Hölgyfutár, 1876 (1. évfolyam, 1-14. szám)

1876-09-28 / 1. szám

A HELGOLAND ÚTJA AFRIKA KÖRÜL, 1873-'75-igen. J E 1) I N A L 1 r D T-tól. Az osztrák-magyar tengerészet aránylag csak a legújabb időkben vonta magára a világ figyelmét. Tegetthoff 1866-ban Helgoland és Lissa mellett bebizonyította , hogy a birodalom véd­­er­ej­ének ezen ága is tiszteletet parancsoló élet­­képességgel bír; azonban ezen tengerészet sok­kal hervadhatlanabb babérokat szerzett magá­nak azon utazási vállalatai által, miket újabb időkben a tudományos felfedezések érdekében létesített. Ezen vállalatok közt első sorban áll a „Novara“ fregatténak 1857-59-diki földkor­zi utazása, mely tudományos vívmányai tekinteté­ből páratlanul áll a maga nemében. Ilyen volt az osztrák-magyar északsarki vállalat, mely a Ferencz-Józsefföld jég­labyrinthjeivel, a sarkköri jégsivatagok északi fényével és hóviharaival is­mertetett meg bennünket; a „Helgoland“ pe­dig 1873 — 75-ben az ellenkező földgömb vidé­keit kereste fel, hol ép oly nagyszerű, habár másnemű természeti tünemények lepik meg az uta­zókat. Az Afrika körüli utazás eredményeként egy kitűnő mű fekszik előttünk, melyben a ka­tonailag szervezett vállalat vezetője s a Helgo­land kapitánya, mesteri kézzel rajzolja élőnkbe a változatos tengerészélet örömeit és küzdel­meit ; megkerüli velünk a forró földövi Afrikát, s leleplezi előttünk a természet és az ember csodas műveit. Az 1873-dik év őszén Jedina Lipót, ezen mű szerzője, a Helgoland 1800 tonnás corvette parancsnokságával s az Afrika megkerülésére szervezett utazási vállalat vezetésével bízatott meg. November 3-dikán a Helgoland teljesen fel volt szerelve, s személyzete a szokásos es­kü letétele után tettleges szolgálatba lépett. A corvette felszereltetésének fő czélja volt a tengerészeti akadémiából kikerült tisztjelöltek gyakorlati kiképeztetésének befejezése, továbbá Zanzibar, Madagaskar és a Maskaren szigetek-­­ nek kereskedelmi szempontokból történendő ki­­kutatása. A menetterv szerint a Polából kiin­dulandó hajó a Suez-csatornán keresztül és a Jóreményfok mellett elhaladva, a gibraltári szoroson át térendett vissza, így A­f­r­i­k­á­t megkerülvén, annak minden nevezetesebb kikö­tőjét kellett érintenie. Az ezen feladat megfej­tésére kijelölt Helgoland 224 láb hosszú és 36 láb széles gyorsfutó volt, mely teljesen felsze­relve orránál 16%, faránál pedig 17­4 lábnyi­­ra mélyedett a víz színe alá, s azt a 400 ló­erejű gőzgépezet óránként 11 tengeri mértföld­­nyi sebességgel hajthatta előre; ezen kívül az újabb csavargőzösök mintájára készült vitorlá­zattal is fel volt szerelve, mely annak már ma­gában is elegendő sebességet és mozgékonysá­got biztosított. Minthogy a Helgoland eredetileg zár­ható rendeltetéssel bírt, nagyságához arányítva csak kevés löveggel volt felszerelve. Fedélzete ugyanis csak két 18 cm. üiregii Armstrong-, négy 10 cm. átmérőjű bronz- és egy darab 7 cméteres de­reglye-ágyúval volt ellátva. Eleségkamrái száz­napi, víztartói pedig 22 napi készletet foglal­hattak magukba. Ezen kívül oly destillátorokkal is el volt látva, melyek 36—48 óra alatt a ten­ger vizéből tisztázott iható vízzel tölthették meg a víztartókat. A Helgoland személyzete ezúttal egy pa­rancsoló kapitányból, 6 tengerésztiszt- 13 tiszt­jelölt-, 3 gépészből, 2 orvos- és 240 fejre me­nő matrózból állott, fogadhatott magába több vendéget, az igazgató kénytelen volt visszautasítani a közönséget. Ez a vidékiek kedvencz színháza. A Gymnase-Dramatique új darabbal ked­veskedett közönségének, de a közönség nem talált benne köszönetre méltót. Paul Ferner „Les compensations“ (A kiegyenlítések) czímű versben írt 3 felv. vígjátéka volt ez újdonság. A társadalomban mozog, rész versekben van írva, s arra az eszmére van alapítva, hogy mentői jobban csalja egy nő a férjét, annál inkább el­halmozza azt figyelmével, gondozásával, előzé­kenységével. A darabban sok sikamlós kétértel­műség jő elé. Általában, ha hatást keltett, az inkább rész, mint kedvező. A Vaudeville megnyitása érdekét is új darab első előadása emelte. Az új darab czíme „Ifj. Fromont és idősb Eisler“ 5 felv., mely a párisi erkölcsöket festi, s a franczia akadémia kitüntetésében részesült. A magyar olvasó kö­zönség emlékezhetik még a hasonló czímű re­gényre, mely fordításban nemrég folyt le egy magyar lap tárczájában, s azután külön kötetben is megjelent. A regény szerzője, Daudet Alfonse, művéből színművet is alkotott, mely munkájá­ban a színpadi fogásokban jártasabb Belot Al­fonz segítette. De e darab még arról is neve­zetes lett, hogy előadása előtt irodalmi per tár­gya volt. Klein ugyanis, egy volt színész, jelen­leg a „Petit Journal“ munkatársa, azt állítá, hogy előbbieknek segítségére volt, főleg a darab próbái alkalmával, s ebből kifolyólag a szerző­társ jogait igényelte magának. Az ügy törvény­szék elé került, mely azonban Kleint elitélte. A darab, melynek lényege a magyar fordításban megjelent említett regény után a magyar kö­zönség nagy része előtt ismeretes lehet, igen szép sikert aratott. Mielőtt a színházaktól ezúttal elválnék, előre is jelzek itt néhány apró színházi hírt, mely részint magában véve, — részint leendő­­ bekövetkezéséért érdekes. Első, hogy Patti Adél a napokban Pak­sba­­ érkezett, de kissé beteges, s orvosai azt tanác­­­csolják, hogy a jövő télen ne menjen Szent- ■ Pétervárra. Az oroszok tehát nélkülözni fogják­­ első rangú kedvenczüket. Második: hogy az irodalmi harczot keltett „Ami Fritz“ (Fritz pajtás) előadása még csak nov. 30-án lesz a „Comédie-Française“-ben. An­nak idején bővebben szólok róla. Harmadik: hogy a színműirodalom szintén új­­ terméke: Jules Barbier „Pál és Virginia“ czímű­­ darabja nagy hatás mellett olvastatott fel a­­ „Theatre-Lyrique“-ban; a szerepek ki is van-­­ nak osztva, a próbákat rendesen tartják, de­­ első előadása csak novemberben történik meg.­­ A közönség mindezeket kíváncsisággal várja.­­ Pedig bizony ennek figyelme a napi ese-­­­mények által is eléggé igénybe van véve. Mert­­ ha a színházakról eltekintünk is, ott vannak­­ másfelől a futtatások, melyek ép e napokban­­ folynak. Ez különben nemcsak Párisban, de a vidéken, az országban is mindenütt most törté­nik , s az embernek képzete sincs arról a nagy sürgés-forgásról, mondhatnám lázas forrongás­ról, melyet ezek alkalmából részint a kíváncsi­ság, részint az érdekeltség, de főként az érdek előidézett. M F. hó 15-én kegyeletes ünnepély folyt le a „Pére-Lachaise“ temetőben. A Bellini ham­vait ásták ki, hogy szülőföldére, Cataniába vigyék. Pyramis-alakú sírboltban volt érczkopor­­sója, melynek homlokzata lanttal, s allegóriás képekkel volt díszítve. Bár az 1835-ben elte­metett férfiú (sz. 1802-ben) be volt balzsamozva, most egész teste szét volt másva. Szíve külön urnába vala helyezve feje mellé. * Az 1878-ki kiállítás előkészületei nagy szorgalommal folynak a Mars-mezőn. Ez előké­születekről, az eddig tett hivatalos intézkedé­sekről, s magáról a helyiségről következő leve­lemben tudósítom az üdvözölve fogadott új „Hölgyfutár“ t. olvasóit. r. 1. — 4 — I. TENGERÉSZÉLET A HAJÓFEDÉLZETEN. A Helgoland pár nappal felszereltetése után­­ próbamenetet tartott, s az kedvező eredmén­-­­ nyel állván ki a kísérleteket, ennek folytán az indulás napja kitűzetett. Az ezt követő napok, kivált a tisztikar tag- '­jai részére a lótás-futás napjai voltak. Ezen épen nem lehet csodálkoznunk, miután legalább is egy évre kellett magokat felszerelniök, miben annál nagyobb vigyázattal kellett eljárniok, mivel az e tekintetben elkövetett hibák a legnagyobb rész­ben polgáriasodatlan vidéken helyrehozhatlanok I valának. A legénység e részben a kiadott ren­deletekhez tartja magát, a tiszteknek azonban­­ önállólag kell intézkedniük. Mindenekelőtt nagy gondot okoz az elvien­­­­dő tárgyak, öltönydarabok és fehérnemű minő­­­­sége és mennyisége. Az áthajózandó vizek és partvidékek égalji viszonyai nem eléggé ismere­tesek, hogy meg tudjuk állapítani a forróság, hidegség és esőzések viszonyait, mi a bevásár­lásoknál az igen sok és igen kevés közötti in­gadozást növeli, m­íg végre is a hajószoba szűk tere lép fel döntő szavazatával. Az e részben elkövetett hibáktól csak hosszas tapasztalás óv meg bennünket, mivel a fölösleges tárgyakat használható­ állapotban hozzuk viszsza a hajó fedélzetéről. Ezután a mindig égető konyha-kérdésre irányozzuk figyelmünket, melynek járulékait a bor- és szivar­készlet kérdése képezi. A gazd­­aszszonyok vigasztalására legyen mondva, hogy a háztartás gondjai otthon nem is hasonlíthatók a hajófedélzeten mindig éber aggodalmakhoz, mivel az itteni balfogások, kivált nagyobb uta­zásoknál, mindig csak roszabb és roszabb kész­lettel ülhetők helyre. A dohányzóknak pedig, ha nem épen Ilavannah képezi utazási czéljukat, ajánlhatom, hogy bőven ellássák magukat itthoni szivarkészlettel, mivel áraikhoz arányítva szivar­nemeink a külföldieknél jobbak; ehez járul, hogy mérges Virginia-szivarunk hosszúsága és szalma­csöves kezelése által nagyban imponál a vadak és polgáriasodon gyarmatosok előtt, úgy hogy ezek valóságos „barátság-szivarok“-nak nevez­hetők. Lassanként a helyzet világosodni kezd, mi­vel a szolgálat minden elnézés mellett is nem sok időt enged saját érdekeink hajhászására. A nyomasztó aggodalom még mindig tart, hogy valamit talán elfelejtettünk, úgy hogy végre ör­vendünk, hogy az indulási nap valahára non pos­­sumusa által vet véget gondjainknak. E neve­zetes nap ránk nézve november 11-dike volt, mikor délutáni 1 órakor három hurral búcsú­kiáltás után teljes gőzerővel váltunk meg a ki­kötőtől. Miután a sivitó Bera oly arányban növe­kedett, a­milyenben Quarnerohoz közeledtünk, a többnyire fiatal tengerészekkel és a nem rég óta szolgálatban levő hajóval a szoroson átha­tolást erőszakolni nem mertük, hanem Fasana­­ban vártuk be a vihar lecsendesedését; 13-án reggel pedig Lissa kikötőjében vetettünk hor­gonyt , hogy szénkészletünket kiegészíthessük. Az 1866-diki események által annyira emléke­zetessé a váltságot közt csak addig tartóz­ KÉTFÉLE HARCZ. KARR ALFONZ után. Nézd az elnyomókat, — alapjában épen olyan emberek mint ti; — nekik is apjok, anyjok, testvérük s jegyesök van, mint nektek; kétség­telen, hogy szívük’ is helyén van — és bátrak; ■— s mégis bizonyos vagyok benne, hogy rosz kedvvel — lelkesülés nélkül mennek a harcba. — Ők egy nemzetet elnyomni, lenyűgözni, ki­fosztani mennek. Feldúlják a vetéseket, a kuny­hókat lángok martalékává teszik, s anyjuk keb­lén ölik meg a gyermekeket. Útj­ukban mindenütt gyűlöletet s borzadályt olvasnak le az arcokról: az anyák gyermekei­ket, az öregek zacskójukat, melybe egész éle­tükben gyűjtött vagyonukat rakták, a férfiak azon kardot vagy tőrt, melyet az első jelre hasz­­­­nálni fognak — eldugják. Éhesek, — ebédjüket rabolni kell, s a ki- s rablott család zokogásának hangjánál esznek, fü­­r­tök s szemök mindig résen van; a meglepetés- s től félnek. Szomjasok, — a pinczék ajtaját­ kell fel­­­­törniök; s az útban minden velök találkozó pa- t­raszttól megrettennek; tartanak tőle, hogy bot­­,­jók és kapájokon koszuló fegyver lehet, s minden bokortól, mely egy puskát elrejthet, remegnek. Egy ház mellett mennek el; a család a tűzhely körül van összegyűlve és suttogva be­­­­szél. „Ne menjünk nagyon közel a házhoz, —­­ mondják egymásnak — mert az ablaktábla mel­­l­­ett reánk lőhetnek.“ — Előre tudják, hogy jó-

Next