Fővárosi Lapok 1889. március (59-88. szám)

1889-03-26 / 83. szám

Kedd, 1889. március 26. 83. szám. Huszonhatodik évfolyam. Félévre..................................8 frt Negyedévre............................4 frt Egyes szám 6 kr.FŐVÁROSI LAPOK. SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY. Szerkesztői iroda: Budapest, ferenciek­ tere 3. sz. L emelet. Előfizetési díj: Előfizetések szintúgy mint Hirdetések a kiadóhivatalba (Budapest, ferenciek-tere Athenaeum-épület) küldendők. A „Fővárosi Lapok“ előfizetését, a 26-dik évfolyam második negyedére, ajánljuk a művelt olvasó közönség figyelmébe. A lap naponként teljes ivén, hétfőn féliven, jelenik meg, válogatott szépirodalmi művekkel, változatos tartalmú tárcákkal, bő és fris hírrovatokkal. A nemzeti műveltség, társadalmi haladás és ízlésfejlesztés komoly érdekeit szolgálja buzgón és élénken. Dolgozó­társai régi jeles irók és fiatal szép tehetségek. Kiadója az Athenaeum-társu­­lat. Előfizetési ára: évnegyedre négy, félévre nyolc, egész évre tizenhat forint. A postautalványok és pén­zes levelek e címen küldendők . A »Fővárosi Lapok« kiadóhivatalának Budapest. Két találkozás. (Römer Flórissal.) Irta Hőke Lajos. Pozsonyból 1848. március 15-dikén Kossuth Lajos indítványára, az országgyűlés 75 tagja hajózott Bécsbe, hogy a királynál kieszközölje az önálló, fele­lős magyar kormányt. Ez a küldöttség két nap múlva tért vissza a parlamenti kormány aranygyapjával. E közben az országgyűlés termét kissé ujjáala­­kiták s március 18-dikán Kossuth kimondta, a miért évek óta küzdött: az ország minden lakosának tör­vény előtti egyenlőségét s a közteherviselést. Szentkirályi Móric indítványozta s a követek táblája egyhangúlag elfogadta, hogy az ország meg­váltja a úrbéri tartozásokat a földes­urak kárpótlá­sával. Daróczy Zsigmond pécsi kanonok pedig a papi dézmát ajánlá föl áldozatul, a magas klérus nevében, a haza oltárán. Szivetemelő nyilatkozatok voltak ezek s én, a ki hallottam azokat s láttam e nagy történeti jelene­tet, el valók ragadtatva. Mindig mélyen fájlaltam a jobbágyság nyomott életét, vártam sorsának jobbra­­fordultát s most, hogy ez megtörtént, eltelve hazánk szebb jövőjének reményével, siettem ki a szabadba, hálát adni istennek. Az ottani városligetben találkoztam egy még fiatal szerzetes-tanárral, ki akkor szülővárosában,­ Pozsonyban, a természettudományokat tanító nagy kedvvel. A benedekrendi Römer Flóris volt. Veteményes ágyai közt foglalkozott, s mint a gondos szülő alvó gyermekeit, azt nézegette, vizsgálta: ébrednek-e már az ő örömei. Az elvetett magvak csirádzását várta. Mondom neki lelkesülten: — Tanár úr ! Hát nem örvendez e szép nap örömén, melyhez a természet is a maga aranyos nap­fényével járul ? Erre ő veteményeire mutatva felelte: — Ez az én világom, ezek az én igazi örömeim. Miattam zajonghat a világ. A természet a legtöbbet ér. Ott hagytam, átengedve magamat a nap örö­mének s a haza egén derülő uj korszak hevítő remé­nyeinek. Néhány hó múlva aztán a haza derülő egét egyre terhesebb korú lepte el: nemzetiségek fölláza­dása, polgárháború, később a függetlenségi nagy harc, másfél év múltán pedig az orosz beavatkozás és a leg­­nemesb ügy bukása. Én 1849. szeptember elején Léva főutcáján járva, az ott álló üres parasztszekerek mögül valaki egyszer csak a nevemen szólít. Oda megyek s látom, hogy Rómer Eláris. — Hát az istenért, — kérdem, — hogyan kell itt találkoznunk ? — Bagoly vagyok a németeknél. — Mint történhetett ez ? — A Nagy Sándor hadtestét, melyben mi, volt­papok, vagy ötvenen szolgáltunk, a muszka szétverte Debrecennél. Én megmenekültem. Bujdosva jöttem e felvidékre, hogy Árvamegyébe juthassak Abafiékhoz. De Zólyomban rám ismert a postamester s följelen­tett Máttyus császári biztosnak, ki a Grabbe orosz hadtesténél szolgált s engemet mint honvédtisztet letartóztatott, így vagyok itt foglyul, noha fölügyelet nélkül.­­ Emlékeztettem őt múlt év március 18-diki ta­lálkozásunkra a pozsonyi városligetben. — Akkor úgy látszik, — mondám, — hogy a politika nagy vívmányai nem igen érdekelték. — Nem foglalkozom a politikával soha — fe­lelte. — De mikor egyszer a haza veszélyben forgott, fegyvert ragadtam én is s felhívtam tanítványaimat, hogy kövessék példámat s menjünk együtt harcolni a hazáért. Ezért kellett aztán neki, a derék hazafinak hat évi várfogságot szenvednie. Lévai találkozásunk napjaiban történt, hogy Klapka tábornok egy kapitányával két elfogott orosz tisztet küldött vissza Grabbe tábornoknak Lévára. Ezeket guerillák fogták el Losonc mellett s bekísér­ték a komáromi várba, de ahol Klapka nem óhajtott a vár élelmében muszkákat is részesíteni s igy őket a­ legközelebbi muszka hadtestnek ajándékozta vissza. A Léván levő orosz tisztek ezt igen lovagiasnak ta­lálták s mivel osztrák gyűlöletük miatt különben is szívesen barátkoztak a foglyul esett honvédtisztekkel, biztaták Rómer Flórist: — Nos uram, ragadja meg a kínálkozó alkal­mat. Most a Klapka kapitányával szépen elmehetne suttyomban Komáromba. — Nem tehetem. — Miért ? — Mert szavamat adtam, hogy nem szököm meg. így maradt aztán fogságban s innen került hosszú időre állambörtönbe a »József főherceg ked­ves tanára«, hogy csak sokkal később, a jobb idők be­köszöntével lásson ismét szép napokat. Engemet negyven évi barátság kötött e derék tudóshoz és nemes főpaphoz. E két találkozásom em­lékét leírva, e sorokkal mintegy irodalmi koszorút teszek sírjára. Noha e találkozások rövidek valának, mégis eléggé jellemzik­ őt, mint a természet nagy barátját, mint lelkes hazafit és mint az adott szó be­­csületférfiát. Lelki arcképét tükrözik vissza mindama szavai, melyeket e kis emlékezésben leírtam.­zövegben is több a közvetlenség és természetesség. Eredeti »földszag«-uk van. A dallamokat Brahms magyar jellegben, de szabadon költé, tehát inkább az vél teljesen, mint a »Magyar táncok«, melyeket oitakép kedvelt csárdásokból alkalmazott zongorára, trmészetesen összhangzati gazdag finomságokkal. A tulaj­donképen a cigányzenétől a költő távol tarta gyan magát, de merített belőle műzenei célra. A tartalom a legegyszerűbb s egyszersmind a lggazdagabb: a szerelem. El lehet rá mondani, mint Schubert »Müllerlieder«-jére Rückert jeligéjét: a­ szerelem a legrégibb, legújabb és legpáratlanabb lágjelenség.« A »Cigánydalok« egy kis regény, ilynek történetei nincsenek elbeszélve, személyei­­ncsenek megnevezve, s mégis pompásan megértjük nem feledjük el. Szilaj hangon kezdődik az első dal: »He zigen- 31, greife in die Saiten ein, spiel’das Lied vom un­ Streuen Mägdelein.« (Hej, cigányok, húzzátok rá, itszatok nótát a hűtlen lányról.) A tenor kezdi s n­égyes ismétli a versszakot, vége felé mindig heve­­­bben lángolva. A következő négyesben: »Hochge­sinnte Rima-fluth« (Hullámzó Rima vize) még hal­ászik a szenvedélyes hangulat, de a következő dal­án : »Wiszt ihr, wann mein Kindchen am aller­­­hönsten ist? (tudjátok, hogy mikor legszebb a szsám?) a moll-hangnemre vidám d-dúr következik, aragos panaszra könnyűdvérű szerelmesség. Erre a íny veszi át a derült hangot: »Lieber Gott, du eiszt ja,« (jó istenem, te tudod jól,) mire a többi angok is pajzán kedvben egyesülnek: »Brauner ursche führt zum Tanze sein blauäugig schönes und,« (barna legény táncra viszi kék szemű szép abáját.) Erre a két legszebb dal következik, két lesterművecske, egyik pajzánál tréfás, a má­­k mély érzéstől áradó. Valami kedves a dal: Schönstes Sädtchen Kecskemét,« (legszebb város Kecskemét,) s valami lélekteljes a hozzá simuló: Täusch’ mich nicht, verlass’ mich nicht« (ne csalj meg, ne hagyj el). Ez a hang hallatszik a búskomoly „Cigány-dalok.“ (Brahms művei.) (LM.) Brahms tisztelője vagyok, ki sok zene­művét szeretem, természetesen legjobban azokat, melyekben több a költészet, mint a tudomány. Végre is a zene hivatása nem az észhez, hanem a szívhez szólni. Bizonyos azonban az is, hogy tudomány nélkül bajos jó műzenét írni, de a tudomány a zenében olyan legyen, mint ételben a só, olvadjon bele teljesen s észrevétlenül emelve az egésznek izét. Érdeklődve olvastam a múlt év végén a német zenekritikákat, melyek Johannes Brahmsnak akkor kiadott »Zigeinerlieder«-jéről szóltak. Kiemelték ben­nük és azt az előnyt, hogy e dalokban a művészi mes­­teriség a legvirítóbb és erőteljesebb értelembe olvadt. Ez az a mi kell. A dalsorozat négy énekhangra (szoprán, alt, tenor és basszus) van írva. De le vannak téve zongo­rára is egy, két és négy kézre. Zongora­kiadását is­merem, s valóban sok kedvet találtam bennök, de a dalsorozat valódi jellegét és értékét mégis csak akkor ítélhetnék meg igazán, ha négy ének­hangon hallanék előadva valamely hangversenyen. Kellene hozzá két nő és két férfi. De zenei éle­tünk lanyhaságát mutatja, hogy nem könnyen vállal­kozik itt négy előadó ily újdonság bemutatására. A régi vágásban halad összes hang­versenyzé­sünk. Meg vannak hagyományos filharmóniai és vo­nós­négyes estélyeink, jönnek be változatosságban híres vendégek, kikhez hamar találnak közreműkö­dőt, zongora vagy hegedű mellé énekre, vagy ének mellé zongorára ; vannak bőven jótékony célú apró hangversenyeink ismert művészek és műkedvelők többnyire nagyon ismert számjaival, de valami for­mában vagy tartalomban ujjal vajmi ritkán talál­kozunk. Nem jut például senkinek sem eszébe, hogy Brahmsnak, a kinek »Magyar táncaiból hallottunk előadást elégszer, mert ahhoz csak zongora kellett,m i­­ bemutassák ama legújabb dalsorozatát, mely bennün­­­ket már csak azért is érdekelhet, mert a német zene­világ egyik ünnepelt zeneköltője uj kedvet kapott a magyar nép- és zenevilág köréből merítni egy új dalsorozat tárgyát és jellegét. A »német requiem« költőjétől már magában ez a rokonszenves hajlandó­ság is érdeklő ránk nézve; de a mellett tartoznánk is tán e hajlandóságot viszonozni azzal, hogy a »Cigány­dalok «-at valamelyik hangversenyen bemutassuk. E szellemi tartozás teljesítésére szeretnénk hatni e sorainkkal, melyek a fővárosi zenevilág befo­­lyásos­ egyéniségeihez vannak első­sorban intézve. Bizonyos, hogy e dalokat nálunk sokan nem találnák igazi «cigányos«-nak, mert a mi fülünk a magyar népzene teljes eredetiségéhez van szokva. De azt is szerfölött érdekes megismernünk, hogy egy nagy stíl­ben dolgozó idegen zeneköltő mit merit e forrásból s a mit merit, mily formába önti. A bécsiek legtekintélyesb zenebirálója, Han­­slick Ede, kinek van érzéke a mi zenénkhez s Liszt összes szerzeményei közt legjobban élvezi és di­cséri a »magyar rhapsodiák«-at, a »Cigány dalod­ról mindjárt megjelenésükkor elragadtatva irt. Mivel ő általában a Brahms zeneköltői működésének való­ságos irodalmi magasztalója, magában véve ez az el­ragadtatás nem mondana sokat. De ő a »Cigányda­­lok«-at Bramlsnak ugyanegy időben kiadott »Három dalfüzet«-e és «Karénekei« fölé is helyezte. Azt írta róluk, hogy azokat bízvást a legbájosabb szerzemé­nyek közé sorozhatjuk, melyeket csak a modern ének­zene terén ismerünk. A legközvetlenebb érzelem által melegen hatnak. Míg a zeneköltő sok más művében a hűvös tartózkodás mintegy a zene szabad lélekzetvé­­telét gátolja s hatását apasztja, polifonikus szövevé­nyekbe burkolva a dallamot, a »Cigánydalok«-at tel­jesen egésséges szépség élteti. A fris rózsák illatával és színével bírnak. Többet érnek Brahmsnak har­minchárom darabból álló »Liebeslieder« keringőinél is, mert az egyes darabok közt szoros­ az összefüg­­s­gés s az egészben kevesebb az egyhangúság. A

Next