Kortárs, 2001. január-június (45. évfolyam, 1-6. szám)

2001 / 4. szám

112 KORTÁRSALGÓ Merek ma délután farkasszemet nézni a mai fiatalokkal, és megkérdezni tőlük: akarják-e úgy Magyarország feltámadását, mint akarták hajdan a márciusi ifjak? - Nemsokára megjelenik az új CD-m - csicser­gi egy nevenincs sztár, és mindenki rettenetesen boldog a stúdióban, tényleg?, valóban?, tizenkét új szám?, hát ez nagyszerű!... Van, aki szundikál, van, aki egykedvűen bá­mulja a tájat. Előttem két koros hölgy fecseg, mö­göttem egy ifjonc fején fülhallgató, csukott szem­mel hallgatja a monoton dübörgést, mellette fia­tal lány szótárból angol szavakat magol. Utazunk. Március 13. Kora reggel. És akkor a valamelyik rádióból ránk recseg a naprakész hirdetés. Kellemetlen, üvöltő, erősza­kos férfihang: Márciusi ifjak! Gagyik lesztek vagy taxisok, ez a kérdés, válasszatok!­És több­ször elmondja, hogy aki nem akar gagyi lenni, hol és milyen roxy koncerten legyen ott március 16- án... Talpra, magyar! -talán így kellene délután az ünnepi beszédet kezdeni... Figyelem az utasokat. Szundikálnak, néze­lődnek, fecsegnek, zenét hallgatnak, idegen nyelvet tanulnak. Nem tudom, mire gondolnak. Ők sem tudják, mire gondolok én. Hallgatunk. Utazunk. Szól a rádió. Márciusi ifjak! Gagyik lesztek vagy taxisok, ez a kérdés, válasszatok? A szabadságról beszéljek ma délután? Szigethy Gábor Petőfi Kisfaludy Sándornál Sümegen Damnay Kálmán muzeológus, régész, író 1929-ben az Athenaeum által kiadott kétkötetes művében, a Kaszinózó táblabírákban a XIX. század első fe­lében keletkezett anekdotákat, korfestő történeti tréfákat mesél el a sümegi és környékbeli nemes­urak életéből. A könyv főszereplője a város költő­je, Kisfaludy Sándor. Egy fejezetben megjelenik Petőfi Sándor is, a Petőfi színésztréfája címűben. Az abban leírt állítások sokakban kétséget keltettek a megjelenést követő években, évtize­dekben. Nagyapja elmesélése alapján azt mondja Damay, hogy Petőfi 1841-ben „a színészkedéssel is torkig lakva” batyujával a vállán Sümegen ke­resztül Pápára igyekezett. Sümegen összetalál­kozott egykori iskolatársával, Fekete Miskával, akinek segítségével szeretett volna bekerülni az éppen ott játszó színtársulat előadásába, hogy egy kis pénzhez jusson a további útja költségére. Komlóssy direktornak azonban nem tetszett a sá­padt arcú Petőfi (akkor még Petrovics), és nem vette be. A két barát erre elhatározta, hogy sze­rencsét próbál Kisfaludy Sándornál. Elmen­ve hoz­zá felkínálták eladásra Petőfi öreg Bibliáját és a még nála levő Fogarasi-szótárt. Az öreg költő „odavetett neki pár húszast a kötetekért”. Darnay kisdiák korától fogva búvárkodhatott Kisfaludy könyvtárában, mert az a család birtoká­ban volt, azonban 1897-ben az államnak ajándé­kozta. Kezében volt az említett Fogarasi-szótár is, de - mint mondja - deresedő fejjel csak emlé­kezetből idézi Petőfi saját kezű beírását a szótár­ba. Imigyen :Hic liber est meus/Testis est Deus/ Hoc nőmen érti:/Alexander natus/Petrovics vocatus... Könczöl Imre 1973-ban megjelent Petőfi útja­in Veszprém megyében című könyvében fölteszi a kérdést, hogy ez legenda-e vagy valóság. Azt mondja: „Van azonban Darnay írásának olyan ré­sze is, amelynek a hitelessége irodalomtörténeti szempontból is figyelmet érdemel: gyermekkori emléke a Fogarasi-féle szótár felfedezéséről és nagyapja ehhez fűzött elbeszélése Petőfi és Kis­faludy találkozásáról. Ha igazolható vagy akár csak valószínűsíthető lenne emlékezésének a hi­telessége, döntő bizonyítékává válhatna Kisfalu­dy és Petőfi akár jelképesnek is tekinthető süme­gi találkozásnak” (sic!). Könczöl kétségesnek tartja, hogy Darnay em­lékezetből idézte Petőfi latin strófáját: „...közis­mert, hogy a legritkább esetben sikerül teljesen hibátlanul leírni még a legismertebb verset is. Darnay viszont több mint öt évtized eljártával minden hiba nélkül idézi azt a gyermekkorában olvasott latin verset, amelynek az értelmét - sa­ját bevallása szerint - akkor nem is fogta fel... az 1898-ban kiadott Petőfi-album már közölte a Fogarasi-szótár Petőfi kézírását tartalmazó lapjá­

Next