Kisalföld, 1972. június (17. évfolyam, 127-152. szám)
1972-06-01 / 127. szám
2 FIDEL CASTRO KITÜNTETÉSE Magyar—kubai tárgyalások Szerdán a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának székházában folytatódtak a hivatalos magyar—kubai tárgyalások. A magyar tárgyaló delegációt Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára, a kubai küldöttséget dr. Fidel Castro Ruz, a Kubai Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára, a kubai forradalmi kormány elnöke vezette. Értesüléseink szerint a tárgyalások során kölcsönösen tájékoztatták egymást a két országban folyó szocialista építés tapasztalatairól. Behatóan foglalkoztak azokkal a feladatokkal, amelyek a két ország előtt állnak, eszmecserét folytattak a kétoldalú kapcsolatok továbbfejlesztésének és elmélyítésének kérdéseiről, különös tekintettel a két testvérpárt, a két kormány és a tömegszervezetek együttműködésére — politikai, gazdasági, tudományostechnikai és kulturális kontaiktusok szorosabbra vonásának teendőire. A két felet kölcsönösen érintő-érdeklő nemzetközi kérdéseket elemezve, szóba kerültek a két ország külpolitikájának homlokterében álló feladatok, tárgyaltak a szocialista országok együttműködéséről, valamint a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom akcióegységéről. A tárgyalásokat szívélyes elvtársi, meleg baráti légkör jellemezte. A Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa a Magyar Népköztársaság és a Kubai Köztársaság közötti kapcsolatok, a két ország népes barátságának elmélyítése, valamint a szocialista országok közötti egység és internacionalista együttműködés, a társadalmi haladás érdekében kifejtett kiemelkedő munkássága elismeréséül dr. Fidel Castro Ruznak, a Kubai Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkárának, a kubai forradalmi kormány elnökének a Magyar Népköztársaság Zászlórendjének gyémántokkal ékesített I. fokozata kitüntetést adományozta. A kitüntetést Losonczi Pál, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke szerdán este az Országház Munkácsy-termében nyújtotta át. A kitüntetés átadásánál jelen volt Kádári János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára, Fock Jenő, a Minisztertanács elnöke, Cseterki Lajos, az Elnöki Tanács titkára és a magyar, valamint a kubai delegáció tagjai. Fogadás az Országházban A Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa szerdán este fogadást adott dr. Fidel Castro Ruz, a Kubai Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkára, a kubai forradalmi kormány elnöke tiszteletére az Országházban. Részt vettek a fogadáson a kubai kormányelnök kíséretének tagjai is. Magyar részről a fogadáson részt vett Kádár János, az MSZMP KB első titkára, Losonczi Pál, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, Fock Jenő, a Minisztertanács elnöke, Aczél György, Apró Antal, Benke Valéria, Biszku Béla, Fehér Lajos, Kállai Gyula, Komócsin Zoltán, Németh Károly, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjai, Óvári Miklós és Pullai Árpád, a Központi Bizottság titkára, továbbá a Központi Bizottság, az Elnöki Tanács, a kormány számos tagja, a politikai, a gazdasági, a kulturális élet sok más vezető személyisége. Jelen volt a fogadáson a budapesti diplomáciai képviseletek több vezetője és tagja is. A szívélyes, baráti fogadáson Fock Jenő pohárköszöntőt mondott. (MTI) KOTI táviratok BONN A nyugatnémet kormány szerdán délután megtartott ülésen határozatot hozott az NDK és az NSZK tárgyalásainak folytatásáról. A tárgyalások célja: a két német állam kapcsolatainak átfogó rendezése. A kormány felkérte az ellenzéket, jelölje ki megbízottait a frakcióközi megbeszélésekre, hogy új módon biztosítsák a koalíció és a CDU— CSU konzultációját —, jelentette be szerda esti sajtóértekezletén Conrad Adlers, a szövetségi kormány szóvivője WASHINGTON Az amerikai külügyminisztérium épületében kedden magyar részről dr. Csanádi György közlekedés- és postaügyi miniszter, amerikai részről pedig Willis C. Armstrong külügyi államtitkár aláírta a magyar—amerikai polgári légügyi egyezményt. BONN, MÜNCHEN Willy Brandt nyugatnémet kancellár szerdán a Német Szociáldemokrata Párt müncheni gyűlésén ismételten azt ajánlotta az ellenzéknek, hogy kössenek megállapodást az új választások kiírására. A kancellár egyidejűleg aláhúzta azt az elhatározott szándékát, hogy az esetleges új választásokig „az alaptörvény értelmében és a választók megbízatásának megfelelően” tovább kormányoz. BONN William Rogers amerikai külügyminiszter szerdán a kora délutáni órákban Bonnból Varsóba utazott, ahol ismét csatlakozik Nixon elnök kíséretéhez. Az amerikai diplomácia vezetője elutazása előtt nyilatkozott az újságíróknak. Az európai biztonsági és együttműködési konferencia összehívásának kilátásairól azt mondotta, ha ezt a konferenciát ugyanolyan komolyan készítik elő, mint Brezsnyev és Nixon csúcstalálkozóját, akkor ő „nem borúlátó”. Felhívta a sajtótudósítók figyelmét a Varsói Szerződésnek és aNATO-nak a konferencia napirendjével kapcsolatos javaslatai közötti „nagyfokú hasonlóságra”. — „Meggyőződésem — hangoztatta —, valamennyiünk hő óhaja, hogy előbbre jussunk és előkészítsük a konferenciát”. A NATO szerdán véget ért miniszteri tanácsülését „rendkívül hasznosnak” nevezte, s örömmel nyilatkozott arról a fogadtatásról, amelyben a NATO-tagországok külügyminiszterei Brezsnyev és Nixon csúcstalálkozójának eredményeit részesítették Végül a párizsi Vietnam-tárgyalásokról szólva azt mondotta, nem számít arra, hogy a tárgyalásokat „a közeli hetekben fel lehet újítani”. (MTI) Nagycenk jövője (Folytatás az 1. oldalról.) 4 ••• " V sofö A volt lovarda a MÉM, az OMF, a megyei tanács segítségével újból a lovaknak ad helyet. Itt létesült először az országban Ménösszpontosító Állomás, s természetesen működni fog a lovasiskola, melyeket a Lótenyésztési Vállalat üzemeltet. Döntöttek a vöröskastély sorsáról: 80 személyes szálloda, étterem szolgálja az idegenforgalmat. A vendégek a látogatás után a GYSEV-igazgatóságon folytatták a tanácskozást. Elhatározták, hogy november ■30-ig el kell készíteni a múzeum berendezésének pontos forgatókönyvét, szeptember 15-ig pedig a jövő évi költségvetését. Jövő év február 28-ig begyűjtik a kiállítás teljes anyagát. Alapelv, igazodjon az iskolák tananyagához. A nagycenki múzeum gondozója a Győr-Sopron megyei Múzeumi Szervezetben. A XVIII—XIX. századbeli bútorok a győri múzeumban vannak, öt-hat cserépkályhát is felállítanak. Véleményünk szerint újból el kellene ott helyezni a nagycenki kastély egyetlen megmaradt kályháját, melyet Lovas Gyula szedett szét s mentett meg 1945. augusztusában. Csatkay Endre pedig ugyanazon hónap 28-án szállította a soproni múzeumba. Az MTA Széchenyi-szobáját teljes egészében Nagycenkre telepítik, az Akadémia 1,2 millióval járul a berendezés költségeihez. A kastély parkjának útjait a KPM Győri Közúti Igazgatósága építi meg, figyelembe véve az Országos Levéltárból nemrég előkerült, 1790-ben készült barokk park terveit. A nagycenki Széchenyi Múzeumot 1973. szeptember 1lén, Széchenyi István születésnapján adják át rendeltetésének. , Imre Béla KISALFÖLD 1972. június 1., csütörtök Ratifikálás Nyikolaj Podgornij, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke szerdán délután törvényerejű rendeletet írt alá arról, hogy a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége egyhangúlag ratifikálta a Szovjetunió és a Némmet Szövetségi Köztársaság között 1970. augusztus 12-én aláírt szerződést. A ratifikálásról szóló okmányt Mihail Georgadze, a Legfelsőbb Tanács Elnökségének titkára is aláírta. Részt vett az ülésen Leonyid Brezsnyev, az SZKP Központi Bizottságának főtitkára is. Ezzel szovjet részről is befejeződött az utóbbi évek vitathatatlanul legfontosabb nemzetközi jogi okmányának ratifikálási eljárása, s így a szerződés a ratifikációs okmányok bonni kicserélésekor hatályba lép. (MTI) Csehszlovák nyilatkozat A csehszlovák külügyminisztérium szóvivője nyilatkozatban jelentette be, hogy Csehszlovákia nem vesz részt a stockholmi környezetvédelmi értekezleten. Tekintettel a szuverén Német Demokratikus Köztársasággal szemben gyakorolt politikai megkülönböztetésre, Csehszlovákia kénytelen kijelenteni, hogy nem vesz részt a stockholmi értekezleten, és fenntartja magának a jogot, hogy meghatározza álláspontját az értekezleten hozandó határozatokat illetően — hangsúlyozza a csehszlovák külügyminisztérium szóvivőjének nyilatkozata. Nixon Varsóban Nixon amerikai elnök Teheránból szerdán délután egynapos hivatalos látogatásra a lengyel fővárosba érkezett. A repülőgépből kilépő Richard Nixont Henryk Jablonski, az államtanács elnöke, majd Piotr Jaroszewicz miniszterelnök üdvözölte. A könyvhét eseményeiből Az én másvalaki Somlyó György a művészetről Somlyó György költészetére, világlátására rányomja bélyegét az az intellektuális környezet, amelybe beleszületett, s amely körülvette kora ifjúságától. Költői világa rendkívüli távlatokat ölel fel, mindazt, ami megtalálható a „tó felett és ég alatt.” Egyik kritikusa írja, eddigi műveinek a műfordítások az oszlopai. A világirodalom számos költőjének lelkét, belső világát tolmácsolta a magyar olvasónak. Somlyó azonban nemcsek költő és műfordító, hanem esszéista is. Belső indíttatású esszéiben a magyar költészetet az európai líra részeként akarja elismertetni. Tájékozódása a modern költészetben világméretű, s az esszékkel beavatja az olvasót a gondolatok eleven műhelyébe. Az esszéirodalom legjobb hagyományait: Babits, Kassák, Füst Milán által körvonalazható utat követi. Kedd este a soproni városi könyvtár látta vendégül a költőt a könyvhét alkalmából. — Mindig csodálattal figyeltem azokat a költőket, akik színre lépésükkor megütnek egy alaphangot, s ezt végigviszik, pályájukon. Nekem az a sors adatott, hogy mindig megújítsam azt a közeget, amelyben kifejezhetem a valóság tartalmait. Picasso, az általam oly nagyra becsült művész mondta, hogy „sosem keresek, és mindig találok.” Picasso mindig más megközelítésben fordul a világ felé anélkül, hogy e kifejezésmódokat nagy erőfeszítéssel keresné. Én örökké keresek, és nem mindig találok — mondotta a költő. — Költészetében a költői és a tudományos gondolkodás szintézisére törekszik. Miben látja a költészet hivatását a tudományos-technikai forradalom korszakában? — Huszon-egynéhány éves koromban ismertem fel előző korok költészetének mozgatórugóját, azt ugyanis, hogy a költészet lírai formáját a költő személyisége, egyénisége határozza meg. Költészetemben nem akartam vállalni az ..én” és a „ti” antidialektikáját. Persze ez nem világrengető felfedezés részemről, hiszen az európai költészet Rimbaud óta ennek az antinómiának a felszámolásával küzd. Rimbaud tizennyolc évesen úgy fogalmazta meg az európai költészet krízisét, hogy: az én másvalaki. Azaz a személyiség, az „én” ugyanakkor mindenki más is. Tulajdonképpen ez a modern költészet alapköve. Saját költészetemben azt akarom elérni, hogy az én és a ti, azaz az egyén és a közösség sajátos dialektikában valósuljon, meg. Ennek a kettősségnek van egy másik oldala is. A múlt században a tudomány mereven elkülönült a művészettől, holott a tudományos és a költői gondolkodás az oszthatatlan emberi gondolkodás két, egymástól elkülöníthetetlen része. Ezt a teóriát próbálom a költői gyakorlatban érvényesíteni annál is, inkább, minthogy ez a feltétele egyetlen közege az emberi egyensúly megteremtésének. — A Mesék a mese ellen című kötete nagy visszhangot keltett megjelenése idején. Mesék-e ezek valójában? Milyen értelemben használta a mese műfaji meghatározását? — Mi a mese? Egyfelől menekülés a valóság elől, másfelől maga a valóság. A tudományos felfedezések kora előtt az emberiség mitikus — mesés formában tudta kifejezni a valóság összefüggéseit. Ma a mese elkendőzi a valóságot, mégis vannak olyan összefüggései a létezésnek, amelyeket még ma sem tudunk egzakt módon megfogalmazni. Ezek az ellentétek feszülnek a mese fogalom jelentéstartományában, és amikor írtam a meséket, mindezt szerettem volna beléjük sűríteni. — Sokan nehezményezik, hogy a mai művészet nem közérthető, nem kézzelfogható. Hogyan látja a költő ezt a problémát? — A mű tartalmait nem lehet oly elementáris közvetlenséggel kifejezni, mint akár a múlt századét. Egyébként a modern irányzatok és a közérthetőség ellentmondása nem a mi századunk terméke. Annak idején éppoly idegenkedést váltott ki egy Beethoven-szimfónia, mint ma egy Britten-mű. A művészet befogadásához is szellemi munka szükséges. Meggyőződésem, hogy minden alkotásból megért valamit a befogadó, ha levetkőzi előítéleteit, megnyílik az alkotás számára. Ennek a problémának a másik oldala pedig az, hogy Tolsztoj Háború és békéjét is, minden olvasó a saját érzelmi és gondolkodó készségének megfelelően érti meg. Mert az alkotásban kimeríthetetlen tartalmak rejteznek, s nincs olyan közérthető, világosan megformált mű, amelyet teljességében megérthet az ember. Az alkotás nyitott egység, s marta a szerző sem tudhatja, milyen gondolatiérzelmi reakciót vált ki az olvasóiból. Hiszen a mű ugyanazt és egyszersmind mást is jelent.. Ez a csodálatos, az utolérhetetlen a művészetben. (Maróti) Ü gifelei es riportereink jelen fi k (Folytatás az 1. oldalról.) A Merkur Személygépkocsi-értékesítő Vállalat vezetőinek tervei szerint ez év októberétől a dunántúli vevőknek Győrben adnák át az új Wartburg, Skoda és Trabant gépkocsikat. Az új gépkocsik 0-revízióját, majd az AFIT XV-ös számú Autójavító Vállalat szakemberei végzik. Egyidőben mintegy 850 személygépkocsit tudnak tárolni a győri telepen. Szükséges is ekkora hely, mert előreláthatólag napi 25 gépkocsi lesz a telep adásvételi forgalma. A bővítési munkálatok a napokban megkezdődtek Emelők Angliából Csehszlovákia után hazánkban mutatja be a cég termékeit az angol Hyster Europe. A világ egyik legnagyobb villás emelőtargonca és útépítő, tömörítőgép-készítő vállalata vidéken először Győrbe látogatott. A Hyster Europe cégnek a világ öt földrészén működnek vállalatai, s berendezései nagyon keresettek. Az angol cég C 450-es típusú tömörítő gépe például nagyon népszerű Romániában is. A vállalat Karaván gépkocsijában filmvetítéssel igyekeztek megismertetni a győri szakembereket a vállalat termékeivel. A kavicsot elegyengető és tömörítő gép nagy sikert aratott az útépítő szakemberek körében. F. — Cs. Párizsi csütörtök A Centropress csütörtök esti kommentárja: A párizsi csütörtök fogalom lett mindazok számára, akik figyelemmel kísérik a vietnami dráma egymást oly régen követő felvonásait. A francia fővárosban, a konferenciák termében ezen a napon ültek öszsze az Indokínával foglalkozó négyes konferencia résztvevői — már amikor összeültek. Amikor az ülés elmaradt, annak mindig azonos oka volt: az amerikai—saigoni fél obstrukciós magatartása, még pontosabban az amögött meghúzódó koncepció. Amíg ez a koncepció meg nem változik, nem csillan igazi fény a vietnami alagút végén. Az amerikai taktika mögött ugyanis kétségtelenül az a lényeg, hogy a párizsi értekezlet csak afféle tetszetős kulissza, de az igazi döntést más fórumokon, vagy éppen a harcmezőn kellene kicsikarni. Ezért jelentették kedden gyorshírben a távirati irodák, hogy az amerikai delegáció újra elutasította a VDK és a DIFK küldöttségének azt a közös indítványát, amely szerint csütörtökön folytatni kellene a félbemaradt párizsi tárgyalásokat. Már az első visszhangokból is kitűnik, hogy a nemzetközi közvélemény felháborodással fogadja az újabb — ki tudja, hányadik — amerikai nemet. Ebben az általános felháborodásban osztozik, sőt élen jár az amerikai közhangulat. Mr. Smith, az átlagamerikai mind kevésbé érti, hogyan képzeli tulajdonképpen a vietnami háború végét az az elnök, aki a háború befejezésének kortesjelszavával választatta magát elnökké és a jelenlegi választási évben hasonlókat ígért. A kérdés jogos. Katonai megoldást nem várhat Washington, amelynek az immár évtizedes háborúban enyhén szólva most sincs több oka katonai bizakodásra, mint korábban volt. Hogy mennyire nincs, az kitűnt a DIFK képviselőjének keddi párizsi nyilatkozatából, amely emlékeztetett arra, hogy Dél- Vietnamban sikerrel folytatódik — lassan a harmadik hónapja! — a szabadságharcosok offenzívája. Az elmúlt két hónapban felszabadított területek lakosságának száma eléri a kétmilliót — tette hozzá a szóvivő, és a világsajtó képviselői lejegyezték ezt a beszédes számot. Az elnök Moszkvában — ha eddig lett volna valamilyen illúziója — ismét meggyőződhetett arról, hogy a tárgyalások fóruma kizárólag a párizsi konferencia lehet. Ha ezt a konferenciát Washington szabotálja, az nem kevesebbet jelent, mint azt, hogy eltorlaszolja a békéhez vezető egyetlen utat. (RS) Gépjárműhöz RAKODÓMUNKÁST felveszünk. BAROMFITENYÉSZTŐ KÖZÖS VÁLLALKOZÁS. Délelőtti műszak, kis létszámú munkahely!