Hargita, 1970. február (3. évfolyam, 25-48. szám)

1970-02-14 / 36. szám

1 ▲ NOEL CALEF Liften a A taxi a ház előtt fékezett. Ge­nevieve kifizette a viteldíjat és rá­adásul emlékezetes borravalót adott a sofőrnek. Nagylelkűségből. Gyávaságból. A kapu előtt félén­ken visszafordult a sofőr felé: — Ha nincs egyéb dolga várjon még öt percet... Lehet, hogy ... Hogy a maga Julies-je még sincs ott? Megértettem. Menjen csak ... Nem találta a kulcsot és egyre idegesebb lett. Végülis csengetett és a szobalány nyitott ajtót. — Az úr már rég itthon van? — Az úr? — Igen, az úri — kiabálta Ge­nevieve, miközben a nappali szo­ba felé sietett. — Asszonyom, nem is láttam az urat. Genevieve megtorpant. — Akkor hát telefonált? — Nem, azt sem. Geneviévenek sirhatnékja volt. A lány folytatta: — Ja, majdnem elfelejtettem. Dormienne hívta. Arra kéri a nagy­ságos asszonyt. . . Geneviéve egyetlen intéssel el­­ bitótása hallgattatta a szobalányt, majd hirtelen eszébe jutott a kinn vá­r­a­kozó taxi. Kirohant a ház elé. — Várjon! — Jól van na. Szóval nem talál­ta itthon — csipkelődött a sofőr. Egyszeriben megváltozott a vé­leménye a sofőrről, aki úgy lát­szik jobban megértette őt mint a férje. A liftkabin padlózatára roskad­­va, hátravetett fejjel, Julien igye­kezett rendbeszedni gondolatait. Geneviéve kiszámíthatatlan meg­nyilvánulásai valósággal megré­mítették. Ez a hisztérika képes fel­forgatni a fél várost! Mennyi ideig marad vajon en­nek a megakadt liftnek a rabja? Akarata ellenére, az agya meg is adta a kérdésre a feleletet: egy nap és két éjszakán át. Harminc­hat órát. Hétfőn reggel Albert majd bejön és bekapcsolja az áramot. Addig azonban menthetetlenül egyedül marad. Na, nem éppen tel­jesen egyedül. Nem messze a hul­la, Bordgris. Még ha majd sike­rül is valami magyarázatot találnia az asztalán felejtett papírokra, azt senki sem fogja elhinni neki, hogy nem ismerte Bordgrist, akivel ennyi időt töltött el kettesben... Az e­­gyik a liftben, a másik abban a nyomorúságos kis helyiségben. Szinte hallotta amint a detektív nevetve kérdezi: „Kivel akarja el­hitetni, hogy... El kell menekülni. Bármi áron. Soha senki se kell tudomást szerezzen erről az ostoba kaland­ról. Soha senki sem kell valamifé­le összefüggést találjon közte és Bordgris között. De ehhez arra van szükség, hogy innen kijusson. Őrjöngve vetette magát a fém ajtóra. Az ütődés hatására egy fémcsapódás hallatszott. Julien reményteljesen látott neki az ajtó kinyitásához. Az ajtózár nyelve csikorogva kezdett engedni. ★ Fred egyre idegesebben károm­kodott. Egyre dühösebben rángat­ta az indítót, de az átkozott tragacs csak nem akart indulni. — Fred ... szólalt meg félénken Theresa. — Mit akarsz? — A . .. a . .. Sehogysem találta meg a kere­sett szavakat. Végülis nagy nehe­zen rámutatott a sluszkulcsra, mert az volt az érzése, hogy Fred teljesen megfeledkezett rendelte­téséről ... Nagy meglepetésére, Fred kacagásba tört ki. — Bizisten igazad van!.. . Nem is vagy te olyan dilis, mint ami­lyennek kinézel. A kocsi elindult. A lány egészen elpirult a büszkeségtől. — Nos, hogy tetszik a mese? — kérdezte Fred. — Finom. — Én így fogom fel az életet — mondta Fred. Az embernek van egy kocsija, akkor ugrik ki vidékre, amikor kedve szottyan, hogy egy kicsit kiszellőztesse az agyát... Az embernek legyen egy háza, cse­lédsége, pénze és kocsija ... A lány csodálattal nézte Fredet, milyen intelligens! Hát az csak igazán természetes, hogy egy o­­lyan embernek mint Fred, néha szüksége van rá, hogy időnként kikapcsolódjon. A fiú folytatta: — íme, egy olyan valami, ame­lyet a papám sosem fog megérte­ni. Hogy az ő idejében egész másként volt, hogy az ember előbb az állásra gondolt, s csak azután a szórakozásra és a többi és a többi. Én csak annyit mondok: az öregek csinálják ahogyan akarják, de nekem más a felfogásom. El­végre a huszadik században élünk. Nekünk, fiataloknak nincs veszteni való időnk. Mi azonnal akarunk megvalósítani mindent, újítani, szervezni, pusztítani és újjászervez­ni. A lánynak hirtelen eszébe jutott valami. Félénken kérdezte: — A papád ... megtérítette? — Mit térített volna meg? — Hát a banknak. — Miféle banknak? — Hát a pénzt! — Miféle pénzt? A lány eszébe juttatta, hogy ki­dobták a bankból, mert sikkasztott. A fiú hangos hahotába tört ki. — Na, már rég nem mulattam ilyen jót. Ha láttad volna az öre­get, milyen dühös volt... — Na, de fizetett? — kérdezte a lány. A fiú sajnálkozva nézett rá: — Szegény kis Theresa! Hát mi mást tehetett volna? Hagyta volna hogy tiszteletreméltó nevét bemocs­kolják? Ó, ilyet sosem engedett volna meg. Most már látod? Biz­tos lehetsz benne: amikor én ne­kikezdek egy ügynek, tudom a kö­vetkezményét. Én sohasem, koc­káztatok. Akárcsak ezzel a kocsi­val. Te nem voltál benne a dolog­ban. Nos, volt valami kellemetlen­séged? Ne félj, mondd meg őszin­tén . .. — De hiszen én bízom benned, Fred, esküszöm, hogy . .. (Folytatjuk) ★ 2 A falusi ssatrats&és némszért (Folytatás az 1. oldalról) A mai tárgyú, a mai ember éle­tét bemutató színművek hiányára már több helyen rámutattak, vi­szont a tények tények maradnak, s ma a legtöbb esetben a vidékről a művelődési központokba beutazó ta­nító kérését általában azzal inté­zik el, hogy „nekünk sincs”. S ek­kor kezdődik a falusi tanító „kul­­túrmunkája", mert darabra szük­ség van, követeli az ifjúság, köve­telik a házasemberek, akiknek jó darab kell, legalább olyan, mint amilyet a múlt évben bemutattak. A legtöbben ilyenkor felkutatnak minden ismerőst, kölcsönzik az elő­adható műveket, másolják vagy másoltatják — egyszóval vesződ­nek —, pedig az egészet könnyeb­bé tehetnék jobb szervezéssel. Azt hiszem mindannyiunk számára komoly figyelmeztetés az, hogy az így közkézen forgó darabok leg­többje a régiek közül való. Csak egy példát erre. Szilveszterkor E­­téden a Kérők, Küsmődön az In­gyenélők, Énlakán a Karnyóné cí­mű darabokat mutatták be. De le­hetne sorolni Moliére, Bródy stb. műveit, sőt a Csongor és Tünde is köztük szerepel. A félreértések elkerülése végett előrebocsátom, hogy számomra is öröm, ha ezeket a műveket a falu­si közönség láthatja, de lehetetlen nem figyelni arra, hogy valóban alig akad mai tárgyú darab, amit nyugodt lelkiismerettel ajánlhatnánk a falusi műkedvelőknek. Pedig — más nevelési értékek mellett — az ilyen tárgyú darabok betanítá­sa napjainkban sokkal célraveze­tőbb lenne. Mert én ismerem az etédiek nevelési törekvéseit, sze­mélyesen sokat azok közül is, akik szívükön viselik a falu művelődési életének gondjait, de azt is tudom, milyen nehézséget okoz egy-egy múlt századból való mű színpadra vitele. Volt alkalmunk látni olyan előadásokat, ahol hiányoztak a megfelelő díszletek, hiányos volt az öltözet, s — minden nemes törek­vés ellenére — az előadás nem nyújtotta a kívánt művészi hatást. Az elmondottak alapján igen időszerűnek tartom, hogy illetékes helyeken megvitassák ezt a kér­dést a falusi művelődési élet to­vábbi fellendítése érdekében. Mert azt is már minden kultúrával fog­lalkozó egyén elismeri, hogy csak egyfelvonásosokra felépíteni a fa­lusi színjátszást nem lehet, ez már nem elégíti ki a falusi tömegeket. Éppen ezért kellene íróinkkal is megvitatni a műkedvelő színjátszás kérdéseit, hogy­­ a falun élő dol­gozók százezreinek művészi neve­lését ezen a téren is hathatósab­ban szolgálják. Helyesnek látnám azt is, ha hozzáértő szakemberek, tollforga­­tók elvégeznék a régi népszínmű­vek válogatását, s azok legjavát hozzáférhetővé tennék a falusi színjátszás számára. A legtöbb fa­luban még ma is élnek azok a sze­replők, akik évekkel ezelőtt azo­kat játszották. S véleményem sze­rint a hagyományok felkeltésével a falu szélesebb rétegét kapcsol­hatnák be a tömegnevelésbe, s nem lenne szükség arra, hogy az iskolás kort alig elhagyó ifjú játsz­­sza a nagyapát, vagy anyóst, mint ahogy ez számtalanszor megtörté­nik, hanem meglett férfiak és asz­­szonyok, akiken a tanítónak alig kell valamit igazítani, hogy a­­ kö­zönség annak is higgye. Márpe­dig csak akkor beszélhetünk va­lóban falusi színjátszásról, ha a színpadra nemcsak a katonaság előtti ifjak lépnek, hanem a falu tehetséges lakói, fiatalok és idő­sebbje, akik már a próbák idején mozgásba hozzák a falut, s előa­dáskor az a legnagyobb gond, hogy jut-e hely mindenkinek a kultúrotthonban. — Szerencse, hogy fagy. — Igen, nagy szerencse. — Mert, ha nem fagyna, foly­na. — Igen, folyna. — Itt végig. . . — Itt és még máshol is. — És utálatos lenne. —É­s a vékony ember rögtön araszoló léptekkel felméri a terepet. Tizenegy-tizenkét lépés. — Hát ennyi. — Csak ennyi. — Itt, látja, jó volt. Kipiszkál­tam. Mert csak nem akarom, hogy elárasszon. Utálatos len­ne. De ilyenkor a legjobb, — ha fagy. Nyárban folyik és bü­dös. Télben a legjobb, mert fagy. — Aztán akkurátusan oda megy a megviselt artézi kúthoz. —­ Na már most, ezt használja a vendéglő, mi, akik itt lakunk, meg az utca túlsó fele. Aki túl lakik, az jövet-menet nyolcvan lejt kockáztat, mármint a for­galmisták miatt, csak nem mehet fel a sarokig, hogy a gyalogjá­rón tipegjen át azzal a két ve­derrel. Nekünk ennyivel köny­­nyebb. Marad a pénzünk. De a szag, uram. Itt van ez a tizenkét lépés, é­s mutatja az emeletes ház mel­lékhelyiségének múló oldalfa­lait. — Onnan jön uram a pes­tis. Ahogy mondtam, nyáron főleg. És senki sem törődik ve­le. Se a város, se az egészség­ügy. Senki uram. — Ha én nem piszkálom eldugul, s elön­ti a konyhákat. Aztán ott a taxi­garázs. Reggel nem tudnak belőle kijönni a kocsik. Fel­fa­kadt a vezeték, vagy mi, hogy az abroncsot is ellepi a lé. Fo­rog benne a kerék, csak úgy spriccel. De látja, a bérkocsi a városé, a sofőrök a város em­berei. A város emberei jelentet­ték a városnak, s azt hiszi ide dugta valaki az orrát? Lehet, hogy a nagy spekula éppen ez: ott spórolni, ahol lehet, tudják, úgysem hagyjuk magunkat, megfulladni, így van, nem akar­nak tudni róla. Pedig ez a köz­pont, uram. Két kijárással, a két főutcára. Egyik a Petőfire, másik a Virág utcára. De egyik félőlről sem igen látogatnak meg, sem a városgazdálkodók, sem az egészségőrök. Pedig szép hely ez, uram. Itt van egy darab a hajdani vá­ros falából is, ha igaz, és már csak az ősök miatti tiszteletből sem kellene hagyni, hogy en­­gedelemmel legyen mondva, mindenki piszka elárassza. Most még jó, látja, mert télen fagy. A kutat szerencse nem is bánt­ja, a cső jó mélyen van. De azért mégis. .. ZSIBÓI BÉLA jcuY­.cicn „Jön a pestis, uram!* VANNAK MÉG — Vannak még — vakarta meg üstökét az ősember, amikor ismeretlen tettesek egy éjszaka velős­­csonttal tönkretettek egy barlangrajzot. — Vannak még — sóhajtott fel az öreg görög bölcs, amikor műve megjelenésének másnapján észrevette, hogy jó két centinyi hiányzik a végső bi­zonyításból. — Még szerencse, hogy csak egy bogarat kellett becsomagolnia az is­meretlennek. Ha halat vásárol, akkor most nézhetném!... És sóhajtozott a kö­zépkori városi tanács is. A bejárat elé cso­dált nép már igen ki­váncsi volt az ítéletre. De mit tehetnek a vá­rosatyák, ha a nagy csatos könyvből (amit mellesleg erős lán­con őriztek) épp a szükséges passzust e­melték ki holmi ava­tatlan kezek. Persze, nem rosszindulatból, csupán mert a szép­­léleknek nagyon meg­tetszett a lap egyik iniciáléja. Nem kezeskedem a fenti példák hiteles­ségéért. Annyi bizo­nyos, a könyvrombo­lás nem újkeletű prob­lémánk. Láttam már (és ugyanbiz a ki nem látott?!) ronggyá té­­pett — vigyázat, nem ronggyá ol vásott!! — száz évvel ezelőtt ki­adott művét, csakúgy, mint nemrég megje­lent, szeletekre tépett antológiát. *— Tudós lesz ebből a gyerekből, meglátja — simogatja meg az ötéves fiúcska buksi­ját anyuka. Csak a könyv érdekli. Tény­leg. A kölyök épp a Rózsa Sándort karis­­tolta ceruzával. S ha valaki még kí­váncsi a példákra, lép­jen be könyvtáraink­ba. A „szamárfül“ igazán csak szépség­jegynek tűnik a rom­bolás többi fajtája mellett. Elhamvad a cigarettacsikk a fedő­lapon — lepöccintjük hamuját, de ott ma­rad a rudacska elsze­nesedett nyoma. Az­tán be- és kiszakítá­sok, zsír-, olaj-, fes­ték-, és meg nem ha­tározható anyagok nyoma: ragasztó, ét­lap, különböző színű és keménységű ceru­zák rajza. Aláhúzá­sok. S ha nincs ceru­za, ott a köröm. Már­­már játszanék: húzz alá egy szövegrészt, és megmondom, ki vagy: szentimentális, okoskodó, pikantériát kedvelő vagy azon felháborodó, de min­denképpen könyvrom­boló. Vannak még... OLÁH ISTVÁN • • • HÁTHA MÉGIS... CSODA TÖRTÉNIK (Folytatás az 1. oldalról) kőrakásokat senki emberfia nem szórta szét az úttesten, így aztán a kocsik szép csendesen széttapod­­tak. (Igaz, hogy közben egy-két élelmes polgártárs „mentsük, ami menthető" alapon kapuja elejét, portácskáját bőven kikövezte, fel­­töltötte az „égből pottyant áldás­sal"). Másik: az utca vége felé volt egy kis árok, amelyben állandóan csörgedezett a víz. Egyszer aztán valakinek támadt egy zseniális öt­lete és egy-két teherautó sárnak való földdel telehordatta az árkot. Ennek aztán az lett a következ­ménye, hogy a lakók pincéiben kezdett menedéket keresni a fel­gyülemlett víz, mert ugyebár őríz­­sége nem akarta megérteni, hogy itt most egy zseniális ötletről van szó, és neki az lenne a feladata, hogy visszafolyjon a föld alá. De, hogy a sok bosszúságból haszon is származzék, elkezdődött a Borvíz utcai ingyen cirkusz. Na­ponta tucatnyi attrakcióval. Ugyanis az történt, hogy időközben bekö­szöntött az ősz s az utca közepére, hova a leürített buckáktól az út szé­lére kiszorult kocsik szép sorjá­ban mind beleragadtak a sárba, az árokba. Az emberek szórakoztak-szóra­­koztak egy darabig, de aztán el­unták az örökös cirkuszt, s a vé­gén ők is együtt dühöngtek a sofő­rökkel. Főleg Lajos József, akinek egy szép napon még a háza sar­kát is leverte egy megrekedt autó. ... tovább, azt hiszem, nincs is miért sorolnom az „eseményeket", hisz a lefröccskölt házak oldala, térdig sáros nadrág, szép pettyes­re priccelt ruhák, összetörött be­tongyűrűk már lassan elengedhe­tetlenné váltak az utca lakói szá­mára. Hogy úgy mondjam, ha nincsenek, már-már furcsállotta volna mindenki. -­ És most újra itt a sár. A „meleg vérű" februárius jóvoltából. Lehet nyugodtan tapicskolni, bokáig jár­ni benne. S hogy az eddigi hely­zet még változzon is valamit, az utca bejáratánál valamelyik intéz­mény mohó építkezésbe kezdett, s minden fölösleges vizét egyenesen az utcára passzolja, úgyhogy ma­holnap csak gólyalábakon lehet behatolni, vagy legalábbis csóna­kon. Persze azt már mondanom se kellene, hogy az egykori kőraká­sok ma már alig-alig léteznek. De hát kit érdekel ez?! Hogy most tavasz jön-e vagy még tél is? — azt egyelőre nem lehessen tudni. De az viszont biztos, hogy sár, locs-pocs az van, és ha tavasz jön, akkor még nagyobb lesz. (Minden­ki nagy „örömére"!) . . . hogy végülis „komolyra" for­dítsuk a szót: mindenféle időjá­rástól eltekintve van egy jó köz­mondás. Mégpedig: „Az ígéret szép szó, ha betartják, úgy jól". Ezt a nagyon tanulságos mondást szeretnék a Csíkszeredai városi néptanács szíves figyelmébe aján­lani. Egy közgyűlés (Folytatás az 1. oldalról) lejjel csökkentették, a vállalat ál­talános költségvetéséből közel 500 ezer lejt, míg a víz, fűtő-hajtóanyag, villamos energia fajlagos fogyasz­tásának csökkentésével több mint 800 ezer lejt takarítottak meg. ★ Valamennyi hozzászóló és részt­vevő elismerte azt, hogy az 1970-es tervfeladatok rendkívül mozgósí­­tóak. A tehéntej begyűjtési terv 19 százalékkal nő a múlt évi megva­lósításokhoz viszonyítva, míg a juhtej begyűjtése 22 százalékkal emelkedik. A legnagyobb arányú növekedést a termelőszövetkeze­tek esetében jegyeztük — 27 szá­zalékkal növelték ezek fejleadási tervét. Úgy érezzük, hogy a lehe­tőségeket, az állatállományt, és annak minőségét figyelembe véve, szem előtt tartva azt, hogy az el­­lési arányszám továbbra is ala­csony marad, kissé túlzottnak érezzük a 27 százalékos növelést. Talán ez csak egy része annak, amiért jelen esetben is kifogásol­juk a Megyei Mezőgazdasági Igaz­gatóság és tejporgyár közötti együttműködésben lévő zökkenő­ket. Hiszen a felsőbb szervek az előbbiek javaslatára állapítják meg az utóbbiak tervjavaslatának új irányát, és fogadják el végül is a tejporgyár évi­­ 1970-es tervét. Persze jó az, hogy az ipari terv­mutatók megállapításánál nem a tavalyi tervfeladatokat, hanem a­ zs tanulságú megvalósításokat tekintették kiin­dulópontnak a tejporgyár szak­emberei és fogadta el az Élelmi­szeripari Minisztérium. Kedvező, illetve előnyös helyzetet teremtet­tek azzal is, hogy míg a tehéntej­­begyűjtési terv például 19 százalék­kal nő, az össztermelési terv érté­ke 8 százalékkal emelkedik 1970- ben a tavalyi megvalósításhoz vi­szonyítva. Kétségtelen, hogy a tej körfor­gásának „ipari részlege" reális tervszerűsítést végzett. Azonban ne feledjük el, hogy a remetei tej­porgyár eredményes tevékenységét végsőfokon a mezőgazdaság he­lyes tervszerűsítése, a mezőgazda­­sági egységek eredményes tevé­kenysége határozza meg. Istállótól (Folytatás az 1. oldalról) tejszoba mire való.) A legmegle­pőbb a takarmány előkészítők kö­rüli gondatlanság. Több gazdaság­nak jelenleg is megoldatlan problémája a megyében, hogy nem rendelkezik megfelelő takar­­mányelőkészítővel, s nem tudják kellőképpen értékesíteni „tálalni" az állatok számára a nehezebben emészthető takarmányt. Rossz ete­tés — kevesebb tej. Nos Szentim­­rén mindez nem okoz gondot. Van ott beton gödör, mondhatni min­den feltétel adott a jó takarmá­nyozáshoz. De mindezektől a trá­gyáié összekeveredhet a borhottal (pedig az ajtóközi félméteres be­tonfallal könnyen megakadályoz­ható lenne), vitatható, hogy nem érdemes az etetések előtt néhány órával összekeverni a pelyvát, szalmát, a szecskást takarmányt a borhottal. Az istállótól nem messze a hólé, fagy „készíti" a töreket, a hereszéna a földön szétszórva. Mindezeket a bedecsi részen lévő istállóknál láttuk. A körzeti állatorvos szerint sokkal „tanulsá­gosabb" lett volna meglátni a pál­­szegi részen levőket. Ott még „cso­dálatra méltóbb" dolgokat lehet szemlélni. Az itt látottak után le­mondtunk a látogatásról. De re­méljük a gazdaság vezetősége nem tesz hasonlóképp. Mert „nem jó ez így", summázta eljöttünkkor az egyik mtsz-tag. Nem jó bizony már csak azért sem, mert Szentim­­rén elegendő tennivaló akad az állattenyésztésben, különösen a tejhozam emelése végett,­­ottjár­­tunkkor az 1-es számú istállóban 52 fejőstehén csupán hat-hat liter­nyi tejadaggal büszkélkedett.) De jócskán akad még metszeni való vadhajtás, leginkább az elburjánzó nemtörődömség irtása lenne első­rendű. Fontos lenne azért is, mert immár közkívánalom Szentimrén, hogy a porosodó „régi dicsőség" új fényt kapjon. Amikor sok a takarmány és nagyfokú a hanyagság, sárba is jut kereszén. Nem az alomhiány, a ,,trágyapajzs“ az, ami a gondatlanságról tanúskodik r 1976 Február 14 szombat Napkelte: 7,17; nyugta: 17,43 Holdkelte: 11,09; Nyugta: 2,43 Az évből eltelt 44 nap, hátra van még 321 ÉVFORDULÓK: — 1821-ben hunyt el Petru Maior filológus és törté­nész (szül. 1761-ben) — 25 évvel ezelőtt halt meg Constantin Godeanu ifjú kommunista, az antihit­­lerista háború hőse (szül. 1919-ben). HETIVÁSÁROK: Gyer­gyószentmiklós, Székelyke­­resztúr, Csíkszépvíz, Csík­­szentmárton, Korond, I­övéte gyilkosság. Szélesvásznú német film. S­ZÉKELYKERESZTÚRI „Haladás “ : A kis szökevény. Színes szovjet— japán film. BALÁNBÁNYAI „Bá­nyász“: Amíg egészséges vagy. Francia film. VLAHICAI „Vlahica“­. Komédiások I—II. rész. Színes, szé­lesvásznú amerikai film. BORSZÉKI „Forrás“: A vörös csűr. Csehszlo­vák film. BORSZÉKI „Borszék“: Tavaszi vizek. Színes, szélesvász­nú csehszlovák film. TUSNÁD­­FÜRDŐI „Olt“: Harc Rómáért, I—II. rész. Színes, szélesvásznú német—román film. GALOCASI „Fenyő“: A sasok korán kezdenek repülni. Jugoszláv film. DITROI „Maros“: A gonosz kamasz. Román filim. GYERGYÓCSOMAFALVI „Művelődés“: Golyót a tábornok­nak. Színes, szélesvásznú olasz film. PARAJD-­ filmszínház: Golyót a tá­bornoknak. Színes, szélesvásznú o­­lasz film. • • A Fogyasztási Szövetkezetek Hargita Megyei Tanácsa 1970. március 14-én reggel 8 órakor tartja rendkívüli konferen­ciáját a székelyudvarhelyi Művelődési Ház nagytermében. Napirendi pontok: — Jelentés a Tanács 1969-ben kifejtett tevékenységéről és az 1970-es év tervfeladatainak ismertetése; — Az 1969-es évben megvalósított jövedelmek elosztása és az 1970 évi jövedelem és költségtervek ismertetése; — Az ellenőrző bizottság jelentése; — Hozzászólások; — A határozati javaslat jóváhagyása; — A Fogyasztási Szövetkezetek V. országos kongresszu­sára a küldöttek megválasztása. A FOGYASZTÁSI SZÖVETKEZETEK HARGITA MEGYEI TANÁCSA TFllVizió FEBRUÁR 14, SZOMBAT 17,00 A tévé német nyelvű adása 18,05 Jóestét lányok, jóestét fiúk! 19,00 Híradó 19,20 Rajzfilmek 19,30 Zenés-táncos műsor, közvetítés Szó­fiából 19,55 Műsorismertetés 20,00 Enciklopédia 21,00 A bosszúállók — filmsorozat 21,50 Varieté műsor 22,30 Híradó 23:00 Románcok PRONOSPORT Szerkesztőségünk tippjei a feb­ruár 15-i, vasárnapi fordulóra: Bari — Bologna x Fiorentina — Lazio 1 Internazionale — Cagliari 1 Juventus — Lanerossi 1 Napoli — Sampdoria 1 Palermo — Torino 1 Roma— Milan x Verona — Brescia 1 Catanzaro — Catania x Livorno— Modena 2 Monza — Perugia 1 Piacenza — Atalanla x Reggina — Pisa 1 A P R 0 H I R D E T É S ELADÓ egy acéltőkés rövid zongora. Érdeklődni a szerkesz­tőségben. SZERKESZTŐSÉG ÉS KI­ADÓHIVATAL: Csíkszereda, Lenin tér 11 szám. Tele­fon 249 ELŐFIZETÉSEK1 a posta­hivataloknál. a kézbesítőknél és az önkéntes lapterjesztők­nél Előfizetési ár havonta 8 lej, negyedévre 24 lej, fél­évre 48 lej, egész évre 96 lej. R­ADY FEBRUÁR 15. VASÁRNAP Magyar nyelven: 8,00—8,30 Pio­nírok és iskolások műsora: Pionír­klub. Hallgatóink írják. Fő, hogy ötleted legyen — rádiójáték. 8,30— 9,00 Kisgyermekműsor: Postás Jan­kó. Az első osztályban történt. Róka Miska megjavul — rádiójáték 16,20 —17,15 Vasárnapi mozaik — a 261, a 330 és a 202 méteres hullámhosz­­szon. iSilWM1 FEBRUÁR 14. SZOMBAT CSÍKSZEREDAI „Hargita“: A Lady Chaplin akció. Színes, szélesvásznú olasz—francia—spanyol film. SZÉ­KEL­YUD­VARHELYI „Homoród“: Bern és San Antonio komiszár. Színes, szélesvásznú francia film. GYERGYÓSZENTMIKLÓSI „Miori­ţa“: A bőrruhás fiúk. Angol film. MAROSHÉVIZI „Căliman“: Hétfői HARGITA LOTTO Az 1970. február 13-i húzás nye­rőszámai: I. húzás: 25,­ 54, 37, 15, 32, 11, 41, 29, 62. Nyereményalap: 770 673 lej. II. húzás: 2, 27, 68, 6, 58, 46, 71. Nyereményalap: 716 320 lej. A brassói I.C.R.M. központ a Csíkszeredai Fém- és Vegyiárú lerakatához azonnal alkalmaz — EGY „C“ JOGOSÍTVÁNNYAL RENDELKEZŐ GÉP­KOCSIVEZETŐT (autódubára). Bővebb felvilágosítás: Csíkszereda, Coşbuc utca 13—15, telefon 225

Next