Hódmezővásárhely, 1916. március (46. évfolyam)
1916-03-02
1916. Március 2 E § f ® s s x á m ára 4 fillér • 46-ik évfolyam. Csütörtök politikai napilap. Szerkesztőség és kiadóhivatal | I HIOIlZBlCSI aTaK! Konauth-tér, ev. reform. temaiorbatár. I Felelős szerkesztő: „ Helyben .Vidékre: Lapzárta éjjel 12 órakor. Roth Antal. M,TM ?| M,TM 4 K 8 K 16 K Legújabb. Vezérkarunk jelentése sajtóosztályától.) Budapest, március 1. A helyzet mindenütt változatlan. Hofer altábornagy. M a német vezérkar* jelentése. (A miniszterelnökség nyi sajtóosztályától.) Berlin, március 1. A nagy főhadiszállás jelenti. A nyugati hadszíntéren a tüzérségi tevékenység az arcvonal számos részén, különösen az ellenségnél tegnap is igen élénk volt, célja több helyen nyilván csak megtévesztésünk volt. Ezzel szemben az Iser vidékén, a Champagneban, valamint a Maas és Mosel között az ellenség úgy látszik arra törekedett, hogy bennünk komoly kárt tegyen, célját nem érte el. A légi harcban Menünél végeztek egy angol kétfedelűvel, benne ülőket elfogtak. Két francia kétfedelűt védőágyúink szedtek le, az egyiket Vesaponinnál, Soissontól északnyugatra, utasait elfogtuk, a másikat közvetlenül Soissontól délnyugatra, a benne ülők alkalmasint meghaltak. Egyik repülőgépünk amelynek vezetője Kuhl tartalékos hadnagy, megfigyelője Haber tartalékos hadnagy volt bombavetéssel megállásra kényszerítette a Besanzon—lussey vonalon egy katonai szállító vonatot és az abból kiszállt legénységgel, gépfegyver segítségével sikeresen megküzdött. A keleti és Balkán hadszíntéren nincs újság. A németek sikeres harcai a tengeren. (A miniszterelnökség sajtóosztályától.) Berlin, március 1. A Wolffügynökség jelenti: Tengeralattjárónk négy-négy ágyúval ellátott két francia segédcirkálót .A miniszterelnökség sülyesztettek el Le Havre és egy felfegyverzett angol őrhajót a Themse torkolatánál. A Földközi tengeren párisi hivatalos jelentés szerint a le Provence francia segédcirkálót, amely 1800 főnyi csapatszállítmánnyal útban volt Szaloniki felé elsülyesztették. Hírszerint csak 696 embert mentettek meg. A Syriai tengerparton február 8-ikán elsülyesztett francia hadihajó a visszatért tengeralattjáró szerint nem a Souffren sorhajó, hanem az Amiral Charnel páncélos cirkáló volt. A tengerészeti vezérkar főnöke. Hogyan történt Montenegró békekérése és Nikita szökése. Mirkó herceg és a Montenegróban levő meghatalmazott miniszterek válaszolnak Minskovics miniszterelnöknek a párisi Havas-ügynökség által közzétett nyilatkozatára, hogy a nyilatkozat tartalmát megcáfolják. A válaszban leírják, hogy december 29-én, Nikita jóváhagyásával a monarchiától az ellenségeskedés megszüntetését kérték. A király a kormányával való hosszas tanácskozás után, december 31-én a külügyi kormányunktól táviratilag békét kért, ugyanakkor Nikita táviratozott Ferenc József királyhoz, hogy kedvező békefeltételeket szabjon. Azt a választ kapták, hogy csak a feltétlen fegyverletétel után tárgyalhatnak a békéről. A feltétel súlyos volt, — mondja a válasz — de a monarchia csapatai időközben gyorsan nyomultak előre, az élelmiszerekből teljesen kifogytunk és az egész országot éhínség és nyomor fenyegette. Emiatt szükségesnek bizonyult, hogy a módozatokról tárgyaljunk. Közben azonban Minskovics miniszterelnök Szkutariba menekült, de vissza már nem térhetett. Ugyanazon a napon délután 4 órakor Miklós király is Szkutariba ment a kormány tudta nélkül, majd Olaszországbautazott. A király távozása levetőleg hatott az egész országra. A kormány három tagja ekkor elhatározta, hogy a küzdelmet nem folytatja tovább és az országot megmenteni a végpusztulástól. Mindezekből megállapítható, hogy a király a kormány tagjait nem azért hagyta hátra, hogy a csapatokat további küzdelemre bátorítsák. A kormány nem is tudott a király távozásáról és így annál kevésbbé kaphatott arra utasítást, hogy a sereggel Szkutariba vonuljon vissza és a béketárgyalásokat szakítsa meg. Ezt a nyilatkozatot minden befolyástól vagy pressziótól menten állítják ki és írják alá: Mirkó herceg, Vukotics tábornok, Rednovics, Popovics és Jesovics miniszterek. A nyilatkozattal együtt külügyi kormányunk közzéteszi hiteles szövegét azoknak a táviratoknak, amelyeket Miklós király intézett Ferenc Józsefhez, királyunk választáviratát, a montenegrói kormány táviratát külügyi kormányunkhoz és Burián külügyminiszter vál.aszát. A világtörténelmi fontosságú békét kérő távirat, amelyet Nikita irt, szó szerint a következő : ő felsége I. Ferenc József császárnak és apostoli királynak Bécsben. Sir, az ön csapatai ma elfoglalták fővárosomat s a montenegrói kormány kényszerítve látja magát, hogy a császári és királyi kormányhoz forduljon s tőle az ellenségeskedés megszüntetésével a békét kérje császári és királyi felséged államai és az én országom között. Miután a szerencsés győztes feltételei kemények lehetnek, már előre is felségedhez fordulok, lépjen közbe, hogy az a nép, amely valamikor az ön magas jóakaratát, az ön becsülését és rokonérzését élvezte, tisztességes és presztízséhez méltó békéhez jusson. Az ön nemes és lovagias szíve nem mér erre a népre — remélem — oly megaláztatást, amelyre nem szolgált rá. Miklós, Koronás királyunk válasza a következő volt: Ő felségének, Miklós montenegrói királynak. Elégtételül szolgál nekem, hogy felséged késznek nyilatkozik a most már céltalanná vált ellenállást föladni. Az ellenségeskedés megszüntetésének föltételeit felségeddel hadseregfőparancsnokságom útján tudatták. A montenegrói kormány előterjesztésére adandó választ kormányom fogja megadni. Ferenc József: A pokol borzalmai. A német nagy főhadiszállásról jelenti a Deutsche Tageszeitung haditudósítója : A Maas nyugati partján, a megáradt folyó mentén jutottam a franciáktól elragadott területre, olyan falvakon keresztül, amelyek még csak néhány nappal ezelőtt folyton tűz alatt állottak, a Maas túlsó partján lévő német ütegek szakadatlan ágyutüze alatt. — Most már egyébb dolguk van a franciádnak, mint minket itt zavarni — mondták nekem német katonák nagy vidáman azok közül a német csapatok közül, amelyek itt pihenik ki fáradalmaikat , e csapatok részt vettek az utolsó napok véres csatáiban, s most messze a francia ágyuk tüzkörétől pihenőre tértek. A sűrű erdőséggel borított magaslatokon keresztül sikerült eljutnom egészen a franciáktól elfoglalt hadállások vonaláig és meggyőződtem arról, hogy a franciák az állóháború minden modern eszközével nagyszerűen kiépített azokat, tehát meglehetős joggal mondhatták hadállásaikat bevehetetlennek. A német nehéztüzérség gyönyörű munkát végzett. A francia hadállások valósággal szét vannak lőve. Sok mindent láttam eddig a nyugati hadszíntéren, láttam a német ágyuk irtózatos pusztításait, de olyant, mint itt, soha Haumont falva egy óriási halálkatlan, amelybe a német nehéz ütegek lövedéke minden élőlényt és minden falubeli holmit elsöpörtek, semmi sem maradt épen, minden megszűnt élni: egy fantasztikus sírgödör a falu. Az Urániában csütörtökön msére» 2-án d. u. 5 és este fél 9 órakor, Psyianderrel , kik kétszer fialtaal« meg. Félix Salten előkelő író regénye nyomán, dráma 3 felvonásban.