Hazai 's Külföldi Tudósítások, 1836. 1. félév (1-52. szám)

1836-03-26 / 25. szám

25. szám. Pesten szombaton Bőjtmáshól 26dikán. 1936. HAZAI ’S KÜLFÖLDI TIDÓSÍTÁSOI. Magyarország­ és Erdély (országgyűlési tudósítás: Nádor Ő Fensége köszöntetik; kerületi illésekben az eddigi adómennyiség megajánl­­tatik; kinevezések: Richter Aloiz tanulmányi fő­igazgató a­ kassai kerületben; Zichy György és Kamill grófok ;cs. kamarások; hely­tartótanácsi előléptetés; magyar tudós társaság; levél Tisza-Ladányból ’s a’ t.) Nagybritannia (parlamennti ülések mart. 8—u­diktilg Sophie hgasszony ; Napier , O’ Connell az újság­adó ellen 's a’ t.) Francziaország (kamarai vitatások mártius 15dikéig; éjszakamerikai viszony; Cheverus cardinal; neuilly-i­ ’zász-koburg herczegek Parisban ’s a’ t.) Belgium (kamarai intermezzo.) Oroszorság. Amerika. Schweiz, t Ászig. Görögország. Spanyolország. (D. Carlos proclamatiója ’s a’ ..) MAGYARORSZÁG és ERDÉLY. Pozsony marí. 22d. Folyó liónap lOdikén József cs. k. Főherczeg Nádorispány ő Fensége, midőn az országgyűlési terembe lépne, örömkiál­tásokkal üdv Özeltetett. Majd Országbíró ő Excja cicerói ékesszólással a’ fő Rendek nevében ekép köszönte a’ fens. Nádort: Serenisseme Caesareo-Re­­gie Princeps, Archi-Dux Regni Palatine, Domine Benignissime! Patere, ut ad diem terfanstae Nativi­tatis Tuae, qui nuper recurrerat, et hodiernum prae­celso Nomini Tuo sacrum, Hungáriáé fastis aeviter­­uum celebres, summam ardentissimorum votorum, uti ista assidue corde gerimus, Tibi iterum palam nuncupare audeamus. Tribues istud Princeps indul­gentissime devoto affectui nostro, cujus interpretem alias quoque hoc loco pro solita benignitate Tua pla­cido auscultare vultu haud unquam es dedignatus. Etsi vero amplissima sint, quae toto Tibi pectore et Tűimet, et publicae rei, et nostrum omnium cau­sa precamur : -eo tamen Serenissime redeunt cun­cta , ut aeterni Numinis Providentia per aetatem tantam, quantam mortalis attingere \alet conditio Tibi prosperitatem omnem Te sospitem iis con­cedere velit , qui tot grandibus titulis Suum Te esse gratulantur. Suum Te novit Rex, et Domi­nus noster ciementissimus, non arcto sangvinis vincfllo tantum, sed adhaesione etiam, consilio, obsequiis , et fide in Augustum ejus Solium sem­piterna. Suum Te familia post natos homines au­gustissima vario quidem Conjugis, Genitoris, Pro­pinqui svavissimi nomine, ast complexa teneritu­dine prosequitur. Suum Te monarchia austriaca diva Caesarum, Regumque suorum prosapia ortum, sapientiae Tuae adjutorio suffulta merito reputat, et dulcis, quae me genuit Patria auctiori adhuc jure in Principe Regio Pro-regem, benefactorem ac decus immortale veneratur suum. Regni denique Commit ia atque baec in specie Tabula Procet um qui se altis Tuis gratiis enixe commendant, simul ama­tum Praesidem, probatissimumque Navarchum suspiciunt, cujus ductu, et auspiciis semper ad portum salutis publicae dirigenda fore; et semper in firma ilia Patriae ancora avitae constitutionis incolumitate conquietura tuti confidimus. Sic Regi, Első Félesztendő. regiaeque familiae, sic Patriae atque nostrum om­nium causa Princeps Serenisme diu salvus, felix, ac prosperrime vive.­ — Ezután a’Rendek nevé­ben táblapraelatus, apát, kanonok ’s esztergomi káptalani követ főtiszt. Németh György úr ő Nagy­sága következő ékes magy­ar beszédet tartá: Felséges Cs. K. Fő Herczeg, Országunk szeret­ve tisztek Nádora! Nehány hetek előtt éppen e’ helyen szerentsénk volt a’ Ttes­eknak és Rnek abbeli igaz szívből eredt örömüket kifejezni, hogy a’ Mindenható visszaadván Cs. K. Fő­­ydnek óhajtott épségét és erejét, szép remény­einket is szinte új életre és erőre hozta. Mert erősen hit­tük és most is hisszük, hogy Cs. K. Fe­rgdnek becses élete édes Hazánk boldogságával elválasz­­hatlanúl össze vagyon kapcsolva, minek is nem régiben újabb tanubizony­ságát adá ama fáradsá­gos, de Felséges Fejedelmünk’ atyai kegyelme által a’ legszerentsésebb kimenetelű Nádori köz­benjárás. Innen is vagyon, Fels. Fő Herczeg! hogy a’ Tetes KK. és RR. örömmel használnak minden olly alkalmat, mellyben Cs. K. Fő Hged eránk­ vonzódásukat és mély tiszteletüket nyilvá­níthatják. Innen vagyon, hogy a’ T. KK. és RR. Cs. K. Fő Hydnek közelebb múlt boldog születése és mai örvendetes ditső név napján emlékezetük­be hozván ama számtalan jótéteményeket, mel­­lyekkel Cs. K. Fő­­ged szakadatlanul halmozza édes honnunkat, emlékezetükbe hozván egéssé­­gének ama kétes álapotját is, mellyel talán tsak azért látszott az Isteni gondviselés fenyegetőd­ni, hogy annál inkább tudassa Cs. K. Fe­­gdel a’ Magyarok hiv és mély ragaszkodásukat Magas Személye eránt, meghagyták nekünk, hogy öröm kívánásukat és hála érzéseket alázatosan kijelen­tsük és nyilván kikiáltsuk ama keblüket élesztő forró óhajtást: engedje a’ Magyarok Istene, hogy Cs. K. Fő­­ged ama mindeneket fölülhaladó lel­ki örömben és megnyugvásban, mellyet egyedül csak a’ közjó tántoríthatlan eszközlésének ón tu­dása és érzése nyújthat. Nemének minden eré­nyeivel tündöklő Fens. Nádorné boldogító társa­ságában számos lelkes Herczegi unokáitól körül­­vétetve még igen igen sokáig részesülhessen. Mi­dőn így nem csak küldőinknek, sőt az egész Nem­

Next