Kisalföld, 1968. július (13. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-02 / 153. szám

A választással semmi nem oldódott meg A francia nemzetgyűlési választások eredménye nagy meglepetes a baloldai, de a gaulleisták számára is. A baloldali pár­tok az első for­­duló után remettek, hogy a második fordulóban sikerül megérkezniük a jobboldal elod­emiesei, a gaulleisták legfőbb törekvése pedig az Cison­ei keuyeluiesevo parla­menti többség biztosítása volt. Az eredmény, a gauileis­­ták minden várakozását és almát felülmúlta, túszén az ötöd­i köttársaság alatt ed­dig még nem tapasztalt nyo­masztó többséget szereztek. A­z eredmény okainak ku­tatása hosszú elemzést érde­mel, de most szántkozzun­k néhány ténymegállapításra. A választásokra olyan rendkívüli események után került sor, mint a párizsi diáktüntetések és a több hé­ten át tartó, jelentős sikere­ket elért tízmilliós követelé­si mozgalom. Ezek után a baloldal előre­törését lehetett volna várni,­­ és a fordítottja követke­zett be. Ez elsősorban a gaulleista választási program eredménye. A dolgozók kö­vetelésének jelentős kielégí­tése után sikerült elhitetniük választók nagy részével, hogy a gaulleisták bukásá­val anarchia, polgárháború, pusztulás zúdulna az or­szágra. A választással semmi sem oldódott meg hiszen a rend­szer válságát nem­ a nemzet­­gy­űlés válsága okozta. A gaulleistáknak eddig is több­­ségük volt a parlamentben, most is az van. A különbség az, hogy most sokkal kényel­mesebb ez a többség. Az iga­­zi problémák, nevezetesen a gazdasági bajok, az áremel­kedés, az infláció, a munka­nélküliség, az egyetemi re­form — vagyis a válságot ki­váltó okok — mind megol­datlanok maradtak. A baloldal számára sajná­latos a szavazók egy részé­nek, elvesztése. A mandátum­vesz­teségek a nemzetgyűlés belső életét tekintve jelen­téktelenek, hiszen a kisebb­ségnek eddig sem volt az ügyeket befolyásoló hatása. A parlamenten kívül viszont sürgősen le kell vonni a po­litikai tanulságokat amint arra az EKB vezetői már fel is hívtak. Roger Rang Szovjet emlékírót A szovjet kormány szüksé­gesnek tartja, hogy az atom­­sorompó-szerződés megköté­se után, a közeljövőben, megegyezés jöjjön létre e fegyver alkalmazásának be­tiltásáról. „Egy ilyen szerző­dés komoly fékező tényező lehetne azok számára, akik az atomfegyverhez vezető út­ra kívánnak lépni” — han­goztatja a Moszkvában hét­főn közzétett szovjet emlék­irat. A szovjet kormány, amely az ENSZ közgyűlése 22. ülés­szaka elé terjesztette az atomfegyverek alkalmazásá­nak betiltásáról szóló hatá­rozat-tervezetet, javasolja, hogy elsőrendű kérdésként vitassák meg a tizennyolc­­hatalmi leszerelési bizottság­ban és folytassanak véle­­ménycserét nemzetközi érte­kezlet összehívásáról az atomfegyverek alkalmazásá­nak eltiltását kimondó szer­ződés-tervezet aláírásának céljából. A szovjet kormány javasol­ja, hogy haladéktalanul tilt­­sák be az atomfegyvert szál­lító bombázó repülőgépek re­pülését a nemzetközi hatá­rokon kívül, hangoztatva, hogy katonai szempontból ezek a repülések értelmetle­­nek, s csupán a nemzetközi feszültséget fokozzák. A me­morandum javasolja továb­bá, hogy kössenek egyez­ményt, amely szerint a raké­tahordozó tengeralattjárók nem folytatnak őrjáratokat a szerződő felek határai köze­lében. „A Szovjetunió — hangoz­tatja az emlékirat — az atomfegyverekkel folytatott összes kísérletek betiltásának szilárd híve volt és maradt. A szovjet kormány kész ar­ra, hogy haladéktalanul meg­állapodjon a föld alatti atom­robbantások betiltásáról azon az alapon, hogy az ellenőr­zésre nemzetközi eszközöket használjanak fel.” Bodrogi Sándor. — Nem érdemes ellenállniuk — harsogta egy hang. — Menekülni nem tudnak, engedjék el a profesz­­szor testét, emeljék fejük fölé a ke­züket, és álljanak sorba. A parancsot késedelem nélkül vég­rehajtották. Sch­imbaum nyöször­gőn, mint egy kutya, amely korbá­csot lát. Három személyautó gördült oda Schirmbaumékhoz. Gömöry és a volt SS legény látta, ahogy megragadták Janát, és a kocsi mél­y­ébe tuszkol­ták. Azután Gömöry végül Schirm­baum került sorra. A kocsik elé mo­torkerékpáros rendőr száguldott, mögé pedig egy zödszínti katonai terepjáró kocsi sorolt be így foly­tatták útjukat a főváros irányába. Jó ideje mentek már, amikor le­kanyarodtak az útról, és egy lak­­tanyaszerű épületre gördültek a ko­csik. Schirmbaum egy pillanatra még látta Jana vakítóan szőke haját, és azt, hogy két egyenruhás asszony egy távoli, rácsos ablakú helyiségbe kíséri. Aztán Gömöryt is látta, a szájá­ban cigaretta füstölgött, és észrevette, hogy a ház ablakán, ahová kísérik, nincsenek rácsok. Nem volt módja hosszasan néze­lődni. Már mennie kellett a harma­dik irányba, egy bunkerszerű épület felé. Senki sem szólt hozzá, kis cellába vezették be. Az asztalon kenyér volt, tálkában gőzölgő leves, pohár víz. Három cigaretta. Ebből látta, hogy bizony nem várat­lan vendégek ők ebben a házban... ... Gömöry-Gemner cellájának be­rendezése sem volt gazdagabb Schirmbauménál, őt is vacsora vár­ta, víz, három cigaretta. Az őrei egy szót sem szóltak, bevezették a h­eyi­ségbe és távoztak. Amikor ana gon­dolt, hogy azelőtt egy órával a saját gépkocsiján utazott, ott állt meg, ahol akart, azt evett-ivott, amire gusztusa támadt — sírni szeretett volna. H­­ártalan fáradtság rohanta meg. Hanyatt vetette magát a priccsen, és lehunyta a szemét. E­kkor az ajtó rácsain keresztül egy kéz nyúlt a szobába, és lekattintotta a belső vil­lanyt. Gömöry doktor erről már mit sem tudott. Aludt, mint akit eütöttek. Amidőn Janát a rácsos ablakú épü­letbe bevezették, az asszony retikül­­jéből cigarettát vett elő és rágyúj­tott Lépcsőkön hal­­tak előre, egyre feljebb és feljebb. Egy előszobába érkeznek a­hol Janát megpillantva, az addig helyet foglaló százados fel­ugrott, és sapkájához emelte a kezét. — Alezredes elvtársnő, Pálffy szá­zados jelentem, a tábornok elvtárs már várja önt. Jana letette retiküljét, és kibújt köpenyéből. Kopogott, majd belépett a szobába. A szoba sarkában hatalmas író­asztal állott. A szoba közepén világos színre pácolt és fényezett tanácskozó­asztal karosszékei ásítoztak. A szoba másik sarkában egy dohányzógarni­túra állt. Az ablakot vasta­g, velúr­­föggöny takarta. A fügöny mögül idősebb szürke ruhás férfi lépett elő. Jana szorosra zárta bokáját és mo­solyogva megszólalt: — Tábornok elvtárs, Jana Wit­­kowszky, a lengyel felderítő szolgá­lat alezredese, jelentkezem A tábornok kezét nyújtva közele­dett az asszony felé. — Látja, kérem, ez nagyon jó munka volt. — Nem volt nehéz, tábornok elv­társ. — Maguk mindig azt mondják, ha élve megúsznak valamit.­­..Nem volt nehéz.. De azért azt hiszem, köny­­nyű sem volt. — Négy éve dolgozom az ODESZ­­SZANÁL, de mindeddig csak futó, és kis jelentőségű feladatokat kap­tam. Ez volt az első komolyabb munkám. — Mestermunka volt, alezredes elvtársnő. Foglaljon helyet. Mivel kínálhatom meg? Wodka wybo­owá­­val, vagy tokajival, vagy tán inkább egy kis pilseni sört inna? — Éhes vagyok, tábornok elvtárs. A tábornok nevetett, azután fel­emelte a telefonkagylót, és két sze­mélyre vacsorát kért. A katona, aki felszolgálta az egyszerű ételeket, némi rajongással a tekintetében né­zegette a tündérszép tanát. — Mag egy óra alatt az egész lak­tanyának elcsavarná a fejét — mondta nevetve a tábornok. — Sokszor szeretnék szürkébb lenni, egyszerűbb és főleg nyugod­­tabb. ­tisai-m­in Barátsági nagygyűlés Tallinnban (Folytatás az 1. oldalról.) Ja és közben sikerrel megol­dottuk a mezőgazdaság szo­cialista átszervezésének nagy feladatát is Állami és társa­dalmi rendünk ma szilárd, a dolgozó tömegek öntudatára, bizalmára és hazaszeretetére épül. A Magyar Népköztársaság­nak, a magyar népnek a szo­cialista tervek valóraváltásá­­hoz biztonságra és békére van szüksége. Ezért törek­szünk őszintén és fáradhatat­­lanul minden nép és ország viszonylatában a rendezett, normális kapcsolatokra. Internacionalista és saját népeink iránti hazafias köte­lességünk, hogy erősí­tsük a so­cialista országok kapcso­ltait, az összefogással meg­sokszorozzuk erőnket mert az imperialisták nem nyug­szanak bele a szocializmus térhódításába, pozícióik el­vesztésébe. Munkánkat folytatjuk, úti programunk ismét a Szov­jetunió fővárosába, Moszkvá­ba szólít bennünket. A rövid idő alatt is, amit itt töltöt­tünk önök között testvéri ta­lálkozásunk során olyan be­nyomásokat szereztünk ,hogy máris elmondha­juk: emléke­zetes marad számunkra tal­­linni látogatásunk. Hazánk­ba visszatérve szép emléke­det, maradandó élményeket viszünk magunkkal. M°gcso dá'.­ városukat, sok új ba­rátot szereztünk, nagyon jól éreztük magunkat. Engedjék meg, hogy még egyszer kö­szönetet mondjak a meghí­­vásukért, szívélyes vendég izereretükért. Úgy érzem, küldöttségünk mostani láto­gatása hozzájárul néneink barátságához, s ezen belül az észt—magyar barátság és együttműködés elmélyítésé­hez. Éljen a Szovjetunió Kom­munista Pártja, pártjaink marxista-leninista egysége! Éljen és virágozzék az Észt Szovjet Szocialista Köztársa­ság! A gyűlésen beszédet mon­dott I. Kab­n, az Észt Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára. Meleg szavakkal köszöntö be Kádár Jánost és a magyar küldöttség m­iden tagját. — Köztudott — mondotta —, hogy a Magyar Szocialista Munkáspárt és személy sze­rint Kádár János elvtárs fon­tos szerepet tölt be az orszá­gaink közötti testvériség erő­sítésében. — örömmel tölt el ben­nünket — folytatta —, hogy a testvéri magyar nép maga­­biz­osan halad a szocializ­mus építésének útján. Az önök sikerei valóban elisme­résre méltóak és lelkesítőek Az Észt KP vezetője ezután arról beszélt, hogy köztudo­mású, a magyar és azt észt nép is a finn-ugor népek csa­ládjához tartozik. Szoros kapcsolat a két ország kö­zött azonban mégis csak ak­kor alakult ki, amikor Ma­gyarországon és az Észt Köz­társaságban is győzött a szo­­cialsta forradalom. I. Rabin beszédét a leni­­nizmus, a szovjet—magyar bará­ság, a szocialista tábor egysége, a béke, a demok­rácia és a szocializmus, a magyar nép, a Magyar Szo­cialista Munkáspárt éltetésé­vel fejezte be. Hétfőn este az Észt KP Központi Bizottsága, az Észt SZSZK Legfelső Tanácsának Elnöksége és a Minisz­erta­­nács vacsorát adott a magyar párt- és kormányküldöttség­­ sz­eletére Toompeában, a tallinn­ várban. (MTI) 19SS Júlus 2., kedd Szóvivői nyilatkozat A Német Demokratikus Köz­trsaság Külügyminisz­tériumának szóvivője hétfőn állást foglalt a NATO jú­niusi reykjaviki miniszteri értekezletével kapcsolatban. Megállapította: az értekezle­ten Willy Brandt nyugatné­met külügyminiszter, az Egyesült Államok támogatá­sával jelentős erőfeszítést fejtett ki, hogy a NATO-ál­­lamokat az NDK elleni foko­zod agressz­vitásra, továbbá az NDK és az önálló politi­kai egységet képező nyugat­­ber­­ni belügyeibe való be­avatkozásra bírja. A külügyminisztérium szó­vivője visszautasította az NDK szuverenitása ellen in­tézett támadást, majd rámu­tatott, hogy a NATO-nak Nyugat-Berlin vonatkozásá­ban sincs semm­iéle illeté­kessége. Befejezésül kiemelte, hogy az NSZK és az USA kézje­gyét magukon viselő reyk­javiki NATO-határoza­tk sem fogják megakadályozni az NDK kapcsolatainak nor­­malizálását a nyugat- és észak-európai államokkal, az NDK továbbra is folytatni fogja az enyhülésre és a bé­kére irányuló politikáj­át. (MTI) Franciaországba utazott a Győri Leánykar A konferencia július 2-től 8-áig tart. A megnyitó hang­versenyen lép fel a győri együttes. Bemutatja Szen­i Erzsébet Kodály emlék­­­e komponált Siratóját és a vó­­rusmuzs­ka nagy mesterét írt nyolc művét. Ezenkívül il­lusztrálják a magyar elő­­ló mondanivalóját, a kórus e­gy csoportja pedig bemut­a­tó szolfézsórát tart a világ min­den részéből összegyűlt szak­embereknek. Az együttes erre az al­ka­lomra új öltözetet kapott A világoskék színű anyai bői Lőrincz Győzőné budai p­esti tervező elképzelései a­lap­ján a Győri Ruházati Klsz női szalonja varrta meg a ma­gyaros motívumokkal díszí­tett ruhákat. Francia sy­elvű prospektust is visznek ma­gukkal. Címlapját Szut­togh Ferenc stilizált győri v­áros­képe foglalja el, belső olda­laim a kórus történet­it és Bartha Dénes zenetudó mél­tatását olvashatják a ven­déglátó franciák. Tartalmaz­za a füzet az énekkar reper­toárját is. A negyvenhat tagú ének­kar és Komlós Katalin zon­­gorakísérő, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola hsil- 93 tól a tegnap délelőtt indult el Győrből Budapestre, és onnan külön repülőgép viszi őket D­ion-ba. Az énekkart Szabó Miklós Liszt d­jas kar­nagy vezeti. A kórusai­ba ott utazik JVTMos D­ezsőné, a Győr városi Tanács vb el­nökhelyettese is. Tegnap 10­ előtt 11 óra 30 perckor Győrött a vasútál­lomáson Venesz Ern­ő, a vá­rosi tanács művet Vlaiovi osztályának a veze­tje bú­­csáztatta az elut­-­kat, és sokk sikert kívánt francia út­jukhoz. Az idén a franciaországi Dijon-ban tartja konferen­ciáját az ISME, a Nemzet­közi Zenen Nevelési Társa­ság. Mostani tanácskozást a társaság díszelnöke, a tavaly elhunyt Kodály Zoltán em­lékének szem­élik. Ennek ke­retében Szőnyi Erzsébet Er­kel díjas zeneszerző is elő­adást tart, és — mint már hírül adtuk — a magyar kó­ruskultúra képviseletében a Győri Leánykar szerepel Di­jon­ban. Lottó-jutalom­sorsolás A lottó júniusi jutalomsorsolá­sát hétfőn Nádor utcai székházá­ban tartotta a Sportfogadási és Lottóigazgatóság. A húzáson a 24. játékhét szelvényei között összesen 1049 tárgynyereményt sorsoltak ki. GYORSLISTA az 1968. július 1-én megtartott lottó-jutalomsorsolásról. szám: nyeremény: 613 623 mosógép és centrifuga 623 699 írógép 645 973 ki­mit vár. 643 312 zenegépest 648 326 rádió 649 973 tv 668 509 motorkerékpár 671 510 rádió 684 033 ofotért u. 684 798 utalv. 687 453 éléskamra ut. 694 730 utalv. 700 339 rádió 703 151 hűtőgép 703 818 tv. szám: nyeremény: 704 458 utalv. 711 347 tv 714 181 éléskamra ut. 2 204 987 utalvány 2 209 186 rádió 2 212 812 éléskamra ut. 2 382 298 éléskamra ut. 2 409 475 filmgép 3 022 565 utalvány 3 030 666 ki­mit vál. 3 051 867 mosógép és cenrifuga 3 067 167 hűtőgép 3 071 089 utalvány 3 073 470 rádió 3 076 960 háztart. gép 3 079 714 filmgép 3 079 906 utalv. 3 096 707 utalv. 3 098 132 rádió 3 112 851 utalv. 3 120 754 ki mit Vált 3 125 673 utalv. 3 137 463 háztart. gép 3 140 110 ruházati cikk 3 143 054 ki mit vál. 3 150 458 tv 3 151 151 éléskamra ut. 3 157 229 éléskamra ut. 3 163 268 ki mit Vál. 3 173 924 éléskamra u. 3 173 974 fényképezőgép 3 175 062 ofotért ut. 3 176 411 éléskamra ut. 3 199 609 éléskamra ut. 3 203 166 éléskamra ut. 3 208 861 rádió 3 210 557 utalv. 3 216 819 ki mit vár 3 229 208 rádió 3 2­ 5 319 fényképezőgép 3 236 166 méteráru 3 234 214 utalv. 3 245 713 utalv. 3 234 570 filmgép 3 286 763 rádió 3 287 541 ki mit vám 3 289 249 tv 3 259 964 éléskamra ut. 3 300 509 éléskamra ut. 3 302 699 é­éskamra ut. 3 302 872 rádió 3 303 631 ruházati cikk 3 302 861 utalv. 3 309 407 hűtőgép 3 310 249 tv 3 314 835 ki mit Vál. 3 318 174 tv 3 344 313 utalv. 3 346 708 ruházati cikk 3 381 724 méteráru 3 357 264 tv 3 365 9.7 utalv. 3 376 806 filmgép 3 3.0 768 éléskamra ut. 3 3.7 190 mosógép és centrifuga 3 102 662 háztart gép 3 426 850 fényképezőgép 3 129 123 költ. utazás 3 431 587 éléskamra ut. 3 434 778 írógép 3 139 436 tv 4 372 880 zenegépek 4 289 388 kült. utazás 4 390 885 tv 4 395 377 utalv. 14 139 0.6 ofotért ut. 14 152 899 Utasv. A nyertes szelvényeket 1998. július 20-ig kell eljuttatni a Sportfogadási és Lottóigazgató­­ság lemon­d­oltási osztályához (Budapest, V., Nádor u. 15.) A gyorslista közvetlenül a sor­solás után készült, az esetleges bibikért felelősséget nem válla­lunk. (MTI) Jelisztó bízta az­ ü­gytelekit Tóth József 29 éves mis­kolci lakos az utóbbi időben — csak úgy mint felesge — nem vállalt munkát. Köny­nyebb pénzszerzésre határoz­ták el magukat: áruba bocsá­tották miskolci szoba-kony­­hás lakásukat. Harsányi Zol­­tán 62 éves foglalkozás nél­küli miskolci lakos, gúny­nevén ..Mefisztó” egyre­­másra szállította az ügyfele­ket Tóthéknak. Általában tíz százalékos jutalék ellenében. Tóthék huszonegyszer adták el lakásokat. Az emberi hi­­székelységre alapított. . üz­let­’ néhány év alatt 520 000 forintot hozott. A bíróság Tóth Józsefet és Harsányi Zoltánt négy-négy, Tóth Jó­­zsefnét pedig négy évi és hat hónapi szabadságvoszt­si­g ítélte. (MTI) ÖT HALOTT A párizsi lyoni gyorsvo­nat St. Germain közelében, Lyontól 20 km-re kisiklott. A szerelvény hét kocsija fel­borult. Az első jelentések szerint öt utas meghalt, több mint 50 pedig súlyosan meg­­sebesült. (MTI.)

Next