Kecskeméti Ujság, 1915. november (8. évfolyam, 254-277. szám)

1915-11-03 / 254. szám

A halottak emlékére. Halottak napja van ma. Koszo­rúval, virággal behintett sírokon el­hamvadtak már a lángok, melyekből oly csudálatos fény áradt szét a te­mető felett, mintha az elhunytak por­hüvelyéből elszállt élet tüze lobogott volna a sirhantokon. A tegnap — virágözönnel és gyertyafénnyel — a kegyeletes meg­emlékezés volt, az áhitat ünnepe, meg­­enyhülés az élőknek, hogy szeretett halottjaik sírjaihoz zarándokolva azt felékesithetik, s mennél nagyobb pom­pával áldozhatnak az elhunytak emlé­kének, annál nagyobb könnyebbséggel hagyják el a temetőt, mert a kegyelet követelményeinek kielégítésére érzé­sük szerint eleget tettek. Mára a halottak napja követke­zett az ő fekete gyászával, nagy szo­morúságával, hogy forró, keserű köny­­nyekkel áztassa meg a sírhalmokat, amelyek alatt a kedves és hőn szere­tett halottak alusszák örök álmukat. Ma élő és halott fohász és ima szaván érintkeznek egymással; her­vadt virágok mellett térdelve a zoko­gó, a halottját sirató szenvedésének tüzében ég, s ma ez a szenvedés ezer­szeres, mert soha nem volt akkora gyász a földön, mint most, amikor millióknak szíve vérzik a világháború ütötte friss sebekből, amikor ifjú nem­zedékek elmúlását egyszerre három világrész siratja. Ma minden nap a­­ halottak nap­ja ! A harctereken folyvást dörögnek az ágyuk s csattognak az öldöklő fegyverek és a küzdő hősök, kik a királyért, hazáért, édesmindnyájunkért ontják vérüket, hogy a száműzött bé­ke, melyet ádáz ellenségeink vérbe gázoltak, majdan visszatérhessen — százával, ezrével esnek el a harcme­zőkön tovább, és tovább, mintha még mindig nem tellett volna be a keserű pohár, melyet a végzet az emberiség­nek szánt. A halál még egyre arat; a világ­háború vérszomjas dühvel szedi áldo­zatait, s a temetők növekednek, a sir­­halmok szaporodnak; az elmúlás, az enyészet gyászterítője napról-napra nagyobb területet borit be, s a sirán­­kozóknak könnye áradatként ömlik. Ma mindennap a­ halottak napja! Ma minden nap a­­ világgyász napja! A halottak legfájdalmasabb em­lékünnepe a mai volt, amikor csak imádkozott és sirt mindenki a vigasz­talan nagy szomorúságon. Reggeli kiadás. *Oc Vernet, 1015. November 3 Ara * ti­lex Vnl. év­­ Szerda 254 2053. ^[|6!1 Z?!2St­ar^ '/ ^ f Megjelenik^mPdcn^ sgge! ^ FÜGGETLEN POLITIKAI NAPILAP. . . ... . ...... . . ... Lapvezér. Felelős szerkesztő: Nyomatott a Kecskeméti Ujsáti Szerkesztőség És kilHsintll: Csonk­adi-itci 2. Telíti»: 176. il. _ , x _ , y 1 8 ________________________________Fekete József: Dr. Réti Gyula. Nyomdavállalat gépein. Csapataink újabb győzelmes elő­nyomulása a szerb fronton. Délkeleti hadszíntér: Budapest, november 2. Csapataink a montenegrói határon számos helyen támadásba mentek át, elfoglaltuk Trogiot és Orlovac határszéli magaslato­kat, Artovactól délkeletre és Bilecától északkeletre a Vardaron levő magas­lati állást, amely a környéket uralja. Visegrádtól délkeletre az általunk elfoglalt vonalon visszautasítottuk a montenegróiak támadásait. Kövess gyalogsági tábornok hadserege elérte Pozegától északra levő te­rületet, áthaladt czaczak—kragujeváci vonalon. Galvitz tábornok hadserege Kragujevactól keletre és Jagodinától északra fekvő magaslatokon harcban áll. Höfer, a vezérkari főnök helyettese Miniszterelnökség Sajtóosztálya. Német nagy főhadiszállás jelenti: Balkán hadszíntér: Cacaktól északra és északkeletre sikerült küzdelem árán kijutnunk a Gra-Milanováctól délre elterülő hegyvidékről a nyugati (Golijnska) Morava völgyébe. Cacak meg van szállva, a Kragujeváctól délre emelkedő magasla­tok el vannak foglalva. Morava mindkét oldalán általában átléptük a Bagr­­dan, Despotovac vonalat. Bojadjeff tábornok hadserege október harmincegyedikén birtokába vette Slatinától nyugatra a Kujazevac, Lokobánya út mentén a bzdani magaslato­kat, úg­y szintén a Turna mindkét oldalán a Surljigtól keletre emelkedő ma­gaslatokat és a Nisava völgyben Bélapalánkától északnyugatra áthaladt Randaion. Miniszterelnökség Sajtóosztálya. Az orosz hadszíntérről Hivatalos jelentés: Orosz hadszíntér : Budapest, november 2. Strupa harcvonalon a harcok tegnap is egész nap tartottak, az ellenség nagy haderővel támadott és Bienlavánál mélyen tagolt rohamoszlopokkal be­tört állásainkba, tartalékaink azonban gyors ellentámadással visszavetették, mely alkalommal az ellenség elkeseredett utcai harcokban súlyos vesztesége­ket szenvedett, itt 2000 oroszt fogtunk el, Styr alsó folyásánál az oroszokat tovább szorították vissza, egy nagy lőszer­készlet igénybevételével végrehaj­tott orosz ellentámadás összeomlott. Hofer, a vezérkari főnök helyettese. Miniszterelnökség Sajtóosztálya. Az olasz határról Olasz hadszíntér, Budapest, november 2. Tegnap a görzi szakaszon újra heves harc folyt, amelyben olasz részről több a tiroli és karintiai harcvonalról odairányított gyalogdan­dár is részt vett, az ellenség ezeket az erősítéseket harcba állítva, Görznél mindenáron át akart törni. A tegnapi támadások nemcsak a görzi hídfő, ha­nem a Plava körül és Monte San Michele mindkét oldalán fekvő terület el­len is irányultak. Az olaszokat, akik az összes eddigieket messze felülmúló veszteségeket szenvedtek, visszavertük. Podgora magaslaton egyes árokrészek birtokáért még folyik a harc. Höfer, a vezérkari főnök helyettese, Miniszterelnök Sajtóosztálya. A német hadszíntérről Keleti hadszíntér: Berlin, november 2. Hindenburg tábornagy hadcsoportja : Tolmezigai vasútvonaltól délre tá­madásunk az Ara mindkét oldalán tovább halad előre. Dünaburg előtt teg­nap is heves harc folyt, az oroszok ismételt erős támadásait véresen vissza­vertük, a Sventen és Ilsen tavak között a harcok még tartanak. Miniszterelnökség Sajtóosztálya.

Next