Fővárosi Lapok 1889. április (89-117. szám)

1889-04-04 / 92. szám

(A doktor szakadatlan égzengés közt beszélt. A hosszantartó dörgések miatt sokszor nem is érthet­tem jól szavait.) Tíz esztendeig éltem a hinduk közt. Ők azok közt sok a bölcs. Biztosan gyógyítják a kigyómarást, egy kis zacskóban hordják magukkal a hónapokra való élelmet. Könnyebben átesnek a kholerán, mint mi a hideglelésen. Igen, a természet sok titkot rejteget szá­munkra. A­melyiket én kerestem, már-már megta­láltam. De még tovább, mélyebben kellett kutatni utána. A dervisek, a fakkrok nem elég okosak ahoz. A tudomány tudja csak kibontani egészen titokzatos hüvelyéből. Visszajöttem Európába. Elmentem a leghíre­sebb khemikusokhoz, hogy előadásaikat hallgassam Aztán hazatértem. Szülőföldemre, Erdélybe mentem, s egy csöndes kis oláh falu mellett, erdőségek közt építettem magamnak laboratóriumot. Már eleget tudtam és képzeltem. Az alatt, míg én éjjel-nappal fáradtam és dol­goztam, az elhagyatott hely kezdett népesedni. Fel­túrták a hegy méhét, kőszenet bányásztak, és napról­­napra csapatosabban érkeztek az éhes emberek, a­kiknek kenyér kellett. Ha láttam rongyos gyermekeiket, s láttam őket magokat, feketén, mint az ördögöket, és görnyedni, nyögni, szitkozódni — és ha elgondoltam, hogy majd ezekhez én így szólok: »Ke féljetek ! meg van a ke­nyér, nem fogtok ezentúl saját verejtéketekből élni, nem szükséges többé magatokat marcangolni, ti nyo­morult pelikánok, nem faljátok föl ezentúl a mit ke­restek.« Al feldobogott a szívem, és dicsőítettem az ég urát, a­ki beavatott a magasztos titokba. Kuruzsló és bűbájos hírben álltam a környé­ken. Messziről jöttek hozzám, hogy segítsek a nyavalyatörésen, gyógyítsam a veszett eb mará­sát. A­kin tudtam, segítettem. Soha sem fogadtam el semmit. Nekem nem kellett semmi jutalom a fá­radozásaimért. Én már három hónap óta csak tiszta vizet it­tam, még a gyümölcshöz se nyúltam hozzá, hadd győződjem meg, mennyire táplál az én kenyerem, a­melyből elég ebédre és vacsorára egy-egy borsó­­szemnyi. Egészséges, vidám és fürge voltam. Soha jobban nem éreztem magamat. A kerületi orvos azonban rossz szemmel né­zett rám, hogy elhalászom tőle a betegeit. Följelen­tett s megbüntettek száz forintig. Ekkor mentem Kolozsvárra és lett belőlem diplomás sebész. Most már gyógyíthattam. Mindig az én kenyeremből éltem, a­mi két napra is alig kerül egy garasba. Gyógyíthattam, látogathattam a betegeket, a­nélkül, hogy úgy kellett volna néznem őket, a különb a többinél, mert ebből több néz ki. Mindenkivel jót te­hettem, mert a holnap gondjai nem emésztettek. Milyen fölséges lesz a világ, ha egyszer kiölik a gyomrát. A családfőt nem zaklatják az óra mutatói, hogy siess dolgodra. Megszűnik a kétségbeejtő mentegető­zés : »ha ráérnék, ha időm volna.« Jut idő az otthon, a barátság, a jótettek számára. Gazdagok ezentúl is lesznek, de nyomorultak nem. Haramiát, utonállót nem teremt az éhség. Meggyőződtem végre, hogy titkom tökéletes. Többé sémi kétségem sem volt. De mikép lépjek a világ elé, mely bizonyára ki fog nevetni és bolondnak bélyegez. (Folyt, köv.) Az Anicskov-palota sokkal kisebb az ugynevez s­zett téli rezidenciánál, a Nevski prospekten fekszik, mögötte tágas kert terül el s azonkívül híres még arról is, hogy alapjai egészen a föld felületéig vas­páncéllal vannak borítva. Ez természetesen a nihilis­ták iránt való birodalomból történt. Ezt a palotát Erzsébet cárné épittete Rasumovski gróf számára 1771-ben. Később Potemkin birtokába ment át, kitől a korona visszaváltotta s ez időtől kezdve a korona­örökösök lakhelyéül szolgált. A palota előtt most udvari kozákok és zsan­­dárok álltak, kik úgy látszik hogy tudhatták kiléte­met, mert dacára annak, hogy egyszerű szánon jöt­tem s nem voltam díszruhában, rögtön sorfalat képeztek s a palotába eresztettek. A palota előcsar­nokában egy óriás kitömött medve áll, két fejjel ma­gasabb nálamnál. Az udvari portások vörös köpe­nyükben hosszú gallérral, melyen arany paszamán­­tokra fekete sasok vannak hímezve, leveszik rólam a bundát, udvari cserkeszek jobb kezükkel eltolják tes­tüktől a puskát, (ez náluk a tisztelgés,) s én tömér­dek lakáj, udvari kozák, magas tollas süvegű futárok közt egy gyönyörű terembe érek, ahol is Galitzin herceg, a főudvari marsall fogad. A beszéd rögtön a mi nagy veszteségünkre fordul s a herceg megemlíti, hogy a cárné estéli tiz órakor kapta a szörnyű gyász­­hirt s rögtön utánam küldött. Nem vártam öt percig, midőn herceg Obolevski hozzám lépett s ő felségéhez hitt. Két vörösbe öltözött szerecsen tárta föl az ajókat s én Oroszország nagyaasszonya előtt álltam. Gyönyörű termetét sötét gyászruha födte s nagy szelíd szemeiben a meghatottság tükröződött. Balkezéről lehúzva fekete keztyűj­ét, oda nyujtá kezét némán, szótalanul. Végre megszólalt: — Képtelen vagyok leírni, mily hatást tett rám a szörnyű szerencsétlenség­eire. Egész éjjel nem aludtam. Szegény anya, szegény feleség! De minde­nekelőtt a szegény apa. Oh, mennyit szenvedhet e legnemesebb és legtisztább atyai szív ! A cárné szemeit elfutotta a köny, én pedig úgy éreztem, mintha valaki meg akart volna fojtani. Né­hány pillanat múlva áttért a szomorú katasztrófa f­okára s abbeli félelmének adott,kifejezést, hogy talán­­ bűnös merénylet forog fenn. Én erre egész határo­zottan feleltem, hogy nincsen osztrák és magyar föl­dön ember, ki ezt tenni merte volna; de hozzá tettem, hogy szegény trónörökösünk nehány évvel ezelőtt izületi lobban szenvedi s e betegség gyakran szív­bajt okoz s ez, fájdalom, bizonyára nála is úgy volt. . Hisz mi akkor csak azt tudtuk, hogy elhagyott, de a legszomorubbat, hogy el akart hagyni, még nem! A cárné még hosszabb ideig adott mély és őszinte részvétének kifejezést, végre áttért hangver­senyeimre. — Valóban nehezemre esik, — mondá, — hogy a gyász és fájdalom e pillanatában hangversenyünk­ről kell beszélnem, de kénytelen vagyok vele. Vajha csak Pétervár közelebb lenne Magyarországhoz, ez esetben arra kérném, jöjjön vissza ; de így nem marad egyéb hátra, mint elhalasztani a hangversenyt, ha ön is beleegyezik. — Felséges asszonyom, — feleltem, — csak a legnagyobb hálával fogadhatom felséged kegyes pa­rancsát. Maradni fogok. A cárné néhány pillanatig gondolkozott s végre mondá: — Halasszuk el két héttel s azután kérem, mu­tassa be azt a művét, melyet anyámnak ajánlott s melynek egyes részletét hallottam Fredensborgban. Herceg Obolenskit már megbíztam, hogy önnel a részleteket megbeszélje. Valóban sajnálom, hogy gyá­sza miatt semmi udvari ünnepélyben részt nem vehet, pedig valamennyire hivatalos volt. Erre a nemes lelkű fejedelemnő ismét kezet nyújtott, melyet én őszinte hálával csókoltam meg s fogadtatásom ezzel véget ért. Haza érkezve, doktorom azzal fogadott, hogy: »a vidám elme jó orvosságot csinál, szomorú lélek pedig megszárasztja a csontokat . Példabeszédek 17 :22.« és sétálni hivott. Fogadónkkal szemben méltóságos nagyságában emelkedett Szent­ Izsák temploma, egyike a leggyönyö­rűbb épületeknek, melyeket életemben láttam. Negy­ven évig dolgoztak rajta, huszonhárom millió rubelbe került, a belső berendezést nem számítva. A templom görög kereszt alakjára van márvány és gránitból építve, a főbejárás hatalmas oszlopsorával a római Pantheonra emlékeztet. A hatalmas kupola keresztje százkét méternyire van a földtől, az egész épület tehát csak huszonhárom méterrel alacsonyabb a ró­mai Péter templom kupolájánál. A belső berendezés drágasága mesés, porphir, lapis lazuli és malachit oltárok, fehér márvány oszlopok, melyek aranyozott bronz alapon nyugszanak, az ikonostás ötvenhat mé­ter szélességű képfala nehéz aranykeretben — egy­szóval világ­csodák. A templomi edények súlya magá­ban ezerszáz kilogramm ezüst s az evangelárium táblája húsz kilogramm színarany. A templomba lépve, kellemes meleg lepett meg, — tehát még ezt az óriási helyiséget is fütik. Ott lógott egy lapis lazuli oszlopon az öles hévmérő és tizenöt fok meleget mutatott. A templomban félhomály uralkodik, csak a kupola és a főoltár világosabbak. A főoltárt egy nagy arany kapu elrejti a hívek szeme elől. Kilép egy hatalmas szakálú tatár arcú pap s fenszóval imákat mond, az oltár mögül titokzatosan felelnek. Közben-közben a templomi énekesek rázendítik a »gozpodi pamilus«-t. Ez ének varázsa leírhatatlan. Fiatal koromban én is foglalkoztam némileg zené­vel, de megvallom, nem értem, hogy négy ember hangja mint tölthet be ily óriási templomot. Pedig csak négyen voltak. Oda mentem közel hozzájuk és meggyőződtem. A basszus teljes erővel énekelte a mély C alatti h-t és b-t, ily mély hangok csak Orosz­országban vannak. Az orosz rítus hatása megható, s midőn az a toronymagasságú arany ajtó mintegy varázsütésre zajtalanul felnyílik s feltűnik az oltár száz és száz gyertyáival, mögötte Krisztus urunk üvegre festett gyönyörű képe; az ember térde meg­­csuklik s akarva nem akarva énekli: »Uram, irgal­­maz nékünk!« Doktorkám minden reggel az Izsák templomába ment, egyébiránt erről majd ő felel egy A menyasszony. (Francia elbeszélés.) Írta Henry Rabusson. (Folytatás.) — Ej, ej ! — kiáltott föl Lehallier. — Édes barátom, te túlzasz s mernék fogadni, hogy igazságta­lan vagy. Sötét színben rajzolod imádottadat, ki való­színűleg nem oly kegyetlen és gonosz, a minőnek te képzeled. Én istenem! hiszen egy fiatal leány lehet talán kissé kacér, főleg ha nagyon szép. De hát, ak­kor e kacérság ösztönszerű, minden számítás és go­noszság nélkül s csak természetének engedelmeske­dik, mely azt kívánja, hogy mindaz, a mi szép, meg legyen vitatva és küzdelem dijául szolgáljon. Ő aka­ratlanul követ el rosszat s azt alkalmilag kárpó­tolni fogja. — Korántsem! — viszonzá Miksa, tagadólag rázva a fejét. — Valaki tehet jót akaratlanul, szóra­kozásból. A jó, különben csak az emberi természet szórakozásából ered, mert az, nyilván láthatólag haj­lik a rosszra... De ha valaki rosszat követ el, öntu­datosan cselekszik. — Végre is, van-e bizonyítékod ama gonosz szándéklatról, melyet Nives kisasszonynak tulajdo­nítasz ? — Nincs... de keresem ezt a bizonyítékot s s valami azt súgja nekem, hogy meg is találom. Én kétkedem s e kétség tébolyulttá tesz, emészt és las­­san kint megöl... , ez már két év óta tart igy! Fé­lek, hogy e gyötrelmem nem sokára véget ér, mert az a meggyőződés, hogy Simona kacér, teljesen le­rombolná eszményképemet! — De ha attól tartasz, hogy egykor pirulnod kellene hosszas tévedésedért, miért nem ajánlod föl rögtön a nevedet Nives kisasszonynak ? — Mert nem merem... Hátha azt válaszolná nekem, hogy ő Róbertet szereti ? II. Portvicq Miksa korán s akarata ellen, a ko­moly tudományok tanulmányozására szentelte magát. Atyját, Portvicq grófot, habár ősrégi családból eredt s tekintélyes vagyona volt, elragadta a mű­egyetemi láz. úgy vélekedett, hogy jövőben, az ipar korszakában, hasztalan törekszünk valamire, ha első­sorban mérnökök nem vagyunk. S van-e oly mérnök, a ki nem járt a műegyetembe ? Mentségére legyen mondva a grófnak, hogy ez az idő valóban arany korszaka volt a mérnököknek. Miksa tehát szorgalmasan járt a műegyetembe s minthogy tanulékony szellem volt, csakhamar elég könnyen megemésztette az cc-eket. Tizennyolc éves korában belépett a Descartes-utcában levő intézetbe s habár nem követte a saját ösztönét, engedett atyja óhajának s lett belőle jó tanuló, azaz olyan, a ki nem mutatja, hogy akarata ellen tanul. A Sainte-Geneviéve hegységben tartózkodása alatt nagy barátságot kötött Lehallier Ferenccel, ki egy nagyiparos fia volt. A kölcsönös rokonszenven kívül két körülmény okozta különösen e két műegye­temi­­tanulónak egymáshoz közeledését. Először is a Lehallier Ferenc apjának a gyárai Segrében voltak, melyektől nem messze feküdt a La Falconiére-kas­­tély, a Pontvicq-családnak több mint két század óta tulajdona, így aztán a két fiatal ember hamar észre­vette egymást s mivel a tulajdon családjukkal nem a legjobb egyetértésben voltak, annál jobban megértet­ték ők egymást. Ferenc­ katona akart lenni, holott atyja a papírgyára vezetését szánta neki, Miksa pe­dig semmi sem akart lenni. Mert, mindent fontolóra véve, ama meggyőződésre jutott, hogy Francia­­országnak naplopóra is van szüksége. — Úgy vélekedem, — szólt ez a sajátságos em­ber, új barátjához, — hogy valóságos vétek a jó­jövedelmű állásokat elfoglalni olyannak, a­ki eléggé­­ gazdag, hogy a saját jövedelméből megélhessen,­­ mert hát olyanokat fosztana meg a megélhetési mód.

Next