Fővárosi Lapok, 1892. november (29. évfolyam, 302-331. szám)

1892-11-01 / 302. szám

bejáratos, az utóbbi időben Bálint urfi is gyakran el­járt a malomba egy kis pipaszóra. Az ilyen megtiszteltetésnek Josiás mester min­dig annnyira megörült, hogy nagyrabecsült úri ven­dégét a legjobb borával traktálta. Az est gyorsan mászott bele az éjbe, a kancsók ürültek gyorsan egymásután, a jó kedv hulláma olyan nagyot csobbant, hogy éjféltájon per te lett a barát­ság s őszinte nyilatkozatra került a dolog. Egy ilyen alkalommal, enyhe nyári idő lévén, az ablakok tárva-nyitva álltak s minden szó kihallat­­szott az oszlopos tornácra, hol Judit egymagában üldögélve, mély gondolatok közepett bámult a csöndes éjszakába. Ragyogó, csillagszemes menybolt terült az alvó föld fölött, a szellő halkan rázta meg a közeli berek lombjait, az álmukban zavart madárkák gyügyögése bele vegyült a malomkerekek egyhangú zakatolá­sába s a közeli rekettyés békái brekegve felelgettek egymásnak. E csöndes, álmatag hangversenybe mély, bor­tól rekedtes hang vegyült. — Te Bálint, mi a ménkűért nem házaso­­dol meg? — Már én ? — Már te. — Hm ! Hiszen ha rajtam állana, megházasod­nám akármelyik percben, de nagy baj van ám ! — Nagy baj ? Hát mi az ördög? _Hát tudod, akármiféle szegény leányt nem vehetek el s a gazdag meg ügyet sem vet rám. — Szamár vagy Bálint, ha így beszélsz. Én tudok egy gazdag leányt, a ki szívesen lenne Ilyéssi Bálintné. — Ne mondd! — Mondom. — No már azt szeretném látni, mert nem hiszem. — Pedig úgy van, a­hogy mondom. Hát hol virít az a szép virág ? — Hol te bolond, hát vak vagy egészen, hogy meg sem látod ? — Szent igaz, hogy nem látom. — Az én házamnál. — A te leányod ? — Az ám te, bolond, az én szépséges leányom. — Tyűk be angyali gondolat, te gyöngye min­den molnár mestereknek! Ezennel megválasztalak apó­somnak! Éljél! A két férfi kocintott és kacagott is egymás jó­kedvén s nem hallotta a szivén lőtt galamb vergődé­sét ott künn az oszlopos tornácon. Mert nagyon élesen találta Juditot az a szó. Rá alkusznak, az ő életére, az ő boldogságára, a kupecek! Ijedten futott le a lépcsőkön, a berekhez ért, hol lassú csobogással foly tova a Nyárád szőke vize, mintha annak akarta volna panaszolni baját. Hát így van ? El akarják adni, kopott névért, címért. Meg sem kérdik, csak oda dobják, mint egy hitvány rongyot. Nem a szívéért, nem a szerelméért, hanem hogy címe legyen, melyet utálna egész életében. (Folyt. köv.) Az emlékek sorát »Halál« című novemberi el­mélkedés előzi meg. Erőteljes stílben, de révedező gondolatokkal van megírva. Komor és hosszú is, mint egy novemberi est; de a komor homályban egy-egy húr pendül meg s egy-egy fénypont csillan föl enyhí­tőül. Töpreng a halál sötét gondolatán, melynek gyá­szát nem csillapítja sem a fogyatékos tudomány, sem a biztató hit az ember agyában, a­ki élni akar és nem meghalni. Hisz a halál a megszűnés s még pi­hentető voltát sem ismerhetjük el, mert nem tudunk pihenésünk felől. írónk elbeszéli, hogy nyolc éves ko­rában mint ébredt annak örömére, hogy van, létezik; méláz az élet örömei fölött; fölveti és fejtegeti a kér­dést: fájdalmas-e a halál?; elmondja, a­mit akkor érzett, midőn két ízben volt a halál révén; tűnődései elviszik a sirkertbe, hol szülei és ifjúkori barátok nyugszanak, s mig könnyeivel öntözi a sírokat s áldja a bennök nyugvókat, a kemény rögön át is vigaszta­lan hajt ki a fűszál hű szivek porából. Ez az elmél­kedés vége. Az a fűszál a hit képe, melyet a kétkedés, a töprengés sem bir végkép elhervasztani. Ki-kifris­­ül, hogy biztasson. Az elköltözöttek sorában első Kecskeméthy Aurél. Csak másfél évtizede, hogy amerikai útjából visszatérve, a férfikor munkabíró idejében meghalt! Sajátos jelensége volt az irodalomnak. Sokat tudó, elmés, éles tollú publicista, nem sok hittel a magyar faj jövőjében ; könyvei kapós olvasmányok, maga a legszeretetreméltóbb ember —­s mégis alig emlegetik már. Ágai Adolfot hála köti hozzá: a tárcairásban némileg tanítványának érzi magát. Jól is jellemzi e »nevető filozófus«-t, kinek erős talentuma volt az élet­hez, kozmopolita, »eurapäer« szellemes lett; nem sok rokonérzettel viseltetett a magyar aspirációk iránt, de mikor Bécsben »Bücherrevisor« volt, sok Pesten eltiltott magyar könyvet bocsátott szabadon s Széch­­henyi Istvánnal sokszor érintkezvén, a bécsi rendőr­ség, egyszer el is csukatta. Mikor magyarabbá lett a világ, a konservativekkel tartott. Az emlékezés azon­ban főleg mint a civilizáció emberéről, mint fényes tárcaíróról és mint kitűnő utazóról szól róla. Szívós teste akkor tört össze, világos elméje akkor aludt ki, midőn »tán« tisztára szűrődött lelke­s csalódásoktól megtermékenyült szive még magvasabb és nemesebb gyümölcsöket termett volna. A Greguss Ágostról, e finom eszű eszthetikusról, a lelkiismeretes íróról és tanárról szóló rajzban van egy rég elfelejtett adat. Föllépett egyszer Deákpárti képviselőjelöltnek Orosházán, de megbukott. Furfan­gos kortesek ugyanis félrecsavarták egy­ pár modatát, sőt a nevét is.Elhitették, hogy e kijelentése: »nem szereti a válságokat«, azt teszi, hogy nem barátja a »váltságok«-nak, vagyis a szegény népet szeretné visz­­szagörbiteni a földesuraság jármába. A nevét is szé­gyenig mert voltakép »gróf«, Gr. Eguss Ágost, s mint minden nagyur, zsarnoka a szegénynek. És ezt elhitte százharminc választó, s Greguss elbukott, mint döly­­fös mágnás.­­»Végre — jegyzi meg írónk — meglelte helyét. Nem a törvényhozó — a tanító székébe ült. Szép lelkének itt szórhatta el sugarait: világított és melegített. Szántott, elhinte a magot és gyomlált. A vetés, mely a keze után kelt, áldott vetés volt minden évben«. »Arany Jánosról,« mint egykori nagykőrösi tanáráról emlékezik írónk. Ez az ő boldog és bús büszkesége. Elbeszéli, hogyan tisztelték őt, a keríté­sen át is lesve, a­mint háza körül járt kelt. Nagy tisz­teletükből jutott a fiának is. A rajzban több jellemző vonást olvasunk Arany tanári életéből. Végül pedig azt a tiszta igazságot, hogy halála napjáig ő volt »a jelenkor legnagyobb élő költője,a mit a külföldiek is elismernének, ha eredetiben olvashatnák műveit. Mert őt fordítani az ő nyelve nélkül nem lehet. »Más ajtó nem nyílik bele abba a kincses házba, melyben az ő művei ragyognak.« Igen eleven a kép Izsó Miklósról, ez eredeti tehetségű és természetű szobrászról, kit írónk akkor ismert meg, midőn a művész Bécsbe ment tanulni. A­hogy gondolkozott, reménykedett, indulatoskodott és nőt szeretni tudott, megkapólag van leírva. Még az a harag története is, melylyel ez indulatos művész és írónk megváltak egymástól. Következnek a sorban: Pompéry János, a ma­gyar hirlapírás és társas élet e sajátos distingvált alakja; Simonffi Kálmán, az úgynevezet­t magyar Schubert,« voltakép sok jó dal szerzője, ki onnan került ki, honnan a könyv írja: Abonyból; Hugó Károly, ez a három nyelven iró, örökké bolygó, beteg elméjű poéta, ki magát a »civilizáció pápájá«-nak tartotta, az önfüstölés vastag felhői közt élt s­­arka, elődi életét Milanóban fejezte be; Török János, ez a sarkantyus csizmája, Széchenyit bálványozó, ma­gyarul ritka ékességgel iró publicista, ki a Bach-kor­­szakban Bécsben szerkesztette »Magyar Sajtó«-ját, melynél dolgozott fiatalon a könyvírója is; tud tehát sok érdekest mondani a szerkesztőről is, a szerkesztő­ségről is. Ágai Adolf abban az időben orvos-növendék is volt s e réven került a sorba három orvos: Skoda, a halál e nagy magyarázója, ki írónknak bámult ta­nárja volt; Bókai János, a gyermekkórház e meleg­szívű főorvosa, ki mellett írónk másfél évig műkö­dött, jól megismerve főnökének tudását és jóságát; Balogh Kálmán egyetemi tanár, a kinek meg valaha tanulótársa volt Szolnokon. Melegen szól róluk, de még melegebben Pákh Albertról, a »Vasárnapi Újság« elmés nyelvű 8 hő kedélyű szerkesztőéről, a­kihez a dolgozó társ hosszas kapcsa kötötte. Az elmésség keretében tűnik föl a Kertben­, Károly fura alakja, ki Petőfit fordítá, néha megle­hetősen, néha furán, ki mindig figurázott s magát figurázta ki legszívesebben; vén korában is gyermek maradt és mindenképen eredeti egy ember volt. Vele áll kapcsolatban a »Széchenyi gyásztár Bécsben« — 2250 — Odette. (Francia elbeszélés.) Irta Georges de Peyrebrune. (Folytatás.) IX. »Kedves keresztleányom! Éppen most kerestem elő a szemüvegemet, mely nélkül nem tudnék neked írni, mert szükséges, hogy tisztán láthassam a sorai­dat, melyeket nekem kibetűzés végett küldték Ha jól megértettelek, orvosságot kérsz tőlem az unalomkor ellen, mely titeket, Bernardt és téged gyö­tör s hogy te csak akkor határoztad el magadat, hoz­zám folyamodni, miután hiába igyekeztél az ellen a gyógyszert megtalálni. Az én átalános gyógyszerem, mint tudhatod, a türelem és lemondás. De, úgy tet­szik, mintha ez hatástalan volna a jelen körülmény­ben. Nos, tanulmányozzuk a dolgot, a­mint mondaná keresztapád, a­ki, zárjel közt legyen mondva, nagyon boszankodik, hogy még családi örömeket nem élvez­hettek. Nos, azt hiszem, most a rendes kerékvágásba jöttünk. Unatkoztok, mert tűzhelyeteknél hiányzik va­lami, mi a házaséletből merített boldogságnak mul­­hatalan kelléke: a gyermek. De, se baj, még egyáta­­lában nem kell kétségbe esni; reméljük, édes­edettem, hogy isten meghallgatja kérésedet s nem vonja meg tőletek a szülői örömöt. Azonban, addig is egymás szeretetében, becsü­lésében találjatok vigaszt s adjatok hálát istennek a tőle eddig nyert boldogságotokért is. De, úgy rémlik nekem, hogy az a mogorva és hidegvérű Bernard nem tanúsít többé irántad egyebet becsülésnél és tiszteletnél, a­mi kissé kevés, alig két év előtt keletkezett házasságnál; te pedig azzal töltöd a napokat, hogy vörösre sírod a szemedet s ezernyi bo­hóságot követsz el, hogy férjednek a szivében oly hő érzelmet ébressz föl, mely a tiédnek megfelel. Látom, hogy mind a ketten oly túlzásba estetek, melyből csak akkor ragadhatnálak ki titeket, ha hu­zamosan körötökben lehetnék s megjelölhetném az irányt, melyet érzelem dolgában kölcsönösen követ­netek kell. Ti abban lelitek kedveteket, hogy házas­sági ügyeteket beszélitek el nekem, vén leánynak, ki csak hallomás után ismeri hymen örömeit és viszályait. Nem, édes Odette, én nem tréfálok ezúttal, mert sírva olvasom a leveledet; szeretnélek fölvidí­­tani, mert a jókedv az a hatalmasság, mely egyen­súlyba hozza a józan gondolkozást s egyengeti az utat a bölcseséghez. Most pedig figyelj, komoly dolgot mondok ne­ked. Bizonyosan van valamely komoly oka a Bernard mogorvaságának. Én azt hiszem, szükséges azt is­merned, hogy úgy cselekedhessél, mint tartozol ke­resztyéni kötelesség és hitestárs szempontjából. Szegény gyermekem, a te férjednek van egy fia -­ ne hányd ezt szemére. Mikor te nőül mentél hozzá, ez a fiúcska négyéves volt- Ennek az anyja, a boldog­talan asszony, nemes szívének a sugalatából, mely őt nagyon emeli a szemem előtt, vissza akarta adni Ber­­nardnak a szabadságát, hogy megnősülhessen, ő pedig egyszer csak eltűnt a fiával együtt. Te mit sem vethetsz a szemére. Azonban én értem azt, hogy férjed soha sem felejtheti el azt a kis teremtést, első­szülött fiát. Talán, ha házasságotokból volna egy má­sik gyermek, — a férfiak sokkal önzőbbek, semhogy eme föltevésem megengedhető ne lenne — talán el­feledte volna Alicenak a gyermekét, legalább annyira, hogy elvesztése miatt nem szenvedne. De, a kalitká­ból hiányzik a madárka s ő emlékszik a másiknak a csevegésére! Talán ez okozza komorságát veled szem­ben. Ez ugyan igazságtalanság volna tőle, de hát a férfi nem tökéletes. Meg kell bocsátanod Bernard­­nak. Most, ha te még orvosságot kérsz unalmad el­len, azt fogom neked mondani: keresd azt a saját szivedben. Az áldozatkészség a mi kötelességünk s ugyanez a mi főerényünk. Mikor mi áldozatot hozunk egy szeretett lénynek, csaknem magunk is érezzük a boldogságot. A nagylelkűségnek nagy varázsa van. Gondolkozzál kissé e fölött s azt hiszem, nem fogsz csalódni. Végül, hadd mondjak el néhány újdonságot. A mi szegény szomszédasszonyunk, Rottierné, mosta­nában nagy felindulásnak a rabja. Valaki Párisból érkezve, azt mondta neki, hogy találkozott a vejével, Terris Endrével, a­ki szörnyen megöregedett. Az illető kísérte őt kíváncsiságból s megtudta, hol lakik. Egészen véletlenül jutottam a lakcíméhez s elküldöm neked. Rattierné szeretne Párisba utazni, ha oly

Next