Fővárosi Lapok 1885. október (234-264. szám)

1885-10-09 / 242. szám

egyedül volt, de azon percben, midőn Alfréd távozott a házból, vagy szobáiba ment, Laura rögtön fölke­reste őt, s az egész időt együtt tölték. Valami meg­foghatatlan ragaszkodást érzett társalkodónője iránt, s gyakran úgy érze, hogy félelem köti hozzá. Mintha sejtette volna, hogy ez idegen leány, kit alig ismert néhány hét óta, kezei között tartja az ő sorsát, bol­dogságát, jövőjét, s csak tőle függ, hogy az jó, vagy rossz legyen. A szüleinek írt levelekben nem tudta magát házas életéről híven kifejezni. Nem tudta boldog-e, vagy hiányzik valami férje viseletében, ami láthatat­lanul, de még­is érezhetően lebeg köztük. Tapaszta­latlan volt, de ösztönszerűleg sejtő, hogy Alfréd nem egészen az övé. Miben áll ez, mi módon kellene ele­mezni, maga sem volt tisztában vele. Jó, előzékeny volt az mindig iránta, s ő mégis azt hitte, nem bírja szerelmét. Gyakran gyanú kelt szívében, hogy nagy va­gyona volt az, mi Alfrédet hozzá vezeté, s férjévé tette; máskor félt, hogy annak más bírja szívét. De ki ? És ilyenkor maga sem tudta, mi okból Lydiára gondolt. Nem egyszer fordult meg emlékében, ama kü­lönös jelenet a bondok­ban, mit még mindig nem tudott magának megmagyarázni, s miről újra és újra szerette volna kikérdezni férjét, vagy Lydiát, de va­lami visszatartó ettől, s hogy jelenleg teljesen távol vannak egymástól, azt tudta. Majdnem örült neki, hogy Lydia nem jelent­­meg a salonban, sem az étkezésnél. Alfréd sohasem találkozott vele, és sohasem kérdezősködött róla, a­mi nem kerülte el Laura figyelmét. Egy este kívül zord hideg, sivító szél fújt, s ők ketten a kandalló­ tüzénél ültek, mi a szobát sötétes ,félhomálylyal áraszta el, a lámpák a mellék­szobában égtek. Locxonné elhatározta, hogy előhozza Lydiát, mit világos nappal, nem mert volna tenni. — Gyakran eszembe jutott ama jelenet Bécs­­ben a bondok­ban — kezdő majdnem reszkető han­gon. — Sokáig nem tudtam megmagyarázni, mi volt az : végre megtaláltam kulcsát. Alfréd élénk mozdulatot tett helyén. — Te már talán nem is emlékezel reá, de egy­szer együtt láttuk Lydiát Bécsben, az utcán. Anyját kísérte a temetőbe, a koporsó után ment. Akkor már mindkettőnknek feltűnt szépsége. •— Meglehet. — Nem emlékezel arra ? — Nem. Laura elhallgatott. Szívét összeszorulni érző, a hideg, érdes hangra s a kurta feleletre, kony­­olult szemébe, mit titkon letörölt. — Miért nem mutatja ő magát soha köztünk ? — kérdé egy idő múlva Alfréd. — Én sokat vagyok vele, s mint mondja, nem akar együttlétünkben zavarni. — Csodálatos gyengédség egy — idegentől. — Kívánod, hogy esténként megjelenjék. A nappalt már neki ígértem, tetszése szerint rendelkez­hetik vele. — Azt hiszem, nekünk és neki is vidámabban tennék a hosszú téli est. Laura sóhajtva hagyta el helyét, s csengetett. — A salonba kéretem Lydia kisasszonyt, — mondá az inasnak. Nemsokára csendes, halk léptek közeledtek, mik gyorsan elnémultak a mellék­szobában. — Már itt van ? — mondá Alfréd bizonyos mohósággal hagyva el helyét. Mindketten a salonba mentek, hol Lydia várt reájuk. — Töltse velünk az estét, Lydia, — mondá nyájasan Locxonné, — nagyon szomorú lehet önnek napról-napra egyedül. — Amint kívánja, nagyságos asszony, — mondá hivatalosan, s Laura intésére helyet foglalt. Alfréd nem vette le róla szemeit. Végre láthatta ezt a bájos arcot, melyről éjjel és nappal álmodott, s mely folytonosan rejtve volt előtte. (Folyt, köv.) Iván (félre :) No ez érzékeny tréfa. Két túlvilági tündér asszony bársonyban és selyemben leszáll a vá­rából a kormos tenyerű szénégetőhöz, koldulni tőle egy kis­­ milliócskát. Azt mondják: vágd el érettük a nyakadat, majd aztán szépen eltemettetünk. Ha én a turzási előjogomról lemondok, azok a szédelgők, a kiknek az ipar csak még a könnyen hivők kizsákmá­nyolására, egyszerre uj tárnát nyitnak mellettem s engem hosszú időre megbénítanak ! De én jó bolond vagyok. Nem szabad semmit megtagadnom. A Szegény grófkisasszony különben nem lehet hercegné. S mi lesz belőle akkor ? Én rosszabb, mint most, akkor sem leszek. S bizony mondom, hogy az én fe­kete kenyerem tovább fog eltartani, mint azoknak a milliói. (Annához:) Jól van grófné, a jó szomszédságért lemondok a törvényadta előjogomról. (Angela nagyot sikolt a tornácon.) Anna­­megijed .) No, mi történt veled? Angela (kacag:) Semmi, semmi! Itt van egy tü­kör. A­mint belenéztem, akkora fejet mutatott, mint egy Memnon-szoboré. Anna: Lehetetlen. (Angela lefut a tükörrel s belenézeti anyját.) Anna : Szent szűz, oltalmazz! Ez ördöngösség. Hiszen hogy nagy orrom van, azt tudom, de akkora még sincs, mint egy őrtorony. Iván: Ez egy gyújtó­tükör, grófné. Azért nagyit. Anna: Angéla, idejövetelünket siker koronázta, Berend úr szives volt lemondani előjogáról. Angela : (szomorúan :) Úgy ? Anna: Egyébiránt, uram, mi e lemondásért j önnek — Angela (Annához :) Csak nem akarod őt azzal megsérteni, hogy valami kárpótlást ajánlj ? Iván (nyersen :) Nekem ? Mit grófné asszonyom ? Anna (hangot és modort változtatva :) Mi önnek ezért örök hálára leszünk kötelezve. (Kezét nyújtja.) Iván (enyhülten :) Szót sem érdemel grófnő. Ne­kem ez csak néhány napi tudományos buvárlatba ke­rült. Nem vesztek vele semmit s szerencsésnek ér­zem magamat, ha Angela grófnő boldogságát megál­lapítom vele. Angela­­bosszúsan vállat von s más tárgyra tér át.) De hát mondja meg ön, mire való önnek, komoly mű­szerei közt, ez a bűbájos tükör ? Iván: Hát biz azt nem a nyakravalóm felköté­séhez szoktam használni, hanem mikor valami vegy­tani kísérlettel oly erős tüzet kell létrehozni, a­mit semmi földi láng elő nem ad, e­gyú tükör a napsuga­rakból egyesíti azt. Ennek a gyúpontjában még a gyémánt is elég. Anna: Ah, az lehetetlen. Iván: El lesz az. Az is csak szénanyag, mint ez, a­mi a lábunk alatt ropog. Anna: Ezt a kísérletet én szeretném látni. Iván: Sajnálom, de gyémánt nem terem a bá­nyámban. Anna : (kihúz a shawljából egy melltűt) Próbálja meg ezzel. Iván: (ránéz, mintha kitalálná gondolatját) Szíve­sen, de lombikba kell tennem, a­melyben előny van. (Fölmegy a tornácra.) Anna: (lányához) Kitaláltam a módját. Az a so­litaire ötezer frank volt a Palais Royale-ban. A kí­sérletből semmi sem lesz, mert lehetetlen. Akkor azt mondom neki: na hát tartsa itt a gyémántot, majd más­kor nyári napnál sikerülni fog, ha egyszer visszajövünk, így nála marad emlékül s nem maradunk neki adósai. Angela / Hiszed, hogy kifizettük vele? Anna: Ötezer frankos souvenir ? Egy semmiért! Gondolom. Iván: (visszatér egy asztalkával, azon egy lombik s benne a gyémánt.) A tűt magát visszaadom, grófné, annak nem szükség megégni. Anna: Hát ön csakugyan hiszi azt ? Iván: Bizonyosan tudom. Tehát. Angela grófnő tiszteletére. (A gyújtó tükör sugarait a gyémántra irányozza s a gyémánt vakitó fénynyel elég. Anna és Angela ijedten ta­karják el szemöket.) Anna: (leányához) Ez rettenetes ember ! Iván: íme, grófnő, a gyémántból levegő lett. Széngáz. Anna: Én ettől az embertől irtózom. Angela:­ Én bámulom. Iván : És most még egy szót, grófné. Tanácslom önnek, hogy ha Bondavárt eladja, kész­pénzben ve­gye át a milliót s ne engedje azt magának a Nagy Krigylára részvényeiben kifizettetni, mert bizony mondom, hogy a milliója is úgy el fog égni, mint ez a gyémánt. Anna : Isten önnel! (Angélához:) Siessünk erről a veszedelmes helyről. (Mindketten él, balra.) Hetedik jelenés. Iván: (egyedül) Hát meg vagy velem elégedve, szivem ? Tedd, hogy én is az legyek­­ veled. Változz át kristálylyá. Sat. 1580 - - — Régi nyomokon. Louis Passarge beszélye. (Folytatás.) — Különös, — gondolta magában — hogy éppen ma! Hogy is lehetett nekem elfelednem a Majna mellett a holdvilágos élét, a fiatal vidám em­berek messze elhangzó vidám dalait s — a könnyed kézszoritást! Azonban ez a fiatal korban mit sem jelent. Az én utolsó estém is csak egyszerű búcsú volt. Bizonynyal nem rabolta az el Cecíliának fesz­telen jókedélyét s az ősz apa, a nagy Handel-imádó, — a­hogy mi őt neveztük, minthogy köztünk, diákok közt, az ő ó-klasszikus dalszövetkezetének érdekében toborzott — szintén nem mutatott haragos, bosszúálló arcot. Nem, nemió tekintetben nincs miért önmagam­nak szemrehányást tenni. Cecilia azonban, mint egy régi barátom beszélte, hajadon maradt. Ő tökéletesen a zenének élt; apja nyomait követte s elragadta a vi­lágot kitűnő játékával. Hiszen még egy pár évvel ez­előtt a lipcsei Gewandhaus-ban lépett föl hangverse­nyekben. Oh, mily bohó vagy te, ha azt képzeled, hogy végetted nem ment férjhez ! Mit mindent elfe­led egy, diadalaitól ittasult nő!.. . Egy távol vidéki város apró viszonyai közé ereszkedni alá! Sajátságos gondolat! És mégis, — elmélkedett tovább, — ez a ma­gány egy adósság lerovását juttatja eszembe. Anná­nak anyára van szüksége. Luiz néni nem marad itt örökké. Váljon a boldogult Saroltám nem óhajtaná maga is, hogy én e gyermeknek anyát keressek ? Fölugrott s nyugtalanul rázta a fejét. Doktor Werner a kihallgatási óra alatt nagyon szórakozott volt, többször ismételte ugyanazt az egy kérdést betegeihez s a receptek írásánál több hibát kellett kijavítania. Az aztán következett kikocsizás a vidéki bete­gekhez elég időt nyújtott neki arra, hogy magát rend­be szedhesse. Mikor a faluból éppen ismét visszatérni akart, egy Worm nevű paraszt jött vele szemközt, kit ő már pár év óta nem látott. Worm is elvesztette akkor a nejét s gyászolása jelenl, mint a­hogy azon a vidé­ken szokás, egy nagy, fekete atlasz szalagot akasztott néhai felesége ágyfüggönyére. Werner most sugárzó arccal látta közeledni. Be kellett neki térni a közel eső házba, hogy tanúja lehessen ama nagy boldogság­nak, melyben ez az ember részesült. Worm ugyanis egy évvel azelőtt újra megnősült s most egy fiúcska feküdt a bölcsőben, oly nagy és sokat ígérő gyermek, a minőt csak óhajtani lehetett. A boldog apának első házasságából nem maradt gyermeke; boldognak és egyszersmind büszkének érezte magát, annyival in­kább, mert udvara sem kerül majd idegen kézbe. — A városi ember — gondolta magában Wer­ner, midőn visszaindult — mindenestre mentt az ily gondoktól; arról azonban bizonyos lehet, hogy halála után vagyona szétszóródik a szélrózsa minden irányá­ban mint egy halom értéktelen polyva. Mikor este rideg toronyszobájába visszatért, elővette hegedűjét, fölhangolta s zárt ablak mellett szabad folyást engedett ábrándjainak, melyekből min­denféle csudálatos változatban mindig csak a Hi­­del­­féle alapeszme bukkant föl. Luiz néni pedig ott ült a divánon Annával, mesét mondva ennek, az elhunyt anyáról, ki éjenkint meg­látogatja gyermekét. II. Werner, mióta neje meghalt, H. várost nem hagyta oda, holott addig majd minden évben tett egy utazást, Annát a Luiz néni gondjaira bízva. Barátai­nak annál fortva feltűnt kissé, midőn egri regffel bire A M a­i l­á t­h o k r­ó 1. (PI.) Most, midőn Mailáth György, a gyászos véget ért országbíró fiai magyar grófi rangot nyertek, ismét e nagyérdemű család múltja felé fordul a köz­figyelem. Az öröklő bárói és grófi rang nálunk oly idegen intézmény, melyet csak a tizenhatodik század közepe táján hoztak be hazánkba. Az Erdődyeket, Zayakat és Pálfyakat kivéve, — irta e tárgyban Pulszky Ferenc — minden grófi és bárói cim az utolsó két századból származik. Régi időkben nem a cim, hanem a szemé-

Next