Kecskeméti Lapok, 1882. január-június (15. évfolyam, 1-26. szám)
1882-01-01 / 1. szám
1. sz. olvas — kiáltott Marcus csodálattal eltelve. — A dicséretből számlát írni! Mily szellemes megjegyzés! — Kedves Marcus — viszonzá a herceg — ön oly sok elnézéssel van irányomban, hogy az majdnem elvakításnak tűnik fel. Mikor megy el a gőzhajó? — Egy óra múlva. De figyelmeztetnem kell fenségedet arra, ami nyugtalanítót nekem a fogadósné mondott a pruthi hajóutazásról. Már nem egy hajót zsákmányoltak ki ,a rablók s több hajó pedig törést szenvedett. — Meg akar ön félemlíteni, Marcus? — Hogy akarnék lehetetlent, fenséged? Legkegyelmesebb herczegem bátorságát ismerem. Egyébiránt herczegséged legyen meggyőződve, hogy kész vagyok bárhova is követni, még Szibériába is. Fenségednek csak azt kell mondani: sic volo, sic jubeo! — Ej — felelt a herczeg, — mondja ön végig a verset, sit pro ratione voluntas. Szomorú indoka az ön engedelmességének, a mivel nem elégedhetem meg. — De nézze ott jön a gőzhajó. Számoljon meg a fogadóssal és aztán menjünk. Marcus engedelmeskedett s a herczeg a parton várta őt. Bárha a dicséret megszokása bizonyos kedvező véleményt keltett az ifjúnál maga iránt, mégis volt egészséges értelme, hogy jó tulajdonságait olykor kétségbe vonja. A magasztalások, mikkel az udvarmester lépésről-lépésre elhalmozta szépségét, szellemét, vitézségét és ismereteit, mégis túlzottaknak tűntek fel előtte, nem mintha kellemetesnek lett volna reá nézve hinni, hogy ily előnyökkel bir, de szerette volna azt tapasztalat által bebizonyítva látni. A pruthi utazás kedvező alkalmat látszott erre nyújtani. Senkitől sem ismerve s csak saját tulajdonképeni értéke által ajánlva megtudhatá az igazságot önmaga felől. Újra megparancsolá tehát Marcusnak, s ez alkalommal igen komolyan, hogy semmit ne mondjon vagy tegyen, ami kilétét elárulhatná s a hajóra szállt, mely azonnal elindult. A hajón minden osztályból voltak utasok. Kézművesek, kereskedők, gazdag föld- s birtokosok, egy öreg katona s több nő. A herczeg egy leányt vett észre, kinek szépsége s vidám magaviselete feltűnt. Majd több utazó közeledett a leány felé, hogy vele be- s szédbe elegyedjenek, igy egy kis udvar képződvén , melynek királynője a leányka volt. A herczeg is közeledett, hogy helyet nyerjen I a leány mellett, de a szokás ellenére senki sem ügyelt reá. Beszélni akart, szomszédja félbeszakita, megkisérte egy életet elpattantani: nem sült el, senki sem nevetett. E felett boszankodva, azt akarta Alidor kigúnyolni, kit a leányka legjobban kitüntetett, azonban a leányka oly illedelmes finomsággal felelt meg neki, hogy mindenki hangos kaczajban tört ki. Alidor érezte, hogy le van alázva s kényszerülve visszavonulni, s még egy közönséges nő is kinevette, a ki azon a padon ült, ahová megvonult. — Üljön le szegény ifjú uracskám! — mondá a kövér asszony, helyet csinálván számára maga mellett.— Erősebbre talált, mint amilyen önmaga, de azért ne legyen szomorú, hanem azt tanulja meg, hogy ne kezdjen ki azzal, akinek vasból van a kardja, ha az öné csak fakard. Tudja miért bánt oly rosszul önnel a kicsiny ? Mert azon ifjú felett élezett, aki mellette ült. Az egy fiatal lengyel, az ő vőlegénye, s minek nem engedjük azokat kisebbíteni, a kit szeretünk, különösen ha olyan szép mint az ott. Hiszem, hogy ön is jó ifjú és nem épen rút, de bizony az a lengyel herczeg önhöz képest. Alikor hevesen ugrott fel s az agg tiszthez menve, azzal tudományos beszélgetésbe bocsátkozott, de hamar észrevette, hogy tanult kritikussal van dolga, aki a legkisebb hibát sem hagy szó nélkül. Alig néhány perc alatt három történeti tévedését, ugyanannyi vétségét a természettan alaptörvényei ellen s számtalan nyelvtani hibáját javitá ki. A herczeg türelmetlenül szakitá félbe a beszédet s távozott, de azt meghallotta, hogy a tiszt a mellette levőnek sajnálatát fejezte ki, hogy a fiatalságot mai napság oly rosszul oktatják. A herczeg eddigi tapasztalata épen nem volt kedvező. Az udvarmester véleménye szépsége , szellemessége s ismeretei felől — úgy látszik — nem sok projektát csinált. Csalódása annál erősebb volt, mivel váratlanul lepte meg. Az álmodott magasról leszállni még a legszerényebbre is szomorú dolog s a herczeg rossz kedvvel telepedett le a hajó előrészében. Az éj beállott, a folyó partjai csak elmosódottan látszottak. Az utasok legnagyobb része elhagyva a kajütot, az esti üdeség által csalogatva, a fedélzetre gyűltek. A hajó két sziget által képezett csatornába jutott, hol a sziget fái az utolsó esti fényt is felfogták. Egyszerre három csónak evezett elő a a fák sűrűjéből s a gőzhajóra tüzeltek. Azon pillanatban, midőn a kapitány meglátta őket, elkiáltotta magát: a rablók 1 fegyverre ! De alig mondta ki e szavakat, a csónakok horgonyt vetettek s vagy 12 ember ugrott a fedélzetre. A rablók felhasználták az utasok közt uralgó rémülést és zavart, s a gazdagabbakat fosztogatták. Már az utimálhákat bontogatták, melyek a kajütök bejáratánál voltak felhalmozva, midőn a lengyel ifjú, ki menyasszonyával ott maradt, egyszerre előrohant karddal kezében s társai az ő védelmére tüzeltek. A herczeg, ki eddig tétlenül állt, mint a többiek, meghallotta a lengyel felhívását , viszontá azt s egy rablóra veté magát. Kettőjük példáját követte a hajólegénység és sok utas úgy, hogy rövid harcz után a legyőzött rablók csónakjaikon keresve menedéket, megfutottak. Egy halott sem volt, de több könnyű sebesült. A seb, melyet a herczeg is karján kapott, nem volt veszélyes, azonban erősen vérzett. A lengyel ifjú arája odasietett és zsebkendőjével kötötte be. Marcus, az udvarmester úr, ki a rablók közeledése óta csodálatosan elillant, óvatosan mászott elő az összerakott szalmakévék közzül, s amint a történteket látta, igy kiáltott: «Egek ura! ő fensége megsebesült!“ — Nem tesz semmit — szólt a herczeg mosolyogva — de hová rejtőzött el ön Marcus? A helyett, hogy felelt volna az udvarmester, letérdelt a herczeg elé s kétségbeesve kiáltott: — „Hogyan ? A nyomorultak merészkedtek szennyes kezeiket fenségedre emelni s nemes vért ontani? Kormányos! Az első falunál szárazra! orvost! seborvost! Ez Alidor herczeg, mindannyian felelősek vagytok magas életéért. Ah! Mire vitte önt bátorsága herczeg! Mindenki elfutott, fenséged egyedül állott szembe a rablókkal. Egyedül önnek köszönhetjük megszabadulásunkat, életünket! — Ön téved Marcus! — szakitá félbe a herczeg — engem is meglepett a rémület először, mint a többieket, — s a lengyel ifjút kezén fogva, igy folytatá tovább: — ez az, a ki először küzdött s nekünk példát adott, őt illeti a győzedelmi babér s a mi hálánk. Nekem azonban ez a nap örökké emlékemben fog élni; ez tanított meg, hogy magam által mi vagyok. Egy gyönyörű, ifjú leányka gyógyított ki az ábrándból, hogy élezés és szellemes vagyok; egy öreg tiszt mutatta ki tudatlanságom; ez a derék lengyel múlt felül bátorságban s egy jó matróna adta érzésemre, hogy semmi más, mint jó fiatal ember vagyok. Az utóbbinak megakarok maradni, a többiben az előhaladást keresem s e gyógyító leczkét neked köszönöm — incognito! —b —m KECSKEMÉTI LAPOK PAPÍRSZELETEK. Orvos: A nyelvét még nem néztem asszonyom. Kérem. Férj: Arról ne is tessék gyógyítani feleségemet, arra nincs orvosság. Megfogadta a gazda volt juhászát éjjeli strázsának, de már a második éjszaka alva találta. — Hát kend így vigyáz a jószágra? — Semmitől se tartson gazdáram, míg én alszom, addig nem vesz el itten semmi. A férj utazóban van. — Ne felejts el hosszú útadón, — mondja neje. — Dehogy felejtelek galambom, inkább csomót kötök a kendőmre, hogy rád emlékezzem. ÜZLET. A szárnyvasútnál szükségessé vált lerakodóhely felépítése iránt állomásfőnök úr az osztr. államvasúttársaság képviseletében összehívta a hizlaló urakat, akik ez ügyben egy folyamodást fognak intézni az igazgatósághoz. Szerkesztésével Fekete József úr van megbízva és óhajtjuk, hogy e kérvénynek minél előbb sikere legyen. A gyulai sertésvásár e hó 18—19-én lesz. Már előre is aggasztólag hatnak a sertéshizlalókra ama nehézségek, melyek az ottani rakodás körül fölmerülni é vesen látja, de sőt a tömeges pártolást és minél számosabb részvételt kéri. — A szegénysorsú iskolásgyermekek téli ruházattal leendő ellátása e céljára, az újévi üdvözleteket eddig a következők váltották meg, úgymint: Lestár Péter polgármester ivén: Lestár Péter 5 frt, Schweiger Fülöpné 5 frt, Fischer Miksa 20 frt, Horváth Béla 5 frt, Kristofori Juhász Ilona 2 frt, Dömötör Sándor közjegyző 5 frt, özv. Fleischer Bernátné 2 frt, Scheiber Ignáczné 5 frt, Hornyik János 2 frt, Gyenes L. és fiai 3 frt, Schwarz József regalébérlő 10 frt. Összesen 64 frt. — A kaszinó-egyesület idén: Muraközy József 1 frt, Kovács József 1 frt, dr. Nagy Mihály 1 frt, Wojnárovits honv. őrnagy 2 frt, Gyenes Imre 1 frt, Fischer Zsigmond 1 frt, Csabai Imre 1 frt, Hacker Lajos 1 frt, dr. Steiner Miksa 1 frt, Szemző Sándor 1 frt, Lichtner Ferencz 1 frt, Papp Mihály 1 frt, dr. Fodor Jenő 2 frt, Papp Sándor 1 frt, Hoskó József 1 frt, Szelese Ferencz 1 frt, Héjjas Lajos 1 frt, Beretvás Sándor 1 frt, Vári Ede 1 frt, Brachfeld Sándor 1 frt, Kovács István 1 frt, Mónus Ferencz 1 frt, Szombathy István 1 frt, Pollák Pál 1 frt, Radics Károly 1 frt, Schwarz Dávid 4 frt. Összesen 31 frt. — A kereskedelmi csarnok ivén: Bleyer Ferencz 2 frt, ifj. Tóth Sándor 1 frt, Steiner Zsigmond 1 frt, Witz Gusztáv 1 frt, Vitéz Géza 1 frt, Spitzer Lajos 40 kr, Lichtner Miksa 1 frt, Schweiger Adolf 1 frt, Bauer Gusztáv 1 frt, Szemző Vilmos 1 frt, Schweiger Illés 1 frt, Ungár Salamon 1 frt, Vitéz Gyula 50 kr, Hoffer Miksa 1 frt, Spitzer Mór 2 frt, Weisz L. 1 frt, Simon J. 1 frt, Hacker Ferencz 1 frt, Klein Móritz 50 kr, Vitz Éliás 40 kr, Blau Dávid 50 kr, Hoffmann Lázár 50 kr, Schwartz Móritz 1 frt, Bleyer Adolf 1 frt, Perl Zs. 50 kr, Szilágyi J. 1 frt, Szabó L. 1 frt, N. N. 30 kr, N. N. 30 kr, Goitein Jónás 50 kr, Váczi I. 30 kr, Reiner Károly 30 kr, N. N. 50 kr, Scheiber Sándor 40 kr, Schwáb Lévy 40 kr, N. N. 50 kr, Dobosi G. 50 kr, Schwartz Sándor 50 kr, N. N. 1 frt, Vári Salamon 1 frt, Spieler Ignácz 50 kr, Spitzer József 1 frt, Witz Ignácz 50 kr, Vitéz Gusztáv 50 kr, Hacker Antal 1 frt, Scheiber József 50 kr, Spieler László 1 frt, Singer Adolf (Bécsből) 1 frt, Lőwy Gyula 1 frt, N. N. 50 kr, N. N. 1 frt, Feuermann J. 20 kr, Vári Gusztáv 50 kr, Schweiger Móricz 1 frt, Fuchs Ádám 50 kr, Schwartz József 50 kr, Welles Dávid 50 kr, Bauer Lajos 50 kr, Wersetz Károly 1 frt, Kőváry Fülöp 1 frt, N. N. 50 kr, P. S. 50 kr, Bleyer László 2 frt, ifj. Schönberger A. 50 kr, Brachfeld J. 1 frt. Összesen 50 frt 50 kr. Lestár Péter, polgármester. A kecskeméti sertéshizlalók malomrészvénytársulatának igazgatósága már kiosztotta az „ideiglenes részvényeket.“ A főleg daráltatásra készült, de lágyőrlésre is berendezett impozáns malomépület elkészült és most a belső helyreállítással vannak elfoglalva. Működését valószínűleg már a jövő hó folytában megkezdheti, nagy kényelmére azoknak, kik főleg használni fogják. Nem hagyhatjuk megemlítés nélkül, hogy a malom raktáraihoz a nem rég épült szárnyvasútból egy külön vágány vezettetik a malomraktárakhoz; hasonlólag dicsérettel említjük föl, hogy a malom ily gyors, praktikus és aránylag olcsó f elkészítése körül legtöbb érdemeket szereztek maguknak P. Fekete János és Zinhóber Pál igazgató urak. A legjobb reményeket kötjük az új malom prosperálásához. — A jégsport kedvelői valahára fel-lelhetik örömeiket. Az idő megemberelte magát s mindinkább több gyakorlót és gyakorlottat vonz a pályára a korcsolyázás ingere. Mily boldognak érezheti magát egy lángoló szív, ha mankóul szolgálhat, vagy a bájost, kedvest, ki véletlen baleset következtében a kemény jégen elterült, gyöngéd karjaival talpra állíthatja. Az igaz gyönyörűség, mulatság nem a bálteremben, hanem a jégpályának sima tükrén található fel. — Hymen. Dr. Bagi Béla köz- és váltóügyvéd m. hó 29-én váltott jegyet városunk egyik legszebb s kedvesebb hölgye Pataky Ida kisasszonynyal. Hosszan tartó boldogságot kívánunk a kölcsönös szerelmen alapuló frigyhez. — A helybeli izraelita hitközség m. év deczember 25-én tartá elöljáróinak választását. Községi elnökké általános bizodalommal dr. Kecskeméti Lajos tiszti főorvos úr választatott, ki a község anyagi ügyeinek rendezésében , de még a magyaros szellem terjesztésében eddig is kiváló érdemeket szerzett magának. Az idei választás annyiból is fontossággal bír, hogy ezen presbitérium ideje alatt lesz a papválasztás és a legjobb reményekkel üdvözöljük e tekintetben az új elöljáróságot. — A „Casino a mai napon tartja évi tisztújító közgyűlését. — Tán ez estély. Múlt hó 28-án az „Olvasókör“ termeiben vidám, fesztelen bál volt, melyet Barlós Bertalan tánczmester által tanított kis angyalkák szülei tartottak. A tánczmulatságban a „kicsinyekben kívül, azokkal az est babérjain osztozott hölgyvilágunk legszebb koszorúja. S valóban Bajlós B.-nak dicséretére válik az elért szép eredmény s a jól rendezett estély , melylyel városunkban jövője alapját hatalmasan megörökité. Öröm tükröződött le az arczokról, s vig kedvben tartá össze a társaságot egész éjféli 2 óráig. A jelen volt virágkoszorú névsorát a menynyire lehet, teljesen betűrendben adjuk, s valóságos csillagözönt registrálhatunk, ott láttuk : Badlay Teruska, Buttinger Ida, Dragollovich nővérek , Gerébi Gizella (Debreczenből), B. Kiss Juliska, Krizsán Fánika , Májerfi Juliska, Molnár Mariska, Mónus nővérek , Soós Ida, Szarvasy Margit, Szeless Aranka, Szél Nina, Zágonyi nővérek a leányok, Góts Józsefné, Hollósy Zsigmondné, dr. Nagy Mihályné, Pásthy Károlyné, Rutkay századosné, Szalontai Sándorné, Szemző Lászlóné, ifj. Szél Imréné, Tatay Jenőné, Zombory Lászlóné a fiatal menyecskék közül; s hogy a névsor teljes legyen, a „kis angyalkák“ neveit is ide iktatjuk, kik ne nehezteljenek meg a tudósítóra, ha neveiket úgy, amint épen memóriájába jönnek, adja: Molnár Zsuzsika, Hollósy Rózsa, Csemiczky Nina, Zombory Ida és Irén, Fischer Margit és Ilon, Zimay Matiska, Szél Juczika, Rutkay Vilma, Szabó Linka. — A törvényszék börtönéből csütörtökre virradóra megszökött egy rab, névszerint Lengyel Lajos. A szegény kétségbeesett börtönőrök reggel 82 órakor kutatták, keresték érte a szomszédos csatornát, a szökevény pedig valószínűleg ekkor már áll a berek, nádak erek, túl járt a határon is. Ugyanez a Lengyel Lajos két ízben szökött meg a kapitányság fogházából is, de mind a két ízben kézrekerült. Egész Magyarországon ismeretes betörő és rabló ez, gyors kézrekeritése ajánlatos. — Szerencsétlenség. Múlt hó 28-án Gyenes L. és fiai ezég üzletében a nyitott pinczeajtón át egy vásárló vigyázatlanságból a mélységbe zuhant és lábát törte. A jelmezbál meghívói már szétküldettek , és pedig helybeliek úgy mint vidékiek részére mintegy ezer meghívó expediáltatott. Könnyen elgondolható, hogy ily tömeges jegykezelés s azokkali elbánás közben könnyen történhetik tévedés és hiba anélkül, hogy azt a rendezőségnek lehetne beszámítani. Tisztelettel felkéri tehát a rendezőség mindazokat, kik tévedésből meghívót nem kaptak volna, vagy mások számára meghívót eszközölni óhajtanának, hogy evégett a rendezőbizottság elnökségénél, vagy bármely tagjánál jelentkezni ne terheltessenek. A helybeli postahivatalhoz érkezett csomag a karácsonyi ünnepeket megelőző három nap alatt, többnyire élelmiszert tartalmazott: 22-én 214 db., 23-án 208 db., 24-én 213 db., összesen 635 db.; innét elküldetett: 22-én 216 db., 23-án 254 db., 24-én 211 db., összesen 681 db. — A kecskeméti iparos ifjúság önképző-egylete 1882-ik év január hó 8-ik napján könyvtára javára és pártoló tagjai tiszteletére a „Nádor“ helyiségében zártkörű tánczestélyt rendez. — Január hó 16-án tartja rendes évi tisztújító közgyűlését. — Névmagyarosítások. A nagyméltóságú m. kir. belügyminiszter megengedte, hogy Hirsch Mór kecskeméti lakos kiskorú fia Pál, Berényire; Schwartz Móricz ugyancsak helybeli lakos kiskorú fia Lajos Kecskemétire változtathassák vezetéknevöket. — Fiatal tolvaj. Pénteken reggel az aprójószág-piaczon Szabó Mária nevű 13 éves leány egypár tyúklopáson érezett. A fenyitőbiróságnak átadatott. Rendőri hírek. Szabó István kecskeméti illetőségű 15 éves csavargó Balogh István 4. t. 445. sz. a. lakos házától egy 2 frt értékű fejszét tolvajlott el; a rendőrségnek azonban sikerült az eltulajdonított tárgyat nála megtalálni, s a fejsze tulajdonosának, tolvaj pedig a járásbíróságnak adattak át. —Makai Kiss András vacsiköz 55. sz. a. szőlőbeli lakásáról m. hó 22-én Frukkos Szabó György többféle apróságot tolvajlott el. Gyanúba vétetvén, nemcsak ezen tolvajlást vallotta be, hanem még egy zálogjegyet is találtak nála lószerszámról, melyet állítása szerint ez előtt egy hóval orozott el. —Nyers Józsefné, szül. Horváth Anna 9. tized, 396. sz. a. lakos nőtől múlt hó 24-én reggel 8 órakor Piri Orosz Erzsébet 8 fztára sajtot tolvajolt el, mind a lopott tárgy, mind a tolvaj megkerültek. Illésházy János a kegyesrendiek helybeli házfőnöke jelentést tett, hogy Konfár Kiss József mindenesük a gazdasági gőzmalomba őrleni küldött 15 zsák kétszeres és 12 zsák tisztabúzából 2 zsákkal eltolvajolt. A rendőrségnek sikerült a 2 zsák gabonát Rusnyák János orgazdánál megtalálni, s a tetteseket a járásbíróságnak átadni.Mészáros István a rendőrség által jól ismert betörőtolvaj f. hó 16-án a piaczon 8 pulykát árult. Midőn azonban Bodor Sándor rendőr által kérdőre vonatott, bevallotta, hogy azokat Rácz Pál 2. tized 316. sz. alatti lakostól lopta el. A pulykák a tulajdonosuk, tolvaj a járásbíróságnak adattak át. — Hazánk vidéki városaiban egymásután emelkednek Tháliának csarnokai. Szombathelyen, Eperjesen, Czegléden, legutóbb pedig Pápán épült állandó színház. Ez utóbbit deczember 7-én nyitották meg Jókai prológjával, melyet Feleki Miklós szavalt. A színházba díszes márvány mozaikkal borított előcsarnok vezet, honnan két kényelmes, széles lépcső a páholyokba és a karzatra visz. A házban 16 páholy, 113 földszinti zártszék és megfelelő számú erkélyszék és karzat van. Az egész épület mindössze 20.000 forintba került. Várjon mi mikor fogunk ennyit egy állandó színház építésére szentelni! — Nemzetközi korcsolya-verseny lesz e hó 14—16-án Bécsben. Magyarországból, Német-, Franczia-, Angolországból, Canadából, az Egyesült Államokból, Belgiumból, Hollandiából, Svédországból és Norvégiából már számosan jelentették be részvételüket. — Világkiállítás lesz Amerikában, Bostonban, a kereskedővilág és a legelőkelőbbek köréből alakult 300 tagú bizottság 1885-re határozta megtartását. Ausztráliából friss húst szállítanak Angliába. A Gravesen városba érkezett hajó fenekébe 150 tonna hús volt berakva, ugyanis 3171 ürüczomb, 70 quarter marhahús, sok aprólék, nyelv, apró marha, ökörfarok. Minthogy a juh ára Sydneyben körülbelől 1 shilling (50—60 kr.), mely 11 fontot nyom, a nyereségbiztos. A hús kitűnő, zsákokba van rakva és minden romlástól megóva.