laura arcán percnyi csalódás röpült át. — Mily szép volt öntől, Tibor, hogy e kirándu­lásra határozta magát, — mondá nyájasan Buttler, mi­alatt az ifjú helyet foglalt s élénk társalgás fejlődött ki a kis társaság között, mibe Elza különösen élénk részt vett, mig Laura inkább semleges maradt s szórako­­zottnak és gondolkodónak látszott, mi végre feltűnt Tibornak, ki néhányszor figyelmes, majdnem kérdő pil­lantást vetett reá. — A testvéreknek talán valami beszélni valójuk lesz együtt, — mondá egy idő múlva a háziúr; — jer Elza, játszunk pár partiie piquetet. — Csak néhány percnyi, báró úr, — viszonzá Tibor ; — de inkább mi távozunk rövid időre Laurával.. . Buttler elhagyta helyét s leánya követte őt. — Nem sokára visszajövünk, — mondá Elza ne­vetve, — siessenek titkaikat kicserélni. A testvérek egyedül maradva, Tibor előadta Zolonicsné látogatását Laurának s az feszülten, meg­lepetve hallgatás a mit hallott, hihetetlennek látszott előtte, s ő is azon kérdést tette, hallva a részleteket: mi okozhatta, hogy Zolonicsné 25 évig nem kereste testvérét s most jutott azt tenni eszébe, most, midőn a halott már nem adhat felvilágosítást ? E történet sokat megmagyarázott neki László érthetetlen viseletéből. — Tehát atyámat nem csak öngyilkosnak, de ta­lán gyilkosnak is tartják,— mondá keserűen, — való­ban nem csoda, ha elhúzódnak tőlünk. — Sőt fölkerestek, — viszonzá sebesen Tibor, — Zolonicsné meglátogatta anyánkat s utánad is tu­dakozódva, sajnálatát fejezte ki, hogy nem találkozha­tott veled. — Mindegy, — mondá élénk idegességgel Lau­ra, s nekünk minden áron fel kell deríteni e rejtélyt, bármi fáradtság, bármi áron. Holnap én hazamegyek s hozzá fogunk a kutatáshoz, elég egy folt már ne­vünkön, a másikat talán még sikerül letörölni arról ... Erélyes elhatározással beszélt s midőn a báró és Elza visszatértek, csodálatos változás volt rajta észrevehető. A­mennyire égető belsejét e történet, oly mérvben érezte növekedni erélyét, bátorságát; tudta, hogy tenni kell, ha nem akarják pellengérre hagyni ál­lítani a Berendy­ nevet. Az est többi része élénken múlt el, Tibor kelle­mes társalgó volt, s Elza igen élénk, mulatságos le­ány. Nagy csalódással hallották bár, hogy Laura másnap fivérével hazamegy, mindamellett ez utolsó estét minden tekintetben élvezni akarván, érdekes tár­salgás között múltak az órák, míg a lefekvés ideje el­érkezett. Másnap derült, napfényes idő volt, erősen fa­gyott, de az ég tiszta, jellegtelen volt s a levegő oly üde és tiszta, hogy valódi élvezet volt az utazás. Midőn Laura bundájában s kalapban a nagy terembe lépett, hogy Buttleréktől búcsút vegyen, s megköszönje azok iránta tanúsított nagy szívességét, a házi úr egyedül állt a teremben, jövetelére várni látszott. — Isten önnel, gyermekem, — mondá, melegen szorítva meg vendége kezét, — tegnap egy oly társal­gás szakadt köztünk félbe, melyet e percben nem foly­tathatok, de melynek bevégeztéről nem mondok le. Bár­mi történjék, a legközelebbi időkben önnel, ne fe­lejtse, hogy Csekméren mindig otthont talál, s annak urával tetszéseként rendelkezhetik. Laura arcát láng boritá, midőn a báró ajkaihoz vonta kezét s bálát rebegve, viszonozta a most már félre nem magyarázható szavakat. Egész után mély gondolatokba merülve ült fi­vére mellett, arcán tépelődés volt kifejezve, e percben minden egyebet feledett, azon különös rejtélyt kivéve, melynek földerítése, úgy érzé­k neki életcélja lett.. VII. Néhány napig Laura hazaérkezése után nem volt egyébb társalgási tárgy a családnál, mint Zolo­nicsné előadott története s a mód megvitatása, mi­ál­tal annak sötétségét felderíthessék. Még egyszer átkutatták atyjuk hátrahagyott irományait, leveleit, minden hasztalan volt, semmi eredményre nem jutottak, s nem volt kiindulási pont; mindnyájan le voltak verve . Laura elhatározta, hogy az egyedüli lehetőséget csak Pesten találhatják fel, hol abban az időben atyjuk lakott, s hol Zolonicsné testvére időzött. Valami különös félelem vett rajtuk erőt. Zolonicsné nem mutatott bár határozott ellen­séges indulatot náluk létekor, de mindnyájan meg vol­tak győződve, hogy az özvegy grófné e történetet fel­újítja s testvérét élve vagy halva keresni fogja, mi, te­kintve atyjuk különös, érthetetlen és megmagyarázha­tatlan öngyilkosságát, rosszat sejtetett velők s még az is megfordult agyukban, nem volt-e már Berendy nős, mielőtt második feleségét elvette, — s ez által második házassága semmivé és törvénytelenné lenne téve. Berendy Tibor elhatározta, hogy meglátogatja Zolonicsnét, tudatja vele, miként Pestre utaznak s ott nem kimélve semmi fáradtságot, ha van arra lehetőség,­­ feltalálván a nyomokat, kiderítik az elavult törté­netet, de kérik a grófnét, hogy addig ő ne tegyen a dologban semmit. Még aznap át is ment a Zolonics-házba az ifjú s a grófnét hony nem találva, Lászlónál jelenteté ma­gát, ki azonnal elfogadta s az ajtóig elébe ment. A két ifjú keveset ismerte egymást, futólag ta­lálkoztak társaságokban, Tibor az utolsó évben foly­tonosan távol volt, s mint teljesen idegen lépett be az ifjú Zolonicshoz. — Nem tudom, tudva van-e kegyed előtt azon ügy, melyben jövök, — mondá Tibor, mialatt helyet foglalt, s meggyujtá a László által barátságosan nyújtott szivart. — Fájdalom, igen, — viszontá észrevehető ide­gességgel László. — Anyámnak ez egy rám nézve igen kellemetlen eszméje és tette, s legyen meggyő­ződve kegyed, hogy nekem semmi részem sincs abban. (Folyt, köv.) A Frynoise-kastély. (Francia elbeszélés.) Írta Louis Dépret. (Folytatás.) A helyzet azonban többé nem ugyanaz volt, mi­dőn beléptem. Azt a csekély időközt fölhasználta Nanine, hogy újra hercegnévé változzék át. A függöny éppen a második felvonásra gördült fel. Ama jelenet, melyben Cheriban az ablakon átveti magát, valamire emlékeztette vissza Mersias herceg­nét. Kérdő pillantással fordult felém. — Ejd! hát kegyed még emlékezik ? — kér­­dem Naninetől. — Nagyon könnyen emlékezhetem én vissza, hiszem az én könyvem csak egyetlenegyszer esett le. — Akkor én tökéletesen boldog voltam, mert mindennap láthattam kegyedet. A hercegné elpirult. — Nem fogok fimmel kacérkodni ... Én nem feledtem s nem fogom feledni soha azt az időt. És mégis, van valami, a­melyen­ ön nagyon elcsodálkozik, ha elmondom! —­ Valami, asszonyom? Ön sokkal jobb, sokkal igazságosabb, semhogy el ne mondaná azt. — Pedig talán jobb lenne ... —• Nem, asszonyom, gondoljon rám, a­ki önt őszintén szerettem, sokat megsirattam; esedezem ön­höz, kinek egyetlen egy szava talán kárpótolni fog minden bánatomért. — Mindaz már csak a múltba tartozik. — Pedig azt mondják, a múlt követelő . . . kár­­pótoltatja magát. Ne gyötörjön kegyed sokáig ama bizonyos dolog elmondásának késlekedésével... Lás­suk csak ... én segíteni fogok ... gyors felfogású vagyok.

Next