Fővárosi Lapok, 1890. szeptember (27. évfolyam, 241-269. szám)

1890-09-11 / 250. szám

Csütörtök, 1890. szeptember 11. 250. szám. Huszonh­etedik évfolyam. Szerkesztői iroda: " Előfizetések “-zízsr"- TjpTfk PfiCjT T A Timr hS; Előfizetési dij: |* if jPlk 1 1 | fpL. fs^ » if lfm a kiadóhivatalba Nterre..........................8 frt 9HHI ® BMHBíÉS ÍíÉÍM; IP^P^ SÜü SSfeSáSBlÉffe (Budapest, ferenciek-ter* 8«cyedévre ...... 4 frt ^ Atlienaeum é ület) Egyes szám 6 kr. SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY. ’ HmZtL Csak húzzuk az igát. (Elbeszélés.) Irta Karczag Vilmos. (Vége.) A templom-utcáig nem volt semmi baj. De ott aztán elkezdődött a riadalom. Láttuk, hogy egy parasztosan öltözött fiatal menyecske fut a kocsisor után. Szinte fuldoklott már a nagy futásban, a baja kibomlott, a ruhája összegyűrődött, s a fejéről lecsú­szott a tarka kendő s úgy lobogott utána, jobb ke­zével egyre a melléhez kapkodott, s a ballal meg mint valami vitorlával könnyített magának a futás­ban. Az emberek elszörnyűködtek, összesúgtak, né­melyek föl-fölszisszentek, egy-egy »jaj« kiáltást is lehetett hallani, de azért senki se állta útját annak az asszonynak. Pedig tudta mindenki, hogy ki az az asszony, s hogy miért szalad olyan eszét vesztetten. A régi szeretője volt a vőlegénynek. Márton Gábor észrevette a kocsiból, hogy veszély környékezi, látszott rajta, hogy meglippen egy kicsit s nem feszít már olyan nagyon. — Hajts! Jobban ! — nógatta egyre a kocsiját. A szegény Margit kisasszony ezalatt félve né­zett körül, látta, hogy az embersokaságban izgatott mozgolódás keletkezik, egyes hangokat hallott, a­melyek a megdöbbenésnek, részvétnek, félelemnek a hangjai voltak; látta, hogy vőlegénye kényelmetlenül feszeng s idegesen kiabál a kocsisra, majd hogy a gyeplő után kap, s ostorával iszonyú suhintással maga csap a lovak közé, s a­mint egy pillanatra hátra tekintett, látta azt a lázban égő asszonyt is, a­ki vad futással igyekszik utolérni őket. Azt hiszem, egyszerre eltalálta a helyzetet, mert halálsápadt lett, s reszketve fogózott a vőle­génye karjába. Az feléje fordult s igyekezett meg­nyugtatni. Iszonyú volt azt látni, tekintetes uram, mikor az a boldogtalan asszony elérte a kocsi saroglyáját, s borzasztó őrült kacagással belecsimpaszkodott, s vitette magát is a templom elé, miközben egyre or­dított, mint egy veszett állat, rábődülve arra a gaz­emberre, a ki megcsalta, arra a szegény árva gyer­mekre, a ki pedig ártatlan volt. Bizony mondom, hogy a vér is megfagyott bennem, mikor a vőlegény iszonyú helyzetében, a kezében lévő ostorral hátra­csapott, s az ostor szijja vért fakasztott a futó asz­­szony arcából. Jaj, hogy nézett már az akkor ki. A szeme vérben forgott s az ajkai szinte habot vertek, arcáról meg csurgott a vér. De azért a saroglyát erősen tartotta s futott a kocsival együtt, a­mig bírta. Mikor aztán nem bírta már, akkor huzatta, vonszol­­tatta magát, mint valami élettelen tömeget, de a sa­roglyát nem bocsátotta el, mintha csak odakötözték volna. A nép futásnak eredt, tolongás támadt, min­denki egyszerre akart oda érkezni a templom elé, hogy láthassa, a­mi történni fog. Pedig már ott bizony nem sok történt. A vőlegény lángvörös arccal leugrott a kocsiból, kisegítette a félig elalélt menyasszonyt, a­kivel forgott a világ, s sietett fel a lépcsőn a templomba. Az az asszony, mire megérkeztek, összerogyott, s csak az egészen közel állók hallhatták, mikor csak­nem öntudatlan állapotában mormogta: — Gazember! Gazember! Az esküvő megesett. De bizony senki sem iri­gyelte Margit kisasszonyt. Én magam megsirattam szegénykét. .. — Azóta aztán együtt élnek ? — Együtt. — Hát az az asszony, meg a gyermekek ? — Mindjárt elmondom azt is. Most jön a tör­ténet java része. Áldozat lett az a drága kisasszony. Igazi áldozat. Úgy egy fél esztendővel a házasság után egyszer csak azt hallottam, hogy az az asszony mind a három gyermekével együtt a Márton Gábor házába hurcolkodott, s most egy portán él annak a gazembernek mind a két családja. Meg kell tudnom,­­ gondolom magamban, —­­ hogy mi van a dologban, s egy vasárnap délután el­látogattam Margitkához. No azt nem mondhatom, hogy nagy nyomorú­ságot láttam volna. Három-négy szobás utcai lakás­ban laktak. Csinos uj bútorokkal volt megrakva min­den szoba. Konyhában, folyosókon, szobákban min­denütt nagy tisztaság. A­mi különben nem is volt csoda olyan gazdasszonynál, mint az én egykori kis­­asszonykám. Hát csillogott-billogott ott minden, a­mi csak az ember szemeügyébe esett. Margit asz­­szonyka ott ült egy ablakmélyedésben és szép kézi­munkát készített. Patyolatfehér volt a vászon kis kezecskéiben; a ruha, a­mi a testét födte, szépen kiva­salva, mint a papiros. Bezzeg belül, ott a lélek leg­­fenekén, ott sötétség lakott, ott összemorzsolt, össze­zúzott volt minden érzés. Szegénynek mélyen beestek a szemei, s akkora fekete karikák voltak alatta, mint egy-egy vasgyűrű. Szomorú köszöntéssel fogadott, bárha a viszont­látás örömének gyönge mosolyát erőltette ajkaira. Sokáig el-elbeszélgettünk mindenféléről. Fel­­idéztük emlékeinkbe a régi szép életet, meg a gyermek­évek kedves örömeit. Mikor még ő belopózkodott néha a házmesterek sötét szobácskájába, s ott segített mosogatni a házmesternéninek. Összelucskolta szép csipkés ruhácskáját s ezért nagyon kikapott az édes mamától. Egyszer meg addig cirógatta a Pista bá­csit, — már mint engemet, — az a Dániel urfi, hogy beeresztette a cigányokat éjjel az udvarra. Hat nótát játszottak a Margitka ablaka alatt. Másnap persze volt nagy exekúció. Ki eresz­tette be a muzsikusokat ? Hát senki. Ki adta az éjjeli zenét? Ki tudja azt. Pedig tudtuk mi ketten. Sok-sok mindenről elbeszélgettünk, csak arról nem, a­miről legjobban szerettünk volna. Úgy kerül­gettük, mint a macska a forró kását. Én nem mer­tem kérdezni, ő meg talán nem tartotta helyén­való­nak, hogy panaszkodjék. Lassan, lassan azonban mégis csak rátértünk, után Magyarország nagyobb vidéki városait. Ameri­kába való visszatérte után pedig folyvást foglalko­zott Magyarországgal, sok hírlapi cikket közölvén hazánk viszonyairól. Egyéb könyveit is mindig el­­küldötte itteni barátainak. Életét a jótékonyság s a keresztényi ember­szeretet gyakorlásában töltötte. Gyermeksegélyző egyesületeket alapított, a rabszolgák érdekében is nagyarányú tevékenységet fejtett ki, kiterjesztette figyelmét a sebesültek ápolására és a kiszabadult rabok állapotára is. Mind haláláig a legnagyobb tisztelet környezte a nemes emberbarátot, ki az em­beriséget boldogító eszméknek rajongó hive és Ma­gyarországnak lelkes barátja maradt. Nagyváradi fogságának leírásából, melyet ma már oly kevesen ismernek, közlünk e helyen néhány részletet, azon kezdve, mikor a vizsgáló biró szer­fölött unalmas és boszantó kérdezősködései után végre levezették börtönébe, hol a tisztátlanság ural­kodott nagy mértékben. Egyik fogolytársa épen akkor szabadult ki és ezzel levelet küldött a bécsi követhez. Mac Curdyhoz, az amerikai konzulhoz nem mert írni, mert az ő neve gyanút keltett volna. »De ennyivel nem is elégedtem meg, — így folytatja, — mert épen akkortájt egy másik fogoly is kiszabadulandó volt: egy katholikus pap, nemeslelkű és igen víg kedvű ember, ki az egész börtönt meg­élénkítő. Többször láttam reggelenként a folyosón; kiállt teljes papi öltözetében szobája ajtajába; egyik kezében palack, a másikban pohár s egész szónokilag kiáltozá a foglyoknak: »Ide fiaim, gyertek, igyatok. Közel van a szabadulásom napja. Most ne búsuljon senki.« S egyik palackot a másik után kinálgatta, bár maga sohasem ivott. Az én ügyem kezdettől fogva érdekelte őt s megígérte, hogy mindent elkövet értem, a­mit csak lehet. Sokkal vénebb fogoly volt azonban, semhogy tőlem leveleket fogadjon el, mert természetesen ő is, mint mindenki, biztosan hitte, hogy én valamibe mélyen bele vagyok keveredve. De Mac Curdy nevét és címét megfordított betűkkel be- Ch­arles Loring Brace. (Nagyváradi fogsága 1851-ben.) (T.) Egy rövidke hir járta be a lapokat, hogy Charles Loring Brace amerikai filantróp, Kossuth Lajos barátja, Svájcban e napokban meghalt. Ez a hir így nemcsak túlságosan rövid, hanem igen fogyatékos is. A fiatalabb nemzedék keveset tud erről a nemes amerikairól, a ki pedig megérdemli, hogy legalább elhunyta alkalmából elevenítsük föl emlékét. Nemcsak Kossuth Lajos barátja volt. Igazi lelkes barátja volt a magyar nemzetnek, melyet sze­retett, a külföld előtt ismertetett s melyért még fog­ságot is szenvedett. Lelkesedő ember volt, ki az Amerikában élvezett szabadságot szerette volna az egész emberiségre kiterjeszteni. Érdeklődni kezdett a magyarok iránt is, kik az 1848-diki forradalom gyászos befejezése után az osztrák abszolutizmus uralma alá jutottak. Útra kelt, hogy tanulmányozza e viszonyokat és 1851-ben Bécsbe ment útlevélért, a­mi akkoriban nem igen könnyen volt megsze­rezhető. Bécsben görbe szemekkel nézték az idegeneket, kik Magyarországot be akarták utazni, ha csak ta­nulmányozás céljából is. A bécsi rendőrfőnök ki is jelentette kereken, hogy utasítása van : semmiféle idegent sem bocsátani Magyarországba, kivéve, ha üzleti dolgokban utazik; mert — úgy­mond — az angolok és amerikaiak nagyon is beleavatkoztak az itteni dolgokba s azok, kiket Magyarországba bocsá­tottak, kivétel nélkül botrányos hireket terjesztettek az osztrákokról. Mindeme nehézségek dacára mégis sikerült út­levelet kapnia, de oly feltétel alatt, hogy csak Bécsen át szabad visszatérnie s kimennie a birodalomból. Április elején indult a kapott útlevéllel a Dunán Pest felé. Előbb még ismételten figyelmeztet­ték, hogy ne ártsa bele magát politikai dolgokba. Azután Szolnokon, a Kunságon s az alföldön át Debrecenbe és innen Nagyváradra utazott. Ide május 21-ikén érkezett. Másnap egy étterembe ment, mely tömve volt osztrák tisztekkel, kik itták a jó magyar bort és szidták a magyar szállásokat. Étkezés köz­ben szóba eredt két idegennel, kik kérdést intéztek hozzá Ujházy László amerikai gyarmata felől. Bruce csak általánosságokban felelt, mondván a többi kö­zött, hogy Ujházyt Amerikában igen tisztelik. A két idegen iránt ösztönszerű bizalmatlan­ságot érzett és csak tartózkodóan felelt minden kér­désekre. Csakhamar bebizonyult, hogy ösztöne nem csalta, mert az a két idegen nem volt más, mint fülelő kém, kik minden gyanúsnak látszó embert el­fogtak. így járt Brace is, kit rögtön el is zártak, Bécsből kapott útlevele dacára. Azzal gyanúsították, hogy összeköttetései vannak az amerikai emigránsok­kal, hogy azoknak küldötte stb. Málhái közt meg­találták Pulszky Ferencnek 1848-ban Magyarország­ról irt röpiratát és Czecz tábornok egy ajánló leve­­l­­ét, a mi ügyét csak bonyolította. Ennek alapján fogva tartották őt és minden bizonykodása hasztalan­­ volt. Az ügy nagy port vert föl, mert az amerikaiak­­ erélyesen követelték Bruce szabadon bocsáttatását.­­ Azt is beszélték, hogy az Egyesült­ Államok megtor­lásra készülődve, két hadihajót küldöttek Trieszt ellen, de az nem bizonyos. Egy havi­ fogság után Brace végre kiszabadult börtönéből. Éseményeit le­írta és könyve magyarul is megjelent Arany László fordításában. Alkotmányunk helyreállítása után újra óhaj­­t­­otta látni hazánkat, hogy boldogan láthassa azt a nemzetet, melyet egykor a legszomorúbb állapotban hagyott el. Újra útra kelt tehát a hetvenes években és magával hozta Magyarországról irt munkáját* is, a múzeum számára. Mert azt hitte, a könyv Magyar­­országon nem láthat napvilágot. Meglátogatta az­*­ (Hungary in 1851 . With an experience of the austrian police. By Charles Soring Brace. — London 1852 — Magyarország 1851-ben; tapasztalások az osztrák rendőrség körében. — London 1852.)

Next